Войти | Регистрация Поделиться:
  Угадай цитату | Авторы | Острова | Контакты

Мисак Мецаренц [1886-1908] ARM
Ранг: 5098
Поэт, поэт

рассвет

Мисак Мецаренц — армянский лирический поэт.
В 1894 году вместе со всей семьёй переехал в Сивас, где пошёл в школу, затем до 1902 года учился в школе-интернате в Мерзифоне, в 1902—1905 годах — в Константинополе, после чего прекратил образование из-за туберкулёза. Умер в 1908 году в возрасте 22 лет. При жизни опубликовал две книги стихов: «Радуга» и «Новые песни», обе в 1907 году. Мисак Мецаренц знал французский язык и читал французскую литературу в подлиннике; поэзия французского символизма оказала большое влияние на его творчество. Поэзия Мисака Мецаренца близка к романтизму. Поэт идеализирует природу и противопоставляет её современной городской жизни. Значительное место в его произведениях занимает также тема любви. Стихотворения Мецаренца переводил Валерий Брюсов. Наряду с переводами других армянских поэтов Нового времени, он включил переводы из Мисака Мецаренца в антологию «Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней». Творческая жизнь Мецаренца продлилась всего 5 лет. Первое его стихотворение было опубликовано в 1903-ем году, а последнее он диктовал одному из своих родственников уже находясь в предсмертном состоянии в своей постели. Несмотря на это писать он начал намного раньше. В 1901-ом году он уже завершил работу над своим первым сборником стихотворений, озаглавленным «Биения»


ЦитатаМеткиРанг
Монастырский звонарь зазвонил среди гор, И сбегаются в сумерках к речке олени. Ветерок так по-женски в забвеньи и лени На воде уже выплясал дрожи узор. А тропой караваны идут, и простор Колокольцами полнится; движутся тени. Жду рассвета, забыв о печали и тлене, Слышу тихий средь пашен ночных разговор. А пейзаж деревенский в глубоком ущельи, Как ленивый орел у скалы на груди, Что вонзил свои когти в прохладные щели. Ароматы несут меня — мрак позади. Под деревьями жду вдохновенно опять Дух, что явится тихо желанья венчать. рассвет
5098

The script ran 0 seconds.