Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

Джеймс Хедли Чейз - Перстень Борджа [1969]
Язык оригинала: BRI
Известность произведения: Средняя
Метки: det_hard, Детектив, Роман

Аннотация. Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже & тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрыйдесяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «Перстень Борджа» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, - мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.

Полный текст.
1 2 3 

Джеймс Хэдли Чейз Перстень Борджа Глава 1 Врожденное чувство опасности разбудило Феннеля. Он поднял голову – кромешная тьма. Волны плескались о борт замершей на якоре баржи. Рядом ровно дышала Мими. Снаружи доносился мерный рокот дождя, барабанящего по палубе. Звуки успокаивали. Тогда почему же Феннель так внезапно проснулся? Последний месяц Феннель жил под страхом смерти, инстинкты обострились. Он чувствовал – опасность приближалась. Наклонившись, Феннель достал из-под кровати полицейскую дубинку. Закрепленный на конце кусок велосипедной цепи превращал ее в грозное оружие. Осторожно, чтобы не разбудить Мими, он выскользнул из постели и потянулся к аккуратно сложенной на стуле одежде. В его деле умение быстро одеться в темноте имело немаловажное значение. Он натянул брюки и обул ботинки на каучуковой подошве. Мими вздохнула и перевернулась на другой бок. Сжимая дубинку, Феннель двинулся к выходу. Бесшумно отодвинув хорошо смазанный засов, он повернул рукоятку и, приоткрыв дверь на несколько дюймов, прислушался, вглядываясь в темноту. Шум дождя заглушал все звуки, но Феннель не успокоился: где-то поджидала опасность. Осторожно он приоткрыл дверь пошире, чтобы видеть палубу, выделяющуюся на фоне черной воды в слабом свете далеких фонарей. Слева тускло мерцали огни лондонского Вест Энда. Снова Феннель прислушался и опять не услышал ничего подозрительного. Но опасность… он не сомневался в ее наличии. Согнувшись, Феннель вполз на мокрую, холодную палубу – дождь молотил по голым плечам, – подкрался к борту, губы разошлись в злобной улыбке, обнажив ряд белых зубов. К барже медленно приближалась весельная лодка. В лодке четверо, один неторопливо греб, направляя лодку к цели. Он прополз еще несколько метров и застыл, сжав в руке дубинку. Утверждение, что Феннель – храбрый человек, пожалуй, не соответствовало действительности. Тут его можно сравнить с леопардом. Пока есть возможность, тот всегда убегает, но, загнанный в угол, становится самым опасным и коварным хищником. И Феннель, пойманный в западню, шел на все, чтобы спасти собственную жизнь. Он понимал, что рано или поздно его найдут. И вот они приближались к барже. Феннель не испугался, начисто забыл о страхе, как только узнал, что Морони приговорил его. Лодка бесшумно подходила к барже. Все понимали, что Феннель – крепкий орешек, и не хотели рисковать, оставалось лишь забраться на палубу, проникнуть в каюту… и с ним покончено. Феннель ждал, невидимый в темноте. Лодка коснулась баржи в четырех метрах от него. Мужчина на носу встал, уцепившись за борт, одним движением взлетел на палубу, наклонившись, подал руку одному из своих спутников. Когда тот ступил на палубу, Феннель бросился вперед, взмахнув дубинкой. Цепь ударила первого по лицу. Мужчина издал дикий вопль, покачнулся и рухнул в воду. Второй мужчина выхватил нож, но цепь обвилась вокруг шеи, отбросив его назад. Он замахал руками, но, не найдя опоры, исчез за бортом. Феннель, ухмыляясь, скрылся в тени. Двое в лодке его не видели, так как фонари набережной находились за их спинами. После короткого замешательства лодка отошла от баржи. Феннель видел, как двое с трудом вылезли из воды. Когда лодка скрылась в темноте, он встал и, наклонившись, опустил цепь в воду, чтобы смыть кровь. Ледяной дождь по-прежнему барабанил по спине; они могут вернуться, и тогда их не застать врасплох. Значит, надо уходить отсюда, и уходить быстро. Феннель вернулся в каюту, зажег свет. Женщина сидела на постели. – Что это, Лью? Не обращая внимания, Феннель прошел в маленькую ванную и, включив горячую воду, забрался под душ. Господи, как он замерз! Мими подошла к двери. – Лью, что случилось? Феннель, не отвечая, выключил воду и сдернул с вешалки полотенце. – Лью! – Дай рубашку… И не стой как статуя! – Что случилось? Скажи, Лью, что происходит? Мужчина прошел в каюту, вытащил из шкафа рубашку, брюки, свитер под горло, черный пиджак с кожаными нашлепками на локтях, быстро оделся. Мими, не шевелясь, стояла на пороге. – Почему ты молчишь? – взвизгнула она. – Что произошло? Феннель коротко взглянул. Все-таки она помогла. Морони потребовалось четыре недели, чтобы выйти на его след. – Маленькая неприятность. Пустяк. Не волнуйся, иди спать. – Почему ты оделся? – Мими вошла в комнату. – Зачем?.. – Помолчи, а? Я ухожу. – Уходишь? Почему? Куда? Феннель схватил со стола пачку сигарет. После горячего душа он чувствовал себя уверенней. – Ложись в постель. Простудишься. Мне надо позвонить. – Ты не можешь бросить меня! – Мими схватила его за руку. – Я сделала для тебя все! Ты не уйдешь. – Заткнись! – рявкнул Феннель и, вырвав руку, направился к телефону. Набрал номер, посмотрел на часы. Без десяти четыре. После нескольких гудков на другом конце провода сняли трубку. – Кто это, черт побери? – послышался сонный голос. – Джейси? Это Лью. – О Боже, я сплю! – Можешь заработать двадцать фунтов. Возьми машину, через двадцать минут жди меня у бара «Корона» на Кинг-роуд. – Рехнулся? Посмотри на часы. Что случилось? В такую погоду может утонуть даже утка. – Двадцать фунтов – двадцать минут, – спокойно повторил Феннель. Длинная пауза… В трубке лишь тяжелое дыхание Джейси. – «Корона»? – Да. – Чего не сделаешь для друга… еду! Феннель положил трубку. – Ты не уйдешь! – Лицо Мими покрылось красными пятнами. – Я не пущу тебя! Феннель вытащил ящик туалетного столика и переложил в карманы пиджака безопасную бритву, тюбик крема для бритья, зубную щетку, расческу. Мими вновь вцепилась в его руку. – Я сделала для тебя все! Паршивый каторжник! Без меня бы ты сдох с голоду! Он оттолкнул Мими, подошел к каминной полке, подхватил большой фарфоровый чайник. – Не тронь! – Она бросилась к Феннелю, пытаясь