Share:
  Guess poet | Poets | Poets timeline | Isles | Contacts

Paul Celan [1920-1970] ROU/FRA
Ranked #183 in the top 380 poets
Votes 98%: 413 up, 9 down

The death of his parents and the experience of the Shoah (The Holocaust) are defining forces in Celan's poetry and his use of language. 

In later years his poetry became progressively more cryptic, fractured and monosyllabic, bearing comparison to the music of Anton Webern. He also increased his use of German neologisms.

In the eyes of some, Celan attempted in his poetry either to destroy or remake the German language. For others, he retained a sense for the lyricism of the German language which was rare in writers of that time.

Paul Antschel, who wrote under the pseudonym Paul Celan, was born in Czernovitz, in Romania, on November 23, 1920. The son of German-speaking Jews, Celan grew up speaking several languages, including Romanian, Russian, and French. He also understood Yiddish. He studied medicine in Paris in 1938, but returned to Romania shortly before the outbreak of World War II. His parents were deported and eventually died in Nazi labor camps; Celan himself was interned for eighteen months before escaping to the Red Army.

In 1945, he moved to Bucharest and became friends with many of the leading Romanian writers of the time. He worked as a reader in a publishing house and as a translator. He also began to publish his own poems and translations under a series of pseudonyms. In 1947 he settled on the pseudonym Celan—an anagram of Ancel, the Romanian form of his surname. He lived briefly in Vienna before settling in Paris in 1948 to study German philology and literature. He took his Licence des Lettres in 1950, and in 1952 he married the graphic artist Gisele de Lestrange. They had a son, Eric, in 1955.

Celan`s first book was published in 1947; it received very little critical attention. His second book, Mohn und Gedaechtnis (Poppy and Memory), however, garnered tremendous acclaim and helped to establish his reputation. Among his most well-known and often-anthologized poems from this time is "Fugue of Death." The poem opens with the words "Black milk of daybreak we drink it at evening  we drink it at midday and morning we drink it at night" and it goes on to offer a stark evocation of life in the Nazi death camps.

In 1959, Celan took a job as a reader in German Language and Literature at L`École Normal Superieure of the University of Paris, a position he would hold until his death in 1970. His poems from this period grew shorter, more fragmented and broken in their syntax and perceptions. In 1960 he received a Georg Buchner Prize. During the 1960s he published more than six books of poetry and gained international fame. In addition to his own poems, he remained active as a translator, bringing out works from writers such as Henri Michaux, Osip Mandelstam, Rene Char, Paul Valéry, and Fernando Pessoa. In 1970, Celan committed suicide. He is regarded as one of the most important poets to emerge from post-World War II Europe.

Bipolar disorder, Committed suicide, Difficult, Playwright, Surrealism

YearsCountryPoetInteraction
1770-1843
DEU
Friedrich Holderlin
→ influenced Paul Celan
-70--19
ROM
Virgil
← translated by Paul Celan
1564-1616
ENG
William Shakespeare
← translated by Paul Celan
1572-1631
ENG
John Donne
← translated by Paul Celan
1621-1678
ENG
Andrew Marvell
← translated by Paul Celan
1821-1867
FRA
Charles Baudelaire
← translated by Paul Celan
1830-1886
USA
Emily Dickinson
← translated by Paul Celan
1842-1898
FRA
Stephane Mallarme
← translated by Paul Celan
1854-1891
FRA
Arthur Rimbaud
← translated by Paul Celan
1874-1963
USA
Robert Frost
← translated by Paul Celan
1880-1921
RUS
Aleksandr Blok
← translated by Paul Celan
1880-1918
FRA
Guillaume Apollinaire
← translated by Paul Celan
1887-1972
USA
Marianne Moore
← translated by Paul Celan
1888-1935
POR
Fernando Pessoa
← translated by Paul Celan
1895-1925
RUS
Sergei Yesenin
← translated by Paul Celan
1895-1952
FRA
Paul Eluard
← translated by Paul Celan
1896-1966
FRA
Andre Breton
← translated by Paul Celan
1900-1945
FRA
Robert Desnos
← translated by Paul Celan


WorkLangRating
Corona
eng
3
Aspen Tree
eng
1
Death Fugue
eng
1
I Can Still See You
eng
1
Night Ray
eng
1
Abend der Worte
ger
0
Afternoon Of Circus And Citadel
eng
0
Alchemical
eng
0
Count
eng
0
Crystal
eng
0
Flower
eng
0
Halme Der Nacht
eng
0
Homecoming
eng
0
I Hear
eng
0
Ice, Eden
eng
0
Illegibility
eng
0
In Front Of A Candle
eng
0
Landscape
eng
0
Little Night
eng
0
Mandorla
eng
0
Memory of France
eng
0
Mit wechselndem Schlüssel
ger
0
On My Right
eng
0
Only When
eng
0
Psalm
eng
0
Schibboleth
ger
0
Stuttered-Over-Again World
eng
0
Tenebrae
eng
0
The Poles
eng
0
The Straitening
eng
0
The Trumpet-Part
eng
0
There Was Earth
eng
0
This Evening Also
eng
0
To Stand In The Shadow
eng
0
Todesfuge
eng
0
Twelve Years
eng
0
When You Lie
eng
0
Whorish Other-When
eng
0
With Every Thought
eng
0
With The Voice
eng
0
You Were My Death
eng
0
Your Hand
eng
0

The script ran 0.008 seconds.