Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

Михаил Булгаков - Зойкина квартира [1925]
Известность произведения: Высокая
Метки: dramaturgy, prose_classic, Пьеса, Сатира

Аннотация. В настоящее издание включены три пьесы Булгакова, написанные в 20-30-х годах: "Зойкина квартира", "Адам и Ева" и "Александр Пушкин". Все три пьесы автор при жизни не увидел ни поставленными на театральной сцене, ни напечатанными. "Все мои пьесы запрещены, нигде ни одной строки моей не напечатают... ни копейки авторского гонорара ниоткуда не поступает..." - с отчаянием писал Булгаков. До премьеры пьесы "Александр Пушкин" во МХТе в 1943 году Булгаков не дожил. "Зойкина квартира" на родине автора впервые увидела свет в 1982 году, а пьеса "Адам и Ева" - в 1987-м.

Аннотация. «Зойкина квартира», написанная одновременно с «Днями Турбиных» и предваряющая «Бег»,- все о той же сломанной жизни, о тех же утративших почву под ногами людях. Эта (2-я) редакция пьесы (1935), подготовленная автором для перевода на французский язык и постановки в Париже, резко сокращена и лишена острых деталей, характерных для времен нэпа и присутствовавших в 1-й редакции (1926),- той, о которой Булгаков писал: «Я «Зойкину» очень люблю &»

Полный текст. Открыть краткое содержание.

1 2 

Михаил Булгаков ЗОЙКИНА КВАРТИРА Трагический фарс в трех актах Действующие лица З о й к а. А б о л ь я н и н о в. А м е т и с т о в. М а н ю ш к а. П о р т у п е я. Г а н д з а л и н. Х е р у в и м. А л л а. Г у с ь. Л и з а н ь к а. М а р ь я  Н и к и ф о р о в н а. М а д а м  И в а н о в а. Р о б б е р. М е р т в о е  т е л  о. З а к р о й щ и ц а. Ш в е я. П е р в а я  д а м а. В т о р а я  д а м а. Т р е т ь я  д а м а. П е р в ы й  н е и з в е с т н ы й. В т о р о й  н е и з в е с т н ы й. Т р е т и й  н е и з в е с т н ы й. Ч е т в е р т ы й  н е и з в е с т н ы й. Действие происходит в Москве в 20-х годах XX столетия. Акт первый Видны передняя, гостиная и спальня в квартире Зои. В окнах пылает майский закат. За окнами двор громадного дома играет, как страшная музыкальная табакерка. Граммофон поет: «На земле весь род людской…» Кто-то кричит: «Покупаем примуса!» Другой: «Точить ножи-ножницы!..» Третий: «Самовары паяем!..» Граммофон: «Чтит один кумир священный…» Изредка гудит трамвай. Редкие автомобильные сигналы. Адский концерт. Вот он несколько стихает, и гармоника играет веселую польку. З о я (переодеваясь у зеркального шкафа, напевает эту польку). Пойдем, пойдем, ангел милый… Есть бумажка!.. Я достала… Есть бумажка… М а н ю ш к а (внезапно появившись). Зоя Денисовна! Портупея к нам влез! З о я (шепотом.). Гони его, гони! Скажи, что меня дома нет! М а н ю ш к а. Да он, проклятый, по черному ходу… З о я. Выставь, выставь! Скажи, что я ушла. (Прячется в зеркальный шкаф.) П о р т у п е я (появился внезапно). Зоя Денисовна, вы дома? М а н ю ш к а. Да нету ее, я вам говорю, нету. И что это вы, товарищ Портупея, прямо в спальню к даме! П о р т у п е я. При советской власти спален не полагается. Может, и тебе еще отдельную спальню отвести? Когда она придет? М а н ю ш к а. Откуда я знаю? Она мне не докладается. П о р т у п е я. Небось к своему хахалю побежала? М а н ю ш к а. Какие вы невоспитанные, товарищ Портупея. Про кого это вы говорите? П о р т у п е я. Ты, Марья, дурака не валяй! Ваши дела нам хорошо известны. В домкоме все как на ладони. Домком — око недреманное. Мы одним глазом спим, а другим видим. На то и поставлены. М а н ю ш к а. Шли бы вы отсюда, Анисим Зотикович, что это вы в спальню залезли? П о р т у п е я. Ты видишь, что я с портфелем? С кем разговариваешь? Значит, я всюду могу проникнуть. Я лицо должностное, неприкосновенное. (Пытается обнять Манюшку.) М а н ю ш к а. Вот я вашей супруге скажу, она вам все должностное лицо в кровь издерет! П о р т у п е я. Да постой ты, юла! З о я (в шкафу). Портупея, вы — свинья! М а н ю ш к а. Ах! (Убегает.) З о я (выйдя из шкафа). Хорош председатель домкома! Очень хорош! П о р т у п е я. Я думал, вас в самом деле нету. Что ж она врет? И какая вы, Зоя Денисовна, хитрая… З о я. Неделикатный вы фрукт, Портупея! Гадости, во-первых, говорите. Что значит хахаль? Это про Павла Федоровича? П о р т у п е я. Я человек простой, в университете не был. З о я. Жаль. Во-вторых, я не одета, а вы в спальне торчите. А в-третьих, меня дома нет. П о р т у п е я. Как это нет? Довольно странно! З о я. Коротко — зачем я вам понадобилась? Опять уплотнение? П о р т у п е я. Само собой. Вы — одна, а комнат шесть. З о я. Как одна? А Манюшка? П о р т у п е я. Манюшка — прислуга, она при кухне шестнадцать аршин имеет. З о я. Манюшка! М а н ю ш к а (появилась). Что, Зоя Денисовна? З о я. Ты кто? М а н ю ш к а. Ваша племянница, Зоя Денисовна. П о р т у п е я. Как же ты Зою Денисовну называешь? М а н ю ш к а. Ма тант[1]. П о р т у п е я. Ах, дрянь девка! З о я. Можешь идти, Манюшка. Манюшка упорхнула. П о р т у п е я. Так, Зоя Денисовна, нельзя. Что