отнять чайник, хранивший ее сбережения. – Спокойно, Мими, – процедил Феннель. – Мне нужны эти деньги. Я все верну… обещаю. – Нет! Левой рукой женщина схватила чайник, правой попыталась вцепиться ему в волосы. Феннель дернул головой, отпустил чайник, и в следующее мгновение его кулак врезался в челюсть Мими. Подруга отлетела на пару метров, растянулась на полу. Чайник разлетелся на куски, монеты покатились по всей комнате. Феннель наклонился, ухватил несколько свернутых в трубочку десятифунтовых банкнот, не взглянув на лежащую без сознания женщину, сунул деньги в карман, прихватил со стола дубинку, выбрался на палубу. Дождь лил не переставая. Феннель несколько секунд привыкал к темноте, оглядел набережную: ничего подозрительного! Сбежал по настилу, снова прислушался и, сжимая в руке дубинку, заскользил вдоль стены. Если Джейси опоздает, все пропало. Сначала им понадобится остановить кровь. Затем кто-то позвонит Морони и доложит о неудаче. Морони тут же пошлет боевиков. Феннель решил, что в его распоряжении не больше получаса. Волновался он напрасно: у «Короны» замер «Моррис» Джейси. Феннель перебежал дорогу, открыл дверцу, влез в кабину. – Поехали к тебе, Джейси. – Одну минуту, – ответил тот. Свет уличного фонаря освещал морщинистое лицо дружка. – Что случилось? Феннель сжал его руку. – Поехали, быстро! – рявкнул он. Джейси поймал его взгляд, хмыкнул, включил мотор. Через десять минут оба сидели в комнатке с обшарпанной мебелью. С грязного потолка свисала тусклая лампочка. Джейси достал бутылку виски, налил два стакана. Он работал клерком у букмекера и выполнял различные поручения местных громил, чтобы заработать пару-тройку фунтов. С Феннелем он познакомился в Порхесте, в тюрьме, куда попал за неудачную попытку сбыть фальшивые деньги. Феннель сидел за вооруженное ограбление. После освобождения они продолжали встречаться, и Джейси льстило, что такая знаменитость, как Феннель, проявляет к нему интерес. Теперь Джейси жалел об этом знакомстве. По городу пополз слух, что Феннель заговорил, и пятеро людей Морони угодили в полицейскую ловушку. Джейси знал, что Морони поклялся убить Феннеля, но жадность не позволила упустить двадцать фунтов. Феннель положил на стол две десятифунтовые банкноты. – Держи, Джейси. Я останусь у тебя на пару дней. У Джейси округлились глаза. К деньгам он не прикоснулся. – Нельзя, Лью. Опасно. Если они узнают, что ты здесь жил, меня зарежут. – Я могу сделать то же самое, – мягко заметил Феннель. – И я уже здесь. Джейси почесал небритый подбородок. Действительно, Морони далеко и, вероятно, спит, а Феннель на расстоянии вытянутой руки. И еще неизвестно, кто из них опаснее. – Хорошо, – ответил он. – Два дня… но не больше. – Через два дня я буду далеко, – успокоил его Феннель. – Я получил работу. Возможно, я больше не вернусь в Лондон. – Он допил виски, прошел во вторую комнату и, скинув ботинки, лег на единственную кушетку. – Поспи на полу и погаси эту поганую лампу. – Устраивайся поудобнее, – недовольно пробурчал Джейси, встал и выключил свет. Неделей раньше Гэрри Эдвардс прочитал в «Дейли телеграф» объявление: «Требуется опытный пилот вертолета для выполнения необычного задания. Исключительно высокое вознаграждение. Просьба прислать биографические данные и фотографию. Почтовый ящик С. 1012». Перечитал объявление и задумался. Гэрри понравились слова «необычного» и «исключительно». Он искал необычную работу и остро нуждался в деньгах. Поэтому, не посоветовавшись с Тони, направил письмо по указанному адресу, красочно описав в нем свои профессиональные достоинства и вложив в конверт паспортную фотографию. По прошествии недели Гэрри потерял всякую надежду и на работу, и на вознаграждение. В то холодное, дождливое февральское утро он сидел в гостиной Тони, лениво перелистывая газету. Гэрри Эдвардсу, высокому мужчине мощного телосложения, с веселыми карими глазами и обаятельной улыбкой, было двадцать девять лет. С Тони Уайт он познакомился на пароме Кале – Дувр. К счастью, она была в баре, когда Гэрри поднялся на борт в сопровождении двух хмурых детективов. Они вернулись на причал лишь перед самым отплытием парома, и Гэрри, помахав им рукой, прошел в бар первого класса, чтобы отметить свое освобождение. Тони, блондинка двадцати двух лет с большими голубыми глазами, обрамленными длинными густыми ресницами, в мини-юбке, сидела на стуле у стойки. Гэрри заказал двойной виски с содовой и, подняв бокал, улыбнулся Тони. Девушка взглянула на Гэрри и улыбнулась в ответ. Гэрри разбирался в женщинах, чтобы понять, что означает подобная улыбка. – Я хотел бы познакомиться с вами поближе. – Он допил виски. – Мы прибудем в Дувр через час. Можно мне снять каюту? Тони понравилась его решительность. Она засмеялась и кивнула. В каюте они задернули шторы и закрыли дверь на ключ. Потом стюарду пришлось несколько раз напоминать, что паром уже в Дувре и они рискуют снова уплыть во Францию. В поезде Дувр – Лондон Тони рассказала, что работает манекенщицей, у нее двухкомнатная квартира в Челси, и если ему нужна крыша над головой, то… «Ну, милый, почему бы тебе не пожить у меня?» Гэрри предполагал остановиться в скромном отеле, пока не подвернется прибыльная работенка, и, естественно, с радостью согласился. Он жил у Тони уже три недели, так и не найдя прибыльной работы. Хозяйка лишь смеялась над его хлопотами. – Зачем тебе это нужно? – спрашивала она, усевшись к нему на колени. – Я зарабатываю на двоих… Гэрри допил холодный кофе, скорчил гримасу и, подойдя к окну, посмотрел на медленно движущиеся автомобили и поток торопящихся пешеходов. Заметив почтальона, поспешил к входной двери. На этот раз среди пятнадцати писем от поклонников Тони оказалось одно и для него. Гэрри разорвал конверт и вытащил лист плотной бумаги. «Отель „Ройял Тауэрс“ Лондон W. I. Не мог бы мистер Гэрри Эдвардс прийти по указанному выше адресу в 11.30 утра 11 февраля и спросить мистера Армо Шалика (касательно „Дейли телеграф“, почтовый ящик С. 1012)». Ну конечно, подумал Гэрри, он обязательно посетит мистера Армо Шалика. Такое имя в сочетании с адресом просто пахло деньгами. Он присел на краешек кровати. Тони потянулась, открыла глаза. – Я получил письмо. Она вопросительно взглянула на Гэрри. – Откуда? Он рассказал об объявлении в «Дейли телеграф», протянул письмо. – «Ройял Тауэрс»! Самый современный отель Лондона! А имя?! Армо Шалик! Так и вижу сундуки, набитые золотом и алмазами! – Тони бросила письмо на пол и обняла Гэрри. Ровно в половине двенадцатого он появился в отеле «Ройял Тауэрс» и спросил мистера Шалика. Портье оглядел Гэрри с головы до ног, снял телефонную трубку, набрал номер, что-то спросил и положил ее на место. – Десятый этаж, сэр. Номер двадцать семь… Гэрри вошел в приемную. За столом с тремя телефонами, пишущей машинкой и портативным диктофоном – женщина лет тридцати пяти. – Мистер Эдвардс? – вопросил металлический голос. Гэрри секретарь не понравилась. Несмотря на хорошую фигуру, красивое платье и модную прическу, полное отсутствие женского обаяния – пустое, ничего не выражающее лицо робота. Женщина нажала на кнопку: – Мистер Эдвардс здесь, сэр. Вспыхнула зеленая лампа. Мистер Шалик берег горло, предпочитая не говорить, а нажимать кнопки. Секретарь распахнула дверь и отступила на шаг. Улыбка Гэрри вновь отлетела от непроницаемого лица, как теннисный мячик от стенки. Эдвардс прошел в большую светлую комнату, обставленную старинной мебелью. На стенах – картины кисти мастеров прошлого. За широким столом, с сигарой во рту – толстый мужчина небольшого роста. Гэрри решил, лет сорока пяти – сорока шести. Темные, коротко подстриженные волосы, смуглая кожа, черные блестящие глаза указывали на восточное происхождение мистера Шалика. – Присядьте, мистер Эдвардс. – Пухлая кисть указала на стул. Гэрри сел. Шалик выпустил кольцо ароматного дыма, взял со стола лист бумаги, в котором Гэрри узнал свое письмо, и после короткого раздумья порвал его на четыре части. – Вы пилот вертолета, мистер Эдвардс? – Темные глаза разглядывали кончик сигары. – Совершенно верно. Я прочитал ваше объявление и подумал… – Шалик нетерпеливо махнул рукой. – Этот вздор, который вы сообщили о себе… по меньшей мере доказывает, что у вас богатое воображение. Гэрри оцепенел. – Не понимаю, что вы имеете в виду? – Ваши выдумки забавны, – Шалик пожал плечами, – но мне интересны факты. Вы – Гэрри Эдвардс, двадцати девяти лет, родились в Огайо. Ваш отец – владелец станции технического обслуживания автомобилей. После окончания колледжа вы начали работать у отца, но между вами возникли трения. Кто был прав, кто виноват – меня, естественно, не интересует. У вас появилась возможность научиться управлять летательными аппаратами, и вы ею воспользовались. Вы – прирожденный механик. Вы устроились воздушным шофером к одному техасскому нефтепромышленнику и неплохо зарабатывали. Деньги шли на банковский счет. Но тихая жизнь вам не по душе. Вы познакомились с контрабандистом, нелегально переправляющим мексиканцев в Штаты. Он убедил вас войти в долю. После успешного завершения операции вы решили самостоятельно заняться этим прибыльным делом. Отправились в Танжер, купили самолет и переправляли во Францию партии различных товаров. Какое-то время вы процветали. Но однажды вы пожадничали: ошибка, характерная для большинства контрабандистов, и вас арестовали. Вашему второму пилоту удалось поднять самолет в воздух, пока вы дрались с полицейскими. Он продал самолет и положил деньги в банк на ваше имя. Вы получили их, выйдя из тюрьмы, где провели три года. Вас выдворили из Франции, и вот вы здесь. – Шалик погасил сигару и взглянул на Гэрри. – Вы, вероятно, подтвердите правильность полученной мной информации? Гэрри засмеялся. – До последнего слова. – Пилот встал. – Попытка – не пытка. Не смею больше отнимать ваше время… Шалик взмахом руки остановил Эдвардса. – Сядьте. Скорее всего вы тот человек, который мне нужен. Удостоверение летчика и разрешение на управление вертолетом есть? – Разумеется. – Гэрри положил на стол пластиковую папку и снова сел. Шалик внимательно просмотрел бумаги, возвратил папку Гэрри. – Благодарю. – Достал из ящика новую сигару. – Мистер Эдвардс, буду ли я прав, утверждая, что вы согласны на не совсем честную работу при условии хорошей оплаты? Гэрри улыбнулся: – Нельзя ли конкретнее? Что вы подразумеваете под «не совсем честной»? – Я имею в виду этические проблемы. Хочу подчеркнуть, что вознаграждение достаточно велико и вам не придется иметь дело с полицией. – А точнее? – Я предлагаю вам три тысячи долларов в неделю. На выполнение задания уйдет недели три. Вы станете богаче на девять тысяч. Разумеется, есть риск, но, повторяю, полиция не станет совать нос в это дело. Гэрри выпрямился. Девять тысяч долларов! – В чем риск? – В противодействии. – Шалик раскурил сигару. – Но… жизнь и есть преодоление противодействия, не так ли? – Что я должен делать? – Подробности вечером. В операции примут участие еще несколько человек. Итак, вы согласны на трехнедельную работу за девять тысяч долларов? Гэрри не колебался: – Согласен. – Отлично, – Шалик кивнул. – Сегодня в двадцать один ноль-ноль я познакомлю вас с членами группы и объясню суть операции. – Гэрри поднялся, поняв, что аудиенция закончена. Шалик продолжал: – О подробностях нашей беседы – никому. В ваших интересах… Гэрри заверил Шалика в молчании и вышел в приемную. Секретарь встала, открыла дверь в коридор. На этот раз Гэрри не улыбнулся. Его занимало совсем другое. Девять тысяч долларов! Секретарь убедилась, что Гэрри вошел в лифт, вернулась к столу, выдвинув ящик, выключила диктофон. Ровно в 21.00 та же секретарь Натали Норман, как прочел Гэрри на табличке, прибитой к тумбе стола, ввела его в кабинет Шалика. Двое мужчин, пришедших раньше, с интересом посмотрели на него. Гэрри сел. Один из присутствующих, невысокий, грузный мужчина с седыми, чуть вьющимися волосами, серыми бегающими глазками, тонкими губами и квадратным подбородком, ему не понравился. Второй, лет на десять моложе, с выгоревшими на солнце волосами и загорелым до черноты лицом, наоборот, располагал к себе. В кабинет вошел Шалик. – Итак, все в сборе. – Заказчик сел, не торопясь раскурил сигару. – Позвольте мне представить вас друг другу. Мистер Гэрри Эдвардс. Пилот вертолета и отличный механик. Отсидел три года во Франции за контрабанду. Мистер Кеннеди Джонс, – сигара указала на более молодого мужчину. – Чтобы принять участие в нашей встрече, он специально