вы мне вола вертите! Манюшка племянница!.. Такая же она вам племянница, как я вам тетка! З о я. Портупея, вы грубиян! П о р т у п е я. Первая комната тоже пустует! З о я. Простите, он в командировке. П о р т у п е я. Да что вы мне рассказываете, Зоя Денисовна? Его в Москве вовсе нету! Скажем объективно, подбросил вам бумажку из Фарфортреста и смылся из Москвы! Мифическая личность! А мне из-за вас общее собрание такую овацию сделало, что я еле ноги унес! З о я. Чего же хочет эта шайка? П о р т у п е я. Это вы про кого? З о я. А про общее собрание. П о р т у п е я. Ну, знаете, Зоя Денисовна, будь другой кто на моем месте… З о я. В том-то и дело, что вы на своем месте, а не кто-нибудь другой. П о р т у п е я. Постановили вас уплотнить, а половина орет, чтоб вовсе вас выселить! З о я. Выселить? (Показывает шиш.) П о р т у п е я. Это как же понимать? З о я. Это как шиш понимайте. П о р т у п е я. Ну ладно! Вот чтоб мне сдохнуть, если я вам завтра рабочего не вселю! Посмотрим, как вы ему шиши крутить будете! Прощенья просим. (Пошел.) З о я. Портупея, дайте-ка справочку. Почему это у нас в доме жилтоварищества мсье Гусь-Багажный один занял в бельэтаже семь комнат? П о р т у п е я. Извиняюсь, Гусь квартиру по контракту взял. Он нам весь дом отапливает. З о я. Простите за нескромный вопрос: сколько лично он вам дал, чтобы квартиру у Фирсова перебить? П о р т у п е я. Зоя Денисовна, полегче, я лицо ответственное! З о я (шепотом). Во внутреннем кармане жилетки у вас червонцы лежат. Серия Бэ-Эм, первый номер — 425 900, проверьте. Портупея расстегнулся, достал деньги, оторопел. Але-гоп! П о р т у п е я. Вы, Зоя Денисовна, с нечистой силой знаетесь, я давно уже это заметил. Пауза. З о я. Итак, Манюшку и мифическую личность отстоять. П о р т у п е я. Верьте совести, Зоя Денисовна, Манюшку — невозможно, весь дом знает, что прислуга. З о я. Ну, хорошо, верю. На одного человека самоуплотнюсь. П о р т у п е я. А остальные-то комнаты как же? З о я (вынув бумагу). Нате. П о р т у п е я (читает). «Сим разрешается гражданке Пельц открыть показательную пошивочную мастерскую и школу…» Ого-го! «…для шитья прозодежды для жен рабочих и служащих… дополнительная площадь…» Елки-палки! Это Гусь выправил документик? З о я. Ах, не все ли равно? Ну, вот что, уважаемый товарищ, копию этой штуки вашим бандитам, и — кончено, меня нет! П о р т у п е я. Ну уж конечно, с такой бумажкой это проще ситуация! З о я. Кстати, дали мне сегодня у Мюра пятичервонную бумажку, а она фальшивая. Посмотрите, вы ведь спец по червонцам. П о р т у п е я. Ах, язык! (Смотрит.) Хорошая бумажка. З о я. А я говорю, фальшивая. Возьмите эту гадость и выбросьте. П о р т у п е я. Ладно, выбросим. З о я. Ну, дорогой мой, марш, мне надо одеваться. П о р т у п е я (пошел). Только вы уж сегодня решите, кем самоуплотнитесь, я зайду попозже. З о я. Ладно. Где-то заиграл рояль и голос запел: «Не пой, красавица, при мне ты песен Грузии печальной…» П о р т у п е я (остановившись у двери, глухо и тоскливо). Это что ж выходит, Гусь червонцы выдает, а номера записывает? З о я. А вы думали?.. Портупея выходит печальный через гостиную в переднюю, и в то же время появляется А б о л ь я н и н о в. Вид его ужасен. А б о л ь я н и н о в. Зойка, можно? (Бросает шляпу и трость.) З о я. Павлик! Конечно, можно. Что, Павлик, опять? А б о л ь я н и н о в. Я не могу бороться с собой… К китайцу пошлите, к китайцу… я умоляю… З о я. Ну, хорошо, хорошо… (Кричит.) Манюшка! М а н ю ш к а появилась. Павел Федорович нездоров, лети сейчас же к китайцу! Тьма. Квартира Зои исчезает. Возникает мерзкая подвальная комната, освещенная керосиновой лампочкой. Белье на веревках. Г а н д з а л и н над горящей спиртовкой. Перед ним — Х е р у в и м. Г а н д з а л и н. Ты зулик китайский, бандит! Цусуцю украл, кокаин украл, где пропадал? Как верить тебе, кто? Х е р у в и м. Мала-мала молци! Сама бандита есть! Г а н д з а л и н. Уходи сейцас из працесной, ты вор! Х е р у в и м. Сто? Гониси бедний китайси? Сто? Мине украли цесуцу на Светном бульвале, кокаин отбил банди, мала-мала меня убивал, смотли! (Показывает шрам.) Я тибе лаботал, а ты гониси! Сто кусать будет бедний китайси в Москве? Палахой товалищ! Убить тибе нада. Г а н д з а л и н. Замалси! Ты если убивать будись, тибе коммунистая полисия забелет! Ты узнаись! Пауза. Х е р у в и м. Сто? Помосники гонись? Я тибе на волотах повесусь! Пауза. Г а н д з а л и н. Ты красть, воровать будесь? Х е р у в и м. Нет, нет! Г а н д з а л и н. Кази, ий-богу. Х е р у в и м. Ий-богу. Г а н д з а л и н. Кази ий-богу исе. Х е р у в и м. Ий-Богу, Богу Госсопади! Г а н д з а л и н. Надивай халат, будиси работать! Х е р у в и м. Голодний, не ел два дня, дай хлепса. Г а н д з а л и н. Бери хлепса на пецке. Стук. Кто, кто, кто? М а н ю ш к а (за дверью). Открывай, Газолин, свои. Г а н д з а л и н. Аа, Мануска. (Открывает дверь.) М а н ю ш к а (входит). Чего ж ты