прилетел из Йоханнесбурга. Мистер Джонс – профессиональный охотник, знает все о диких животных, особенно обитающих в Южной Африке. Должен добавить, что мистеру Джонсу некоторое время пришлось провести в тюрьме Претории. – Джонс уставился в потолок, на губах играла улыбка. – И наконец, – продолжил Шалик, – мистер Лью Феннель, взломщик сейфов. По мнению полиции и преступного мира, один из лучших специалистов в своем деле. Он тоже пробыл за решеткой не один год. – Шалик выдержал паузу. – Как видите, джентльмены, у вас есть кое-что общее. Никто не произнес ни слова. Все ждали, что же будет дальше. Шалик положил на стол папку. – Знакомство состоялось. Позвольте перейти к делу. – Он открыл папку, вынул большую глянцевую фотографию и протянул ее Феннелю. Взломщик удивленно уставился на перстень, украшенный алмазами. Пожав плечами, передал фотографию Гэрри, тот в свою очередь – Джонсу. – Перед вами перстень Чезаре Борджа. – Шалик оглядел присутствующих. – Полагаю, вам известно, кто такой Чезаре Борджа? – Отравитель?.. – неуверенно начал Феннель. – Справедливая оценка… среди прочего, Чезаре отравил или приказал отравить множество современников. Перстень сделан неизвестным мастером в 1501 году по эскизу самого Борджа. Глядя на него, трудно поверить, что это смертельное оружие, но тем не менее… Под одним из алмазов имеется крошечный резервуар, наполняемый ядом. Среди алмазов спрятана микроскопическая полая игла, сообщающаяся с резервуаром. Игла остро заточена. Когда Борджа хотел избавиться от врага, он поворачивал перстень так, что алмазы и игла оказывались внутри ладони, и пожимал несчастному руку. Острие иглы царапало кожу, яд проникал в кровь, через несколько часов человек умирал. Четыре столетия перстень считали утерянным и вдруг… нашли у флорентийского банкира, погибшего с семьей в автомобильной катастрофе. К счастью, эксперт узнал перстень и купил его практически за бесценок. Потом перстень предложили мне. – Шалик стряхнул пепел. – Я покупаю произведения искусства и перепродаю их богатым коллекционерам. У меня есть клиент, собирающий сокровища Борджа. Я продал ему этот перстень. Через шесть месяцев его украли. Мне потребовалось приложить немало усилий, чтобы выяснить, кто это сделал. Следы привели к другому коллекционеру. Собранные им, вернее, украденные по его приказанию шедевры украсили бы любой музей. Джентльмены, я прошу вас принять участие в операции по возвращению перстня Борджа моему клиенту. Последовала долгая пауза. – Мы должны его выкрасть, – первым ожил Феннель. Шалик неодобрительно посмотрел на бандита. – Грубо говоря, да. Но, как я подчеркивал ранее, полиция не станет вмешиваться. Перстень украден у моего клиента. Вы просто вернете похищенное. Пепел с сигары Феннеля упал на толстый персидский ковер. – Какова цена перстня? – Это вас не касается. Разумеется, немалая, но далеко не каждый заплатит за него большие деньги. – Шалик помолчал. – Поговорим о теперешнем владельце перстня. Он сказочно богат. И поглощен страстью к приобретению произведений искусства. В средствах не стеснен. На него работает организация воров: крадут шедевры из крупнейших музеев мира, даже из Ватикана, а потом переправляют их в его собственный музей. – Где расположен этот музей? – Гэрри привстал. – На границе Басутоленда и Наталя, где-то в Драконовых горах. Кеннеди Джонс наклонился вперед. – Вы говорите о Максе Каленберге? Шалик коротко взглянул на охотника. – Вы его знаете? – В Южной Африке это имя знакомо всем. – Тогда расскажите о нем этим двум джентльменам. – Перстень у него? Шалик кивнул. Джонс потер подбородок, нахмурился и, достав сигарету, закурил. – Мне известно то же, что и всем. О Каленберге болтают всякое. Его отец, беженец из Германии, нашел золотую жилу неподалеку от Йоханнесбурга. Старый Каленберг знал, как распоряжаться деньгами, и быстро стал миллионером. Когда ему стукнуло шестьдесят, он женился на местной девушке. Женился, потому что хотел наследника. Его желание исполнилось, у него родился сын – Макс Каленберг. Но рождение Макса скрыто завесой тайны. Никто, кроме доктора и акушерки, не видел ребенка. Ходили слухи, что он не совсем нормальный, урод, но… Короче, его никто не видел. Старик погиб на охоте, а миссис Каленберг уехала из Йоханнесбурга и построила дом в Драконовых горах. Она никому не показывала сына и сама перестала появляться в обществе. Лет двадцать назад она умерла. Макс Каленберг так и остался затворником. Говорят, что он так же умен, как и его отец. Он расширил дом, построенный матерью, ему принадлежат сто квадратных миль джунглей, охраняемых зулусами. Вход на территорию поместья Каленберга запрещен. Насколько мне известно, попасть в его дом не проще, чем открыть устрицу руками. Феннель повернулся к Шалику: – Он сказал правду? Перекупщик пожал плечами: – Я не утверждал, что вас ждет легкая прогулка. Добраться до дома Каленберга сложно, но возможно. Вам поможет имеющаяся в моем распоряжении информация. – Отлично, – хмыкнул Феннель. – Допустим, мы добрались до дома. Но кто нас туда пустит? – Мистер Джонс рассказал не все, – ответил Шалик. – Опустил факт, вероятно, ему неизвестный. Каленберг обожает женщин. – Он улыбнулся. – Каждая крепость имеет слабое место. Надо только знать, где его искать. У меня есть женщина, которая послужит вам троянским конем. Если она не сможет провести вас в дом Каленберга, значит, это невозможно. – Он нажал кнопку. Открылась дверь и… Ни один из троих мужчин никогда не видел такой красавицы. Она неторопливо вошла в кабинет и остановилась у стола Шалика. Глава 2 Десять лет назад Армо Шалику надоело прозябать в неизвестности, и он дал скромное объявление в египетскую газету, в котором сообщал, что готов за соответствующее вознаграждение выполнить любое конфиденциальное поручение. Объявление заинтересовало лишь одного человека, но и этого оказалось достаточно. Некий арабский принц пожелал узнать подробности готовящейся сделки между его конкурентом и американской нефтяной компанией. С помощью денег принца и своей головы Шалик добыл требуемые сведения. На этом деле он заработал десять тысяч долларов, сумму, более чем скромную, и благосклонность принца. В дальнейшем тот рекомендовал Шалика своим друзьям, попавшим в аналогичное положение. Уже в следующем году полученные прибыли позволили Шалику перебраться в Лондон. У него появились постоянные клиенты: техасские нефтяные магнаты, арабские принцы, греческие судовладельцы, английские, французские и немецкие промышленники. Цены на услуги Шалика росли, но клиенты оставались довольны. – С неограниченными средствами и головой невозможного нет, – говорил Шалик, глядя на клиента. – Деньги – ваши, голова – моя. Армо Шалик процветал. Еще в первые дни пребывания в Лондоне он решил, что штат постоянных сотрудников невыгоден. Шалик умел считать деньги и пришел к выводу, что разумнее подбирать спецов после получения задания. Он подыскал не слишком щепетильное детективное агентство, согласившееся, не задавая лишних вопросов, не только отбирать подходящих клиентов, но и собирать информацию об их прошлом. Так Шалик нашел Лью Феннеля, Кеннеди Джонса и Гэрри Эдвардса. Постоянно у него работали лишь Натали Норман, его секретарь, и Джордж Шерборн, личный помощник и камердинер. Шалик быстро сообразил, что многие поручения выполнялись бы намного быстрее и приносили большую прибыль, будь в его распоряжении умная и красивая женщина. Исключительно умная и ослепительно красивая. Такая женщина могла бы заменить дюжину специалистов-мужчин. Первые попытки найти ее закончились неудачей: кандидатки или теряли голову в самый решающий момент, или влюблялись в мужчин, из которых выуживали необходимые сведения. Последний недостаток особенно раздражал Шалика. Но он не оставлял надежды на успех. Требования Шалика были предельно просты: красота и ум плюс готовность полностью посвятить себя выполнению его поручений. Он много путешествовал, бывал в разных странах, но всякий раз его избранницы или не хотели иметь с ним дело, или красота компенсировала им недостаток ума. Шалик уже начал подумывать, не слишком ли велики его запросы. Однажды клиентка из Токио попросила Шалика купить у копенгагенского меховщика Ларсона манто из шкур леопарда и норковый палантин. Он не возражал, так, как кроме постоянной платы в двадцать одну тысячу долларов в год, получал пятнадцать процентов стоимости любой покупки. Натали Норман позвонила в Копенгаген и сообщила о цели приезда Шалика. Ларсон пригласил его на ленч в отеле, сопровождаемый показом мехов. На следующий по прибытии в отель день Шалика провели в специальный зал. Ларсон, лысеющий, крепко сложенный датчанин, пожал ему руку, усадил за столик и поспешил навстречу очередному гостю. Шалик приступил к еде. Начался показ мехов. Вилка Шалика застыла в воздухе, когда в зал вошла манекенщица в манто из шкур леопарда. Долгие месяцы бесплодных поисков увенчались успехом. Он не сомневался: на этот раз нашел! Лет двадцати шести, чуть выше среднего роста, с рыжевато-коричневыми волосами, шелковистыми волнами ниспадающими на плечи, огромными зелеными глазами и полными, чувственными губами, она сразу приковывала внимание. Длинные, стройные ноги и аристократически тонкие кисти дополняли картину. Когда манекенщица ушла, Шалик подозвал Ларсона. – Я беру манто из леопарда. Для миссис Ван Райан. – Помолчав, он добавил: – Кто демонстрировал эту модель? Ларсон улыбнулся: – О! Впечатляет?.. Гея Десмонд, американка. Я всегда приглашаю ее для показа моделей из меха леопарда. Ей это удается лучше, чем кому-либо. Шалик достал бумажник, вынул визитную карточку, протянул Ларсону. – Передайте ей мою визитную карточку, – попросил он. – Я мог бы предложить ей интересную работу. – Шалик пристально посмотрел на Ларсона. – Поймите меня правильно, наша встреча будет иметь сугубо деловой характер. Мисс Десмонд не пожалеет. Через несколько часов в номере Шалика зазвонил телефон. – Гея Десмонд. – Ему понравилось высокое контральто. – Вы просили передать мне свою визитную карточку. – Мисс Десмонд, рад, что вы позвонили. Не могли бы мы пообедать сегодня в девять вечера в Триволи? Женщина согласилась. Пунктуальность мисс Десмонд обрадовала Шалика не меньше, чем красота. Ровно в девять он подвел ее к заказанному столику. – Жаль, мы не встретились в Париже. – Шалик взглянул в меню. – Там я смог бы предложить обед, достойный вашего очарования. – Я привыкла есть то, что предлагают, – ответила мисс Десмонд. – Какой смысл вздыхать о Париже, находясь в Копенгагене? Шалик согласно кивнул. – Чего бы вам хотелось? Мисс Десмонд выбрала датские креветки и грудку утки в винном соусе. Шалик млел: терпеть не мог женщин, не умеющих быстро заказывать. Еще раз пробежав меню, Шалик решил, что ее выбор безупречен, и заказал то же самое. – Мисс Десмонд, – начал он после ухода официанта. – Мне нужна помощница. Я занимаюсь выполнением деликатных поручений бизнесменов и богатых людей. Мой девиз – нет ничего невозможного. Разумеется, при наличии денег и головы. – Он многозначительно посмотрел на Гею. – Однако я пришел к выводу, что возникающие проблемы решались бы гораздо быстрее, будь в моем распоряжении умная и красивая женщина. Должен предупредить, что одним из условий моей деятельности является уважение законов страны, на территории которой работают мои специалисты. – Последнее заявление было ложью, так как перед поездкой в Копенгаген он провернул несколько сомнительных валютных операций и оказался бы в тюрьме, если бы их подробности всплыли на поверхность. Но Шалик придерживался принципа: не пойман – не вор. – Вы будете получать приличное вознаграждение. Я предоставлю в ваше распоряжение номер в «Ройял Тауэрс». Вам придется много путешествовать. И уверяю вас, мисс Десмонд, наши отношения будут строиться на чисто деловой основе. Официант принес нежно-розовые креветки и гренки. – Почему вы решили, что подойду именно я? – Гея намазала маслом гренок. Шалик печально взглянул на гренок и положил в рот пару креветок. Он весил на четыре килограмма больше нормы и сидел на диете. – Интуитивно. Вы – та женщина, которую я ищу. – Вы упомянули приличное вознаграждение… Какое же? Перед тем как ответить, Шалик съел еще несколько креветок. – Расскажите сначала о себе… потом я назову цифру. – Ну… – Гея улыбнулась. – Как вы уже заметили, я очаровательна. Умна. В этом вы еще убедитесь. Свободно владею французским, итальянским и испанским. Могу изъясняться на немецком. Прирожденная наездница. Отец