закрываешься? Хороша прачечная, не достучишься! Г а н д з а л и н. А, Мануска, здрасти, здрасти! М а н ю ш к а. Ну, Газолин, идем к нашим, Абольянинов опять заболел. Г а н д з а л и н. Моя не мозет сицас идти, я тибе дам лекалство. М а н ю ш к а. Нет, уж ты сам пойди, при них распусти, а то говорят, что ты у себя жидко делаешь. Х е р у в и м. Сто? Молфий? Гандзалин говорит что-то по-китайски. Херувим отвечает по-китайски. Г а н д з а л и н. Мануска, он пойдет, сделаит сто нада. М а н ю ш к а. А он умеет? Г а н д з а л и н. Умеит, не бойси. (Достает из угла коробочку, дает ее Херувиму, говорит по-китайски.) Х е р у в и м. Сто ты усись меня? Идем, деуска. Г а н д з а л и н (Херувиму). Ты пирилицно сибя веди, пяти рубли приноси. Ты смотли! Х е р у в и м. Сто муциси бедни китайси! М а н ю ш к а. Что ты его бранишь? Он тихий, как херувимчик! Г а н д з а л и н. Он херувимцик, бандит! М а н ю ш к а. Ну, прощай, Газолин! Г а н д з а л и н. До свидания, Мануска! А када за меня замус пойдесь? М а н ю ш к а. Ишь! Разве я тебе обещала? Г а н д з а л и н. А, Мануска! А кто говорил? М а н ю ш к а. Ручку поцелуй даме, а в губы не лезь! Идем! (Выходит с Херувимом.) Г а н д з а л и н. Хоросая деуска Мануска! Вкусная деуска Мануска! (Напевает грустно по-китайски.) Гаснет лампочка и спиртовка. Тьма. Прачечная исчезает. Появляется спальня, гостиная и передняя Зои. В спальне — А б о л ь я н и н о в,  Х е р у в и м  и  З о я. Херувим гасит спиртовку. Абольянинов застегивает манжету, поправляет рукав, оживает. А б о л ь я н и н о в (Херувиму). Сколько тебе следует, любезный китаец? Х е р у в и м. Семи рубли. З о я. Почему семь, а не пять? Разбойники! А б о л ь я н и н о в. Пусть, Зоя, пусть! Он достойный китаец! (Хлопает себя по карманам.) З о я. Я заплачу, Павлик, погодите. (Дает деньги Херувиму.) Х е р у в и м. Спасиби… А б о л ь я н и н о в. Обратите, Зоя, внимание, как он улыбается! Совершенный херувим! Талантливый китаец!.. Х е р у в и м. Таланта мала-мала… (Интимно.) Хоцис, я тибе каздый день пироносить буду? Ты Гандзалин не говоли… Все имеим — молфий, спилт… Хоцись, красивый рисовать будем? (Открывает грудь, показывает татуировку — дракон, становится странен и страшен.) А б о л ь я н и н о в. Поразительно! Зойка, посмотрите! З о я. Какой ужас! Ты сам это делал? Х е р у в и м. Сама. В Санхае делал. А б о л ь я н и н о в. Слушай, мой Херувим, ты можешь к нам приходить каждый день? Я нездоров, мне нужно лечиться морфием. Ты будешь приготовлять раствор, идет? Х е р у в и м. Идет. З о я. Павлик, осторожнее, может быть, это какой-нибудь бродяга. А б о л ь я н и н о в. Что вы, нет!.. У него на лице написано, что он добродетельный человек из Китая. Ты не партийный, послушай, китаец? Х е р у в и м. Мы белие стираем. З о я. Белье? Ты приходи через час, я с тобой условлюсь, будешь гладить у меня для мастерской. Х е р у в и м. Ладано… З о я. Манюшка, проводи китайца! М а н ю ш к а (появилась). Пожалте. (Идет с Херувимом в переднюю.) Абольянинов открывает штору в спальне, и показывается вечер над Москвой. Первые огни. Шум — глуше. Голос начал: «Напоминают мне оне…» — и угас. Х е р у в и м (в передней). До свидани, Мануска, я церез цас приходить буду. Я, Мануска, каздый день приходить буду, я Абольяну на слузбу поступил. М а н ю ш к а. На какую службу? Х е р у в и м. Лекалство пироносить буду. Поцелуй меня, Мануска! М а н ю ш к а. Обойдется, пожалте… (Открывает дверь.) Х е р у в и м (таинственно). Я када богатый буду, ты миня целовать будиси. Богатый, красивый… М а н ю ш к а. Иди, иди с Богом… Херувим уходит. М а н ю ш к а. До чего оригинальный! А б о л ь я н и н о в (у окна в спальне). «Напоминают мне оне…» З о я. Павлик, я достала бумагу. (Пауза.) Граф, что же вы не отвечаете даме? А б о л ь я н и н о в. Простите, задумался. Пожалуйста, не называйте меня графом. З о я. Почему? А б о л ь я н и н о в. Сегодня приходит какой-то в охотничьих сапогах, говорит: «Вы — бывший граф»… З о я. Ну? А б о л ь я н и н о в. Бросил окурок на ковер… Я поехал к вам, еду в трамвае мимо зоологического и вижу надпись: «Демонстрируется бывшая курица». Спрашиваю у сторожа: а кто она теперь? Он отвечает: «Теперь она петух» {1}. Ничего не понимаю… З о я. Ах, Павлик, Павлик… (Пауза.) Ну, Павлик, отвечайте решительно, согласны ли вы на (шепотом) предприятие? А б о л ь я н и н о в. Мне все равно теперь… согласен. Я не могу больше видеть бывших кур! Вон отсюда какой угодно ценой! З о я. О, да, вы таете здесь! Я увезу вас в Париж! К Рождеству мы будем иметь миллион франков, я вам ручаюсь! А б о л ь я н и н о в. Но как же нам удастся выбраться? З о я. Гусь поможет! А б о л ь я н и н о в. Бывший Гусь!.. Он представляется мне всемогущим!.. У меня жажда, Зоя. Нет ли у вас пива? З о я. Манюшка! М а н ю ш к а  появилась. Купи пива! М а н ю ш к а. Сейчас я принесу. (Упорхнула в столовую, оттуда в переднюю, там накинула на себя платок и вышла, забыв закрыть за собой дверь.) А б о л ь я н и н о в. А мне вдруг стало страшно… Вы не боитесь, что нас накроют? З о я. Умно будем действовать — не накроют. Пойдем-ка, Павлик, к мифической личности, я не хочу здесь разговаривать, окно открыто. (Уходит с Абольяниновым через гостиную в дверь и закрывает ее за собой.) Глухо послышались за этой дверью голоса Абольянинова и Зои. Где-то во дворе глупый и тонкий голос запел: «Вечер был, сверкали звезды, на дворе мороз трещал. Шел по улице…» А м е т и с т о в (входит в переднюю). «…малютка… (Печально.) Посинел и весь дрожал!» (Ставит измызганный чемодан на пол, оглядывается. Аметистов в рваных штанах, в засаленном френче, в кепке, с каким-то медальоном на груди.) Фу, черт тебя возьми! Отхлопать с Курского вокзала четыре версты с чемоданом — тоже номер, я вам доложу! Сейчас пива следовало бы выпить! Эх, судьба ты моя горемычная, затащила ты меня опять в пятый этаж! Что-то ты мне тут дашь? (Заглядывает в дверь на кухню.) Эй, товарищ, кто тут есть? Зоя Денисовна дома? Гм… (Заглядывает в гостиную, слышит голоса Зои и Абольянинова, подкрадывается поближе, подслушивает.) О-го-го! Вовремя попал! М а н ю ш к а (с пивными бутылками входит в переднюю). Батюшки! Дверь-то я не закрыла! Аметистов возвращается в переднюю. Кто это? Вам что? А м е т и с т о в. Пардон, пардон, не волнуйтесь, товарищ! Пиво? Чрезвычайно вовремя! С Курского вокзалу мечтаю о пиве! М а н ю ш к а. Да кого вам? А м е т и с т о в. Зою Денисовну. А с кем имею удовольствие разговаривать? М а н ю ш к а. Я племянница Зои Денисовны. А м е т и с т о в. Очень приятно, очень. Я и не подозревал, что у Зоечки такая хорошенькая племянница. Кузен Зои Денисовны. (Целует Манюшке руку.) М а н ю ш к а (оторопевши). Зоя Денисовна! Зоя Денисовна! (Вбегает в гостиную.) Аметистов вбегает за Манюшкой в гостиную с чемоданом. На крик Манющки входят в гостиную  З о я  и  А б о л ь я н и н о в. А м е т и с т о в. Дорогая кузиночка, же ву салю! [2] Зоя окаменела. Познакомьте же меня, кузиночка, с гражданином… З о я. Ты… ты… вы… Павел Федорович, это мой кузен Аметистов… А м е т и с т о в. Пардон, пардон…. (Абольянинову.) Путинковский, беспартийный, бывший дворянин. А б о л ь я н и н о в (поражен). Очень рад… А м е т и с т о в. Кузиночка, позвольте вас попросить на два слова а парт! [3] З о я. Павлик, извините, мне нужно перемолвиться двумя словами с Александром Тарасовичем… А м е т и с т о в. Пардон, пардон, Василием Ивановичем… Прошел ничтожный срок, и вы забыли даже мое имя и отчество, кузиночка! Мне это горько, ай-яй-яй… А б о л ь я н и н о в. Пожалуйста, пожалуйста… (Скрывается.) З о я. Манюшка, иди налей пива Павлу Федоровичу. Манюшка скрывается. Пауза. Тебя же расстреляли в Баку? А м е т и с т о в. Пардон, пардон, так что же из этого? Если меня расстреляли в Баку, я, значит, и в Москву не могу приехать? Меня по ошибке расстреляли, совершенно невинно… З о я. У меня голова закружилась… А м е т и с т о в. От радости? З о я. Ничего не понимаю… А м е т и с т о в. Ну, натурально, под майскую амнистию подлетел… Кстати, что это у тебя за племянница? З о я. Какая там племянница, это моя горничная, Манюшка. А м е т и с т о в. Тэк-с, понимаем, в целях сохранения жилплощади… (Зычно.) Манюшка! М а н ю ш к а появилась растерянная. Милая, приволоки мне пивца, умираю! Какая же ты племянница, шут тебя возьми! Пораженная Манюшка уходит. А я ей руку поцеловал! Позор, позор!.. З о я. Где ты собираешься остановиться? Имей в виду, что в Москве жилищный кризис. А м е т и с т о в. Я знаю. Натурально, у тебя. З о я. А если я скажу, что не могу тебя принять? А м е т и с т о в. Ах вот как? Хамишь? Ну что же, хами, хами! Гонишь двоюродного брата, пешком першего с Курского вокзала? Сироту! Гони, гони! Что же, я уйду… (Берет чемодан.) И даже пива пить не стану… Только вы пожалеете об этом, дорогая кузина… З о я. Ах, ты хочешь испугать? Ну нет, это не пройдет! А м е т и с т о в. Зачем пугать? Я человек порядочный, джентльмен! (Шепотом.) И будь я не я, если я не пойду в ГПУ и не донесу о том, какую мастерскую ты организуешь в своей квартире. Я, дорогая Зоя Денисовна, все слышал! (Пошел.) З о я. Стой! Как ты вошел без звонка? А м е т и с т о в. Ла порт этэ уверт… [4] Я даже тебя не облобызал, кузиночка… З о я (отталкивая его). Судьба, это ты! М а н ю ш к а  входит, вносит бутылку пива и стакан. Манюшка, ты дверь не заперла? Ах, Манюшка!.. Ну ничего, иди, извинись перед Павлом Федоровичем… Манюшка уходит. А м е т и с т о в (пьет пиво). Фу, хорошо!.. Первоклассное пиво в Москве! Квартирку-то ты сохранила, я вижу. Молодец, Зоя! З о я. Судьба!.. Видно, придется мне еще нести мой крест! А м е т и с т о в. Ты хочешь, чтобы я обиделся и ушел? З о я. Нет! Что ты хочешь прежде всего? А м е т и с т о в. Прежде всего — брюки. З о я. Неужели у тебя штанов нет? А чемодан? А м е т и с т о в. В чемодане — шесть колод карт и «Существуют ли чудеса?». Спасибо этим чудесам, кабы не они, я бы с голоду издох! Шутка ли сказать, в товарно-пассажирском поезде от Баку до Москвы!.. Понимаешь ли, захватил в Баку в культотделе на память сто брошюрок «Существуют ли чудеса?», продавал их по рублю в поезде… Существуют, Зоечка, вот я тут!.. Чудное пиво! Товарищ, купите брошюрку!.. З о я. Карты крапленые? А м е т и с т о в. За кого вы меня принимаете, мадам? З о я. Брось, Аметистов! Где ты шатался семь лет? А м е т и с т о в. Эх, кузина! В девятнадцатом году в Чернигове я отделом искусств заведовал… Зоя расхохоталась. Белые пришли… Мне, значит, красные дали денег на эвакуацию в Москву, а я, стало быть, эвакуировался к белым в Ростов, поступил к ним на службу… Красные немного погодя… Я, значит, у белых получил на эвакуацию и к красным, поступил заведующим агитационной труппой. Белые! Мне красные — на эвакуацию, я к белым в Крым. Тут я просто администратором служил в ресторанчике в Севастополе… Напоролся на одну компанию, взяли у меня триста тысяч в один вечер в железку… З о я. У тебя? Ну, это, значит, высокие специалисты были! А м е т и с т о в. Темные арапы, говорю тебе, темные!.. Ну, а потом, понятно, после белых красные, и пошел я нырять при советском строе. В Ставрополе актером, в Новочеркасске музыкантом в пожарной команде, в Воронеже отделом снабжения заведовал… Наконец убедился, нет у меня никакого карьерного ходу, и решил тогда по партийной линии двинуться… Дай, думаю, я этот бюрократизм изживу, стажи эти всякие… И скончался у меня в комнате приятель мой, Чемоданов Карл Петрович, светлая личность, партийный… З о я. В Воронеже? А м е т и с т о в. Нет, это дело уже в Одессе было. Я думаю, какой ущерб для партии? Один умер, а другой на его место сейчас же становится в ряды. Порыдал над покойником, взял его партбилет — и в Баку. Думаю, место тихое, шмэндефер {2} можно развернуть, являюсь, так и так, Чемоданов. И, стало быть, открывается дверь, и приятель Чемоданова — шасть… Табло! У него — девятка, у меня — жир… Я к окнам, окна во втором этаже… З о я. Здорово! А м е т и с т о в. Ну, не везло, что ты скажешь!.. На суде я заключительное слово сказал, веришь ли, не только интеллигентная публика, профессора, но конвойные и те рыдали! Ну расстреляли меня… Ну что же делать? Надо ехать в Москву! Эй, Зойка, очерствела ты в своей квартире! Оторвалась от масс! З о я. Ну ладно! Ты все слышал? А м е т и с т о в. Повезло, Зоечка. З о я. Я тебя оставлю. А м е т и с т о в. Зоечка! З о я. Молчи! Я дам тебе место администратора в предприятии, но смотри, Аметистов, смотри, если ты выкинешь какой-нибудь фокус, всем рискну, но я тебя угроблю! Берегись, Аметистов, ты слишком много о себе рассказал! А м е т и с т о в. Итак, я грустную повесть скитальца доверил змее! Мон дье! [5] З о я. Молчи, болван. Где колье? Которое ты перед самым отъездом взялся продать? А м е т и с т о в. Колье? Постой, постой… Это с маленькими бриллиантами? З о я. Сволочь ты, сволочь!.. А м е т и с т о в. Мерси, мерси! Видали, как Зоечка родственников принимает! З о я. Документы есть? А м е т и с т о в. Документов у меня полный карман, весь вопрос в том, какой из этих документов, так сказать, свежее… (Вынимает бумажки.) Карл Чемоданов — об этом речи быть не может! Сигурадзе Антон… Нет, это нехороший. З о я. Это ужас, честное слово! Ты же — Путинковский! А м е т и с т о в. Нет, Зоечка, я спутал, Путинковский в Москве — это отпадает. Пожалуй, лучше всего моя собственная фамилия. Я думаю, меня уже забыли за восемь лет в Москве. На, прописывай Аметистова! Постой, тут по воинской повинности у меня еще грыжа была… (Достает бумажку.) З о я (вынимает из шкафа великолепные брюки). Надевай штаны. А м е т и с т о в. Бог благословит твое доброе сердечко! Сестренка, отвернись! З о я. Очень ты мне нужен! Штаны потрудись вернуть,— это Павла Федоровича. А м е т и с т о в. Морганатический супруг? З о я. Держать себя с ним вежливо, это мой муж! А м е т и с т о в. Фамилия ему как? З о я. Абольянинов. А м е т и с т о в. Граф? У-у!.. Поздравляю тебя, сестра! Впрочем, у него ни черта, наверное, больше не осталось! Судя по физиономии, контрреволюционер… (Выходит из-за ширм, любуется штанами, которые на нем надеты.) Гуманные штанишки! В таких брюках сразу чувствуешь себя на платформе… З о я. Сам выпутывайся с фамилией… В нелепое положение ставишь… Павлик! А б о л ь я н и н о в  входит. Простите, Павлик, говорили по делу. А м е т и с т о в. Увлеклись воспоминаниями детства… Ведь мы росли с Зоечкой. Я сейчас прямо рыдал… Смотрите на брюки? Пардон, пардон, обокрали в дороге… Свистнули в Таганроге второй чемодан, прямо гротеск! Я думаю, вы не будете в претензии? Между дворянами на это нечего смотреть… А б о л ь я н и н о в. Пожалуйста, пожалуйста, я очень рад… З о я. Вот, Павлик, Александр Тарасович будет у нас работать администратором. Вы ничего не имеете против? А б о л ь я н и н о в. Помилуйте, я очень рад… Если вы рекомендуете Василия Ивановича… А м е т и с т о в. Пардон, пардон, Александра Тарасовича… Вы удивлены? Это мое сценическое имя, отчество и фамилия, по сцене — Василий Иванович Путинковский, а в жизни — Александр Тарасович Аметистов. Известная фамилия, многие представители ее расстреляны большевиками… Тут целый роман! Вы будете рыдать, когда я вам расскажу… А б о л ь я н и н о в. Очень приятно. Вы откуда изволили приехать? А м е т и с т о в. Я? Откуда я приехал, вы спрашиваете? Из Саратова в данный момент приехал. Тут целый роман, вы будете рыдать… А б о л ь я н и н о в. Вы беспартийный, разрешите спросить? А м е т и с т о в. Кель кестьон?  [6]Что вы? А б о л ь я н и н о в. А у вас на груди был… такой… Впрочем, мне это только показалось… А м е т и с т о в. Ах, нет, нет, это для дороги. Знаете, в поезде очень помогает, плацкарту вне очереди взять, то, другое… М а н ю ш к а (появилась). Портупея пришел. З о я. Зови его сюда. (Аметистову.) Имей в виду, председатель домкома. П о р т у п е я. Добрый вечер, Зоя Денисовна. Здравствуйте, гражданин Абольянинов. Ну, что, надумали, Зоя Денисовна? З о я. Да. Вот документы. Пропишите Александра Тарасовича Аметистова, он только что приехал. Будет администратором мастерской. П о р т у п е я. Ага. Послужить, стало быть, думаете? А м е т и с т о в. Как же, как же… Стаканчик пива, уважаемый товарищ? П о р т у п е я. Мерси, не откажусь. Жарко, знаете, а тут все на ногах да на ногах… А м е т и с т о в. Да, погода, погода, как говорится… Громадный у вас дом, товарищ дорогой, такой громадный!.. П о р т у п е я. И не говорите, прямо мученье! А по воинской повинности грыжа у вас? А м е т и с т о в. Точно так. Вот она. (Подает бумажку.) Вы партийный, товарищ? П о р т у п е я. Сочувствующий я. А м е т и с т о в. А, очень приятно! (Надевает свой значок.) Я сам бывший партийный. (Тихо, Абольянинову.) Деван ле жан… [7] Хитрость… П о р т у п е я. Отчего же вышли? А м е т и с т о в. Мелкие фракционные трения… Я не согласен со многим… Глянул кругом, вижу — нет, не выходит! Я тогда прямо и говорю в глаза… П о р т у п е я. Прямо в глаза? А м е т и с т о в. А мне что терять, кроме цепей? {3} Я одно время громадную роль играл… Нет, говорю, это не дело! Уклонились мы — раз! Утратили чистоту линии — два! Растеряли заветы! Ах, так? — говорят. Так мы, говорят, тебя!.. Горячий народ! Ваше здоровье! А б о л ь я н и н о в. Он гениален, клянусь! З о я (тихо). Ах, мерзавец! Ну, довольно политики! Итак, товарищ Портупея, с завтрашнего дня я начинаю дело. А м е т и с т о в. Итак, мы начинаем! {4} За успех мастерской и за здоровье ее заведующей Зои Денисовны, товарища Пельц! Ура! (Пьет пиво.) А теперь здоровье нашего уважаемого председателя домкома и сочувствующего… (Тихо.) Как его звать-то? З о я (тихо). Анисим Зотикович Портупея. А м е т и с т о в. Да, я и говорю: Анисима Зотиковича Портупеи, ура! Во дворе забренчало пианино, мальчишки запели: «Многая лета…» Совершенно верно! Многая лета! Многая лета! З а н а в е с Акт второй Гостиная в квартире Зои превращена в мастерскую. Манекены с кукольными лицами, волны материй.  Ш в е я  трещит на машинке,  З а к р о й щ и ц а  с сантиметром на плече.  Т р и  д а м ы. П е р в а я  д а м а. Ах, нет, милая… весь угол нужно вынуть, вынуть, а то ужасное впечатление, как будто у меня не хватает двух ребер. Ради бога, выньте, выньте!.. З а к р о й щ и ц а. Хорошо. В т о р а я  д а м а (трещит третьей). …И вообразите, говорит — прежде всего, мадам, вам нужно остричься. Я моментально, конечно, бегу на Кузнецкий, к Жану, остриглась, бегу к ней, она надевает на меня спартри {5}, и, представьте, у меня физиономия моментально становится как котел! Т р е т ь я  д а м а. Хи-хи-хи… В т о р а я  д а м а. Ах, миленькая, вам смешно! П е р в а я  д а м а. Фалдит, дорогая, фалдит… З а к р о й щ и ц а. Что вы, мадам! В т о р а я  д а м а. И какая наглость! — это, говорит, оттого, что у вас широкие скулы! Послышался звонок. А м е т и с т о в (пробегая). Пардон, пардон, я не смотрю… В т о р а я  д а м а. Мсье Аметистов, скажите, как по-вашему, у меня широкие скулы? А м е т и с т о в. У вас? Кеске аудит, мадам? [8] У вас совсем нет скул! (Скрывается.) П е р в а я  д а м а. Кто это такой? З а к р о й щ и ц а. Главный администратор школы. П е р в а я  д а м а. Шикарно поставлено дело! А м е т и с т о в (возвращаясь). Пардон, пардон, я не смотрю… Манто ваше очаровательно! П е р в а я  д а м а. Какое там очаровательное! Неужели у меня такой зад? А м е т и с т о в. Совершенно правильный зад, мадам! (Звонок. В сторону.) Ах, чтоб тебе сдохнуть! Пардон, пардон… (Улетает.) П е р в а я  д а м а (снимая манто). Что же, к пятнице? З а к р о й щ и ц а. Невозможно, мадам, Варвара Николаевна не поспеет. П е р в а я  д а м а. Ах, это ужасно! А к субботе? З а к р о й щ и ц а. К среде, мадам. П е р в а я  д а м а. До свидания. (Уходит.) Ш в е я (подает сверток Второй даме). Прошу. В т о р а я  д а м а. Благодарю вас. А м е т и с т о в (влетая). Оревуар [9], мадам. (Звонок. В сторону.) Да что это такое? Пардон, пардон… (Улетает.) Вторая дама уходит. Ш в е я (заворачивает сверток в бумагу, подает Третьей даме). Вот ваш бант, мадам. Т р е т ь я  д а м а. Мерси. (Уходит.) З а к р о й щ и ц а (в изнеможении садится). Ффу!.. А м е т и с т о в (влетает). Ну, дорогие товарищи, закрывайте лавочку! Довольно! Швея и Закройщица собираются уходить. Отдыхайте, товарищи, согласно кодексу труда… съездите на Воробьевы горы, золотая осень, листья… Ш в е я. Какие тут листья, Александр Тарасович!.. Только бы до постели добраться! А м е т и с т о в. Ах, как я вас понимаю! Сам мечтаю только об одном — как бы лечь. Почитаю что-нибудь на ночь по истории материалистической философии и засну. Не надо убирать, товарищи! Товарищ Манюша все сделает. Швея и Закройщица уходят. Замучили, окаянные! В глазах одни зады и банты! (Достает бутылку коньяку и рюмку, выпивает.) Фу-ты, черт их возьми! Входит  З о я. Ну, Зоечка, дорогая директриса, вот чего: Аллу Вадимовну даешь в срочном порядке? З о я. Не пойдет. А м е т и с т о в. Пардон, пардон… ты меня слушай. Сколько она тебе задолжала? З о я. Две тысячи. А м е т и с т о в. Вот и козырек! З о я. Заплатит. А м е т и с т о в. Не заплатит, я тебе говорю, у нее глаза некредитоспособные. По глазам всегда видно, есть ли у человека деньги или нет. Я по себе сужу: когда я пустой, я задумчив, одолевают мысли, на социализм тянет… Говорю тебе, баба задумывается, деньги нужны ей до зарезу, а денег нет! Ты подумай, экземпляр какой, украшение квартиры. Слушай Аметистова, Аметистов большой человек! Звонок. Еще кого-то черт несет! М а н ю ш к а (входит). Алла Вадимовна спрашивает, можно к вам? А м е т и с т о в. Во! Жми ее, жми! З о я. Ладно, не суетись. (Манюшке.) Проси сюда. А л л а (входит). Здравствуйте, Зоя Денисовна. З о я. Очень рада, Алла Вадимовна. А м е т и с т о в. Целую ручку, обожаемая Алла Вадимовна! Алла Вадимовна, если вы увидите те модели, которые мы получили сегодня из Парижа, вы выбросите ваше платье за окно! Даю вам слово бывшего кирасира! А л л а. Вы были кирасиром? А м е т и с т о в. Мез'уй [10]. Лечу, покидаю вас! (Исчезает, подмигнув Зое.) А л л а. Превосходный у вас администратор, Зоя Денисовна. Скажите, он действительно бывший кирасир? З о я. Не могу вам, к сожалению, сказать точно. Садитесь, Алла Вадимовна. А л л а. Зоя Денисовна, я к вам по важному делу… З о я. Слушаю вас. А л л а. Ах, как неприятно… Я должна была сегодня вам заплатить… Мне очень совестно, Зоя Денисовна, но я… мои финансы в последнее время очень плохи… Я принуждена просить вас ждать… (Пауза.) Вы меня убиваете вашим молчанием, Зоя Денисовна. З о я. Что же я могу сказать, Алла Вадимовна? Пауза. А л л а. До свиданья, Зоя Денисовна, вы правы, конечно… Ну что же, я употреблю все усилия, чтобы достать деньги, и расплачусь… До свиданья, Зоя Денисовна. З о я. Всего хорошего, Алла Вадимовна. Алла идет к дверям. Так плохи дела? А л л а. Зоя Денисовна, я вам должна, но это не дает права говорить со мной таким тоном!.. З о я. Э, нет, Аллочка, так нельзя! Именно все дело в тоне! Мало ли кто кому должен. Если бы вы пришли ко мне попросту и сказали — дела мои паршивы, мы бы вместе подумали, как выпутаться… Но вы вошли ко мне как статуя… Я, мол, светская дама, а ты портниха… Ну, а раз так, так что же с портнихи спрашивать? А л л а. Зоя Денисовна, это вам показалось, честное слово. Просто я настолько была подавлена своим долгом, что не знала, как вам смотреть в глаза. З о я. Да довольно об этом долге! Итак, денег нет? Отвечайте просто и по-дружески: сколько надо? А л л а. Много надо. Даже под ложечкой холодно — так много. З о я. А зачем? Пауза. А л л а. Я хочу уехать за границу. З о я. Понятно. Значит, здесь ни черта не выходит? А л л а. Ни черта. З о я. Ну, а он?.. Я не хочу знать, кто он, мне его имя не нужно… Ну, словом, разве у него нет денег, чтобы прилично устроить вас здесь? А л л а. С тех пор как умер мой муж, у меня никого нет, Зоя Денисовна. З о я. Ой! А л л а. Правда. З о я. Вам не удалось уехать тогда, три месяца назад? А л л а. Не удалось. З о я. Я берусь вам устроить это. А л л а. Зоя, если вы это сделаете, вы обяжете меня на всю жизнь! З о я. Не волнуйтесь, товарищ. А деньги, если хотите, я вам дам возможность заработать, вы расплатитесь с долгами. А л л а. Зоечка, в Москве у меня нет возможности заработать. То есть сколько-нибудь приличным трудом, я понимаю. З о я. Почему же? В мастерской — приличный труд. Поступайте ко мне манекенщицей, я вас приглашаю. А л л а. Зоечка, но ведь за это платят гроши! З о я. Гроши! Ну, это понятие растяжимое… Я предлагаю вам тысячу рублей в месяц жалованья, аннулирую ваш долг и, кроме того, помогу выехать. Заняты только вечером, через день. Ну? Пауза. А л л а. Через день?.. Вечером?.. (Поняла.) Это штука! З о я. До Рождества только четыре месяца. Через четыре месяца вы свободны, долги уплачены, и никто, слышите, никто никогда не узнает, как Алла работала манекенщицей. Весной вы увидите Большие Бульвары! Где-то за окнами голос под рояль запел глухо: «Покинем край, где мы так страдали…» (Шепотом.) В Париже любимый человек?.. А л л а. Да… З о я. Весной под руку с ним, и он никогда не будет знать… не будет знать… А л л а. Вот так мастерская! Вот так мастерская! Занята только вечером… Знаете, кто вы, Зойка? Вы — черт! Но никому, никогда? З о я. Клянусь. (Пауза.) Ну, как в воду, сразу вниз головой? Алла… А л л а. Согласна. Через три дня я приду. З о я. Гоп! (Распахивает шкаф, в нем вспыхивает ослепляющий свет, в котором загораются парижские туалеты.) Выбирайте — мой подарок, любое! Тьма. Зоя и Алла исчезают в ней. Потом возникает горящая лампа. Наступил вечер. У лампы  А м е т и с т о в  и  З о я. А м е т и с т о в. Видала, что значит Александр Аметистов? Я же говорил! З о я. Ты не глуп, Александр Аметистов. А м е т и с т о в. Зоечка, помни, что половина твоего богатства сделана моими ручонками! Ты не покинешь своего кузена? Возьмешь меня с собой, а? Ах, Ницца, Ницца, когда я тебя увижу? Лазурное море, и я на берегу его в белых брюках! З о я. Об одном я тебя прошу, не говори ты по-французски! По крайней мере при Алле не говори. Ведь она на тебя глаза таращит. А м е т и с т о в. Что это значит? Я плохо, может быть, говорю? З о я. Ты не плохо говоришь, ты кошмарно говоришь. А м е т и с т о в. Это нахальство, Зоя, пароль донер! [11] Я с десяти лет играю в шмэндефер, и на тебе, плохо говорю по-французски. З о я. И еще, зачем ты врешь поминутно? Ну какой ты, какой ты, к черту, кирасир? И кому это нужно? А м е т и с т о в. Нету у тебя большего удовольствия, чем какую-нибудь пакость сказать человеку! Будь моя власть, я бы тебя за один характер отправил в Нарым! З о я. Перестань болтать! Не забудь, сейчас Гусь придет. Я иду переодеваться. (Уходит.) А м е т и с т о в. Гусь? Что же ты молчишь? (Впадает в панику.) Гусь! Гусь! Господа, Гусь! И где это Ласточкино гнездо, небесная империя?! Племянница Манюшка! М а н ю ш к а (является). Вот она я. А м е т и с т о в. Мне интересно, чего же ты там торчишь! Я, что ли, один все буду двигать? М а н ю ш к а. Я посуду мыла. А м е т и с т о в. Успеешь с посудой, помогай! Начинают прибирать квартиру, зажигать огни. Входит  А б о л ь я н и н о в.  Он во фраке. А б о л ь я н и н о в. Добрый вечер. А м е т и с т о в. Маэстро, мое почтение. А б о л ь я н и н о в. Простите, я давно хотел просить вас, называйте меня по имени и отчеству. А м е т и с т о в. Чего же вы обиделись, вот чудак какой! Между людьми одного круга… Да и что плохого в слове «маэстро»? А б о л ь я н и н о в. Просто это непривычное обращение режет мне ухо, вроде слова «товарищ». А м е т и с т о в. Пардон, пардон, это большая разница. Кстати о разнице, нет ли у вас папироски? А б о л ь я н и н о в. Прошу вас. А м е т и с т о в. Мерси боку [12]. (Оглядев квартиру.) Вуаля! [13] Ведь это рай! Граф, да вы развеселитесь! Что вы сидите, как квашня! А б о л ь я н и н о в. А что это такое — квашня? А м е т и с т о в. Ну, с вами не разговоришься! Как квартирку-то вы находите? А б о л ь я н и н о в. Очень уютно. Отдаленно напоминает мою прежнюю квартиру… А м е т и с т о в. Хороша была? А б о л ь я н и н о в. Очень хороша, только у меня ее отобрали… А м е т и с т о в. Да неужели? А б о л ь я н и н о в. Пришли какие-то с рыжими бородами и выкинули меня… А м е т и с т о в. Кто бы мог подумать!.. Скажите… Это печальная история… З о я (выходит). Павлик! Здравствуйте, дорогой! Идемте ко мне! (Уходит вместе с Абольяниновым.) Условный звонок — три долгих, два коротких. А м е т и с т о в. Вот он, черт его возьми! Манюшка убегает. Через некоторое время входит  Х е р у в и м. Где ты пропадал? Х е р у в и м. Я мала-мала юбки гладил. А м е т и с т о в. Ну тебя к лешему с твоими юбками! Кокаину принес? Х е р у в и м. Да. А м е т и с т о в. Давай, давай! Слушай ты, Сам-Пью-Чай, смотри мне в глаза! Х е р у в и м. Смотлю тибе в галаза… А м е т и с т о в. Отвечай по совести, аспирину подсыпал? Х е р у в и м. Ниэт… ниэт… А м е т и с т о в. Ох, знаю я тебя, бандит ты! Но если только подсыпал, Бог тебя накажет! Х е р у в и м. Мала-мала наказит. А м е т и с т о в. Да, не мала-мала, а он тебя на месте пришибет! Стукнет по затылку, и нет китайца! Не сыпь аспирину в кокаин… Нет, хороший кокаин. Херувим надевает китайскую кофту и шапочку. Совершенно другой разговор! И какого черта вы себе, китайцы, косы бреете? С косой тебе совершенно другая цена была бы! Условный звонок. Входит  М а р ь я  Н и к и ф о р о в н а. М а р ь я  Н и к и ф о р о в н а. Здравствуйте, Александр Тарасович! Здравствуйте, Херувимчик! А м е т и с т о в. Идите одеваться, Марья Никифоровна, а то поздно. Новые модели будем демонстрировать. М а р ь я  Н и к и ф о р о в н а. Прислали? Ах, какая прелесть! (Убегает.) Херувим зажег китайский фонарь в нише и дымит куреньем.

The script ran 0.006 seconds.