разводит лошадей в Кентукки. Катаюсь на горных лыжах, умею управлять яхтой и моторной лодкой. Одно время увлекалась автогонками, знакома с любыми автомобилями. Разбираюсь в мужчинах и понимаю, чего они хотят. Секс меня не пугает. Я знаю, как ублажать мужчин, если… если это необходимо. Демонстрация моделей одежды хорошо оплачивается, но я люблю деньги и не откажусь от возможности их заработать. Шалик, доев креветки, почесал толстый нос. – Это все? Она рассмеялась. – Разве недостаточно? – Вполне. Вы умеете обращаться с оружием? Брови Геи удивленно поползли вверх. – Неужели это необходимо? – Так как в остальном у вас все в порядке, я считаю, что вы должны научиться стрелять и пройти курс самообороны. Я позабочусь об этом. Когда такой красавице приходится общаться с сомнительными личностями, она должна уметь постоять за себя. Помолчали, официант положил на тарелку утку, разлили в бокалы красное вино. – Теперь ваша очередь. – Гея начала резать мясо, скорчила гримасу. – Жесткое… – А чего вы ждали? Это не Париж. – Шалик изучающе посмотрел на нее. – Что значит, моя очередь? – Вы должны назвать цифру. Я рассказала о себе. Оцените меня. Шалику импонировала ее прямота. – Если вы готовы следовать моим указаниям, мисс Десмонд, – он разрезал грудку утки на мелкие кусочки, – если вы согласны одиннадцать месяцев в году находиться в полном моем распоряжении, тогда после прохождения курса самообороны я буду платить вам десять тысяч долларов в год и один процент с прибыли, полученной от операции с вашим участием. В сумме это составит приблизительно двадцать пять тысяч долларов в год. Гея поднесла ко рту бокал. – Хорошее вино, не правда ли? – Каким же ему быть за такую цену? – Шалик не любил тратить деньги. – Что скажете? Гея поиграла бокалом, будто обдумывая предложение, покачала головой: – Не подходит. Я могу стать любовницей старика и получать в два раза больше. На одиннадцать месяцев в году стать рабыней… – Она засмеялась. – Извините, мистер Шалик, не устраивает. Другой ответ разочаровал бы его. – Быть может, вы назовете свои условия? – Тридцать тысяч в год, начиная с сегодняшнего дня, – не колеблясь ответила Гея, – и пять процентов с прибыли. Шалик грустно покачал головой. – Жаль, мисс Десмонд, придется продолжить поиски. Она ответила улыбкой. – Мне тоже очень жаль, мистер Шалик. Значит, и мне придется продолжить свои поиски. Шалик понял, что крепко сидит на крючке. Он искал именно такую помощницу. Шалик не любил проигрывать, но если Гея справилась с ним, то с другими сладит без труда. К концу обеда они пришли к соглашению. Гея получила тридцать тысяч в год и четыре процента с прибыли. Деньги будут переводиться, минуя налоговое управление, в один из швейцарских банков. Вскоре Гея поехала в Лондон и прошла курс самообороны. Инструкторы остались довольны ученицей. Шалик предоставил ей маленький номер в «Ройял Тауэрс». Не прошло и двух месяцев, как Гея доказала, что не зря получает свои деньги. Первые два задания мисс Десмонд выполнила с блеском. Сначала Шалик поручил ей узнать химическую формулу, интересующую конкурирующую фирму. Затем – подробности готовящегося слияния двух судовладельческих компаний, принесшие его клиенту кругленькую сумму. Подробности получения нужной информации Шалика не интересовали. Главное, что в обоих случаях добытые сведения превратились в звонкую монету. Когда на горизонте появился перстень Борджа, Гея каталась на лыжах в Швейцарии. Шалик телеграммой вызвал подчиненную в Лондон. Мисс Десмонд прилетела первым же самолетом. Гея, с загорелым лицом, обрамленным пышными волосами, вошла в кабинет. Шалик нашел ее неотразимой, рассказал о новом задании, отметив очевидный интерес Геи. – Вам понравится Наталь, – закончил Шалик. – Трое мужчин, с которыми вам придется работать, – специалисты своего дела и не доставят вам хлопот, – скосил глаза на кончик сигары. – Тем не менее должен предупредить, риск велик. Каленберг опасен. Гея, пожав плечами, улыбнулась: – Многие мужчины опасны. Как, впрочем, и многие женщины… Трое мужчин поднялись со стульев, и Шалик представил их Гее. Кеннеди Джонс понравился ей сразу. Тут не возникнет проблем. Затем зеленые глаза женщины скользнули по Лью Феннелю. С таким держись настороже. Гэрри Эдвардс смотрел на нее с нескрываемым восторгом. И здесь все было ясно. Ну что же, решила Гея, компания разношерстная, но с двумя можно поладить. А с толстяком?.. Как-нибудь справится. – Мисс Десмонд… наш троянский конь. – Шалик оживился. Гея засмеялась: – Я бы предпочла быть Еленой, а не лошадью. – Сядьте, пожалуйста. – Шалик придвинул стул Гее. – Мисс Десмонд отправится с вами. Вылет в Йоханнесбург во вторник. Номера заказаны в «Ранд интернэшнл». Я также договорился о вертолете, на котором полетят мисс Десмонд и мистер Эдвардс. – Прикосновение к пепельнице кончиком сигары. – Удалось кое-что узнать о поместье Каленберга, но ручаться за достоверность не могу. Поэтому мисс Десмонд необходимо первой попасть в дом Каленберга и выяснить, где расположен музей и как организована его охрана. По документам мисс Десмонд – опытный фотограф, специализирующийся на диких животных. Приехала в Южную Африку по заданию известного американского журнала. Это версия на случай, если у Каленберга возникнут подозрения. Мистер Эдвардс – пилот вертолета. В поместье Каленберга есть небольшой аэродром. Вы двое… – Шалик взглянул на Гею и Гэрри, – приземлитесь и скажете, что, увидев такой красивый дом, решили сделать несколько снимков. Вам, естественно, откажут, но Каленберг наверняка захочет познакомиться с мисс Десмонд. – А если нет? – Гэрри откинулся на спинку стула. Шалик нахмурился. – Я сказал наверняка, значит, так и будет. Я не привык бросаться словами. Итак, мне неизвестно, где расположен музей, но скорее всего в доме. В музее краденые бесценные сокровища, естественно, он должен хорошо охраняться. Лет восемь назад один из моих агентов в Дурбане, наблюдая за разгрузкой корабля, заметил, что на многих ящиках стояло имя Каленберга. Зная, что меня интересует этот человек, он не поленился выяснить, что это за ящики. Оказалось, что они поступили от фирмы «Балстрём», Швеция, изготавливающей лучшие в мире сейфы, – взгляд на Феннеля. – Вы согласны? Лью усмехнулся. – Некоторое время я работал на нее и знаком с продукцией этой фирмы. – Поэтому я и пригласил вас участвовать в операции. – Шалик стряхнул пепел. – Мой агент – профессионал, добыл счет-фактуру этих ящиков и прислал его мне. Возможно, на основе ваших знаний о фирме «Балстрём» и содержимого ящиков вам удастся составить впечатление о системе безопасности музея. – На колени Феннелю лег пухлый пакет. – В понедельник утром вы выскажете свое мнение. – О'кей, – буркнул Феннель, сунул конверт в карман. – Мистер Эдвардс, – Шалик повернулся к Гэрри, – у меня есть авиационные карты Драконовых гор и поместья Каленберга. – На стол лег другой конверт. – Сможете ли вы посадить вертолет на аэродроме Каленберга в месте, указанном мистером Джонсом? Подумайте, подробности обсудим в понедельник. Гэрри кивнул, взял конверт. Шалик посмотрел на Кеннеди Джонса. – Вы отвечаете за экипировку экспедиции и транспорт. В отличие от мисс Десмонд и мистера Эдвардса, вы с мистером Феннелем добираетесь по земле. Я не ограничиваю вас в средствах, ваша задача – подготовиться к любым неожиданностям. Дорога в поместье Каленберга нелегка, особенно сейчас, в начале периода дождей. Но вы – специалист в своем деле, и я воздержусь от лишних советов. Не забудьте про зулусов, охраняющих подходы к поместью. – Я позабочусь об этом. – Джонс оставался непроницаем. – Отлично. В понедельник уточним детали. Есть вопросы? Феннель наклонился вперед. – А как насчет аванса? Гримаса Шалика с трудом сошла бы за улыбку. Он достал из стола четыре конверта, один передал Гее, а остальные – сидящим перед ним мужчинам. – В каждом конверте незаполненные туристские чеки на три тысячи долларов. Остальное получите после завершения операции. – Взглянул на часы. – Жду всех в понедельник, в девять тридцать. Гея вышла через дверь за спиной Шалика, мужчины направились к приемной. – Мистер Феннель… Лью оглянулся. – Я бы хотел обсудить с вами технические вопросы. Феннель пожал плечами, вернулся к столу. Эдвардс и Джонс вышли из кабинета. Шалик достал целую сигару, неторопливо раскурил. – Поговорим начистоту, мистер Феннель. Два ваших спутника побывали в тюрьме, но едва ли их можно назвать преступниками. Вы – рецидивист. Улавливаете разницу? Я выбрал вас, ценя ваш опыт, но не думайте, что мне неизвестно ваше прошлое. Я знаю, что вы хотите как можно быстрее покинуть Англию. Чтобы избежать тюрьмы, вы предали пятерых гангстеров, и главарь банды Морони вынес вам смертный приговор. Прошлой ночью вам удалось ускользнуть, но в следующий раз фортуна может повернуться к вам спиной. – Шалик многозначительно помолчал. – Как вы уже поняли, мистер Феннель, меня интересуют подробности жизни людей, с которыми я работаю. Сегодня утром я получил дополнительную информацию. Вас разыскивают по подозрению в совершении трех убийств: в Гонконге, Каире и Стамбуле. Интерпол с удовольствием воспользуется сведениями, имеющимися в моем распоряжении. Надеюсь, мистер Феннель, вам небезразлично то, о чем я говорю? Феннель облизал пересохшие губы. – Угрожаете?.. Я-то думал, мы одна команда. – Одна, но это не значит, что я не держу вас на крючке. Запомните следующее. Во-первых, оставьте в покое Гею. Я знаю, о чем вы подумали, как только она вошла в кабинет. Предупреждаю, если вы хоть пальцем тронете мисс Десмонд, ваше досье немедленно попадет в Интерпол. Ясно? Феннель криво улыбнулся. – У вас на руках все козыри. В отношении Геи вы, между прочим, ошиблись, но теперь… буду смотреть на нее, как на свою мать. – И второе. Мне нужен этот перстень. Операция непростая, но вы должны преодолеть препятствия. В противном случае у меня не будет причин скрывать от Интерпола подробности вашей биографии. Усвойте твердо, мистер Феннель, я не терплю неудачников. Зубы Феннеля обнажились в злобной ухмылке. – Я привезу этот чертов перстень, но, если от меня так много зависит, как насчет дополнительной платы? – Поговорим об этом, когда я получу перстень. Убирайтесь! Феннель взглянул на Шалика, тот уже потянулся к телефонному аппарату. Пройдя через приемную, Лью вышел в коридор и направился к лифту. Натали Норман, убедившись, что Шалик говорит по телефону, выдвинула ящик стола и, выключив диктофон, извлекла записанную кассету. После совещания у Шалика Гэрри направился к телефонной будке, позвонил Тони. – У нас праздник, цыпленок. – Палец Гэрри скользил по стеклу. – Я голоден. Встретимся через час в гриль-баре «Карлтон Тауэрс». – Что ты об этом думаешь? – уточнил Кен Джонс, перед тем как уйти. – Работа есть работа. – Гэрри уже думал об ужине. – Деньги хорошие… мы с тобой поладим, а вот Феннель… Джонс усмехнулся: – Ты-то получил красотку и вертолет. А Феннель достался мне. – Будь осторожен. – Постараюсь. До понедельника. – Джонс нырнул в холодную, дождливую ночь. Гэрри уже начал терять терпение, когда Тони влетела в бар. – Умираю от голода, – пожаловался Эдвардс, – а ты опаздываешь. – Но, милый, я же не могла прийти голой. Я тебе нравлюсь? После встречи с Геей Тони Уайт казалась серой птичкой. – Ты – прелесть. – Четыре выпитых ранее мартини придали голосу необходимую убедительность. – Ты получил работу? – Тони зашелестела страницами меню. – Иначе мы бы не пришли сюда. – Давай закажем, и ты мне все расскажешь. – Тони хихикнула. – Я тоже умираю от голода. Скорее зови официанта. Гэрри заказал по дюжине устриц, бифштекс по-шотландски и бутылку белого вина, а на десерт – лимонный шербет. – М-м-м! – промурлыкала Тони. – Ты, должно быть, получил чудную работу. Такой ужин стоит состояние. Рука Гэрри под столом коснулась колена Тони, девушка сердито отдернула ногу. – Мистер Эдвардс! Вы меня удивляете! – Я сам себе удивляюсь, мисс Уайт. Официант принес устрицы. – Расскажи, что ты будешь делать? – Тони вытащила из раковины толстую устрицу. – Обожаю устрицы. – Сущий пустяк. Отправлюсь в Наталь и покатаю на вертолете американскую журналистку, пока та будет фотографировать слонов и носорогов. Поездка займет три недели, и мне хорошо заплатят. Тони замерла, не донеся вилку до рта, изучающе посмотрела на Гэрри. Тот отвел глаза. – Журналистка? Ты собираешься три недели летать над джунглями с женщиной? – Ну и что? – Беззаботность сейчас не шла Гэрри. – Не устраивай сцен. Уродина. Лет сорока пяти, с толстым, как у беременной, животом и из тех, кто при встрече хлопает тебя по плечу и сразу после еды начинает ковырять в зубах. Тони по-прежнему изучала Эдвардса. – Это ужасно! – Конечно. Но за такие деньги можно возить и крокодила в юбке. Тони кивнула, подцепила устрицу. – Ты прав. Наступило молчание. Официант убрал пустые раковины, поставил тарелки с бифштексами. Гэрри искоса взглянул на Тони: догадалась, что я вру? – Тони, дорогая, что тебя беспокоит? Девушка сосредоточенно резала мясо. – Здесь готовят лучшие в мире бифштексы. – Отчего же… Вот в Гонконге… – Не нужен мне твой Гонконг. Лучше скажи, сколько тебе отвалят за сопровождение крокодила? – Три тысячи, – солгал Гэрри. – Неплохо. Значит, тебя не будет три недели? Гэрри кивнул. Тони занялась бифштексом. Выражение ее глаз волновало Эдвардса. – Я слышал, в Натале тьма туристов. Там интересно… – Давай спокойно поедим. Я впервые здесь. Гэрри обиженно замолчал, Тони не спеша доела бифштекс. – Какая муха тебя укусила? – начал Гэрри, когда официант убрал тарелки. – У нас же сегодня праздник. – Муха?.. Гэрри, дорогой, меня давно интригует один вопрос: как поступать с любимым, который врет? Посмотрели друг на друга. – Я привык, что женщины… неглупые… не замечают моей лжи. Тони беспомощно развела руками: – Поехали домой. В такси она забилась в угол, подальше от Гэрри. – Беременный крокодил… красивая, не так ли? Эдвардс вздохнул: – Красивая. Ну и что? Губы Тони дрогнули. – Ты вернешься, Гэрри? – Послушай, Тони… – Я спрашиваю, ты вернешься ко мне? Гэрри ответил не сразу, думая о рыжеволосой красавице. – Не знаю. – Спасибо за правду. – Тони придвинулась ближе. – Обними меня. Феннель велел таксисту провезти его вдоль Хорнси-роуд, где жил Джейси. Проезжая мимо дома дружка, он внимательно всматривался в залитое дождем стекло, но не заметил ничего подозрительного. Через пару кварталов остановил такси, заплатил и пошел назад, стараясь держаться в тени. Войдя в подъезд, Феннель подозрительно взглянул на лестницу. Пролеты и верхние этажи освещала тусклая лампочка. Инстинкт предупреждал: наверху – опасность. Лью вошел в телефонную будку, набрал номер Джейси. Никто не ответил. Странно. Чтобы в такой дождь Джейси понесло на улицу? Феннель взглянул на часы. Десять минут двенадцатого. Джейси рано вставал и рано ложился. Феннель насторожился. Инструменты, необходимые для поездки в Наталь, лежали на чердаке над квартирой Джейси. Без них Лью совершенно беспомощен… И тут Феннеля осенило. Снял трубку, набрал три девятки. – Полиция, – ответил безликий голос издалека. – Подозрительный шум в доме 332 по Хорнси-роуд… последний этаж… возможно, убийство. Выскользнув из подъезда, Феннель перебежал на противоположную сторону улицы и скрылся в темном переулке. Через несколько минут к дому подъехали две патрульные машины, четверо полицейских вбежали в подъезд. Феннель наблюдал за окнами Джейси. Спустя пару минут там вспыхнул свет. Еще через четверть часа трое полицейских спустились, толкая перед собой двух верзил в наручниках. Машины отъехали. Наверху остался один полицейский. «Что же случилось с Джейси?» – гадал Феннель. Времени на раздумья не оставалось: надо выручать инструменты. Лью вынул из кармана носовой платок, завязал рот и нос. Затем Феннель пересек улицу и вбежал в подъезд. Поднявшись на последний этаж, остановился перед открытой дверью квартиры Джейси и осторожно заглянул внутрь. Полицейский склонился над телом. Феннель смекнул: беднягу зарезали. Бросился вперед и, сцепив руки молотом, нанес удар по бычьей шее. Полицейский рухнул на окровавленное тело Джейси. Феннель влетел в спальню, взбежал по лесенке на чердак, через мгновение спустился, сжимая тяжелый мешок. Выбрался на лестничную площадку, прислушался и, скатившись по лестнице, замер у входной двери. Издалека летел вой сирены. Феннель едва успел скрыться в переулке, как к подъезду подкатили санитарная и патрульная машины. Добравшись до шоссе, Феннель поймал такси и вернулся в «Ройял Тауэрс». На десятом этаже забарабанил в дверь номера Шалика. Щелкнул замок, на пороге появился недовольный Джордж Шерборн, личный помощник босса. Увидев Феннеля, отступил в сторону, приглашая войти. – Мистер Шалик уехал на уик-энд, – проскрипел Шерборн. – В чем дело? – Я должен убраться из этой чертовой страны. – Феннель вытер потное лицо. – Мне грозит смертельная опасность. Эти подонки выследили меня и зарезали моего дружка. Теперь там полиция. Им потребуется не так уж много времени, чтобы найти отпечатки моих пальцев, и тогда все пропало. Шерборн никогда не суетился. В самой критической ситуации сохранял спокойствие, как священник во время чаепития. Понимая, что без Феннеля добыть перстень Борджа не удастся, помощник предложил бандиту обождать в приемной, а сам прошел в кабинет. Через полчаса Шерборн вернулся. – Внизу машина, которая отвезет вас в Лидд. Оттуда воздушное такси доставит вас в Руан. Доберетесь до Парижа и остановитесь в отеле «Нормандия». Билет на самолет в Йоханнесбург получите в Орли. Непредвиденные расходы за ваш счет. – Кто это сказал? – пробурчал Феннель. – Не злитесь. Мистер Шалик взорвется, узнав о случившемся. – Шерборн протянул Феннелю лист бумаги. – Тут все записано. Надеюсь, у вас есть паспорт? – Пшел к черту! – рявкнул Феннель и выскочил в коридор. Вскоре «Ягуар» мчал взломщика в Лидд. Глава 3 Через десять минут после ухода мужчин и Геи Шалик вышел в приемную в пальто, с саквояжем. Натали Норман, не переставая печатать, взглянула на шефа. Натали лет тридцать восемь. С Шаликом работает три года, свободно владеет немецким и французским, закончила экономический факультет Лондонского университета. Шалик предпочитал общество красивых женщин и остановил свой выбор на Натали, потому что видел в ней лишь полезный и производительный механизм. Разговаривая с мисс Норман, Шалик обычно смотрел в сторону. – Я уезжаю на уик-энд. – Шалик остановился у стола. – Зайдите завтра на час, разберите почту. Потом вы свободны до понедельника. На следующее утро Натали пришла в обычное время, рассортировала почту и уже собралась уходить, когда в приемную вошел Джордж Шерборн. В первый же день работы Натали у Шалика Шерборн погладил ее по бедру, когда секретарь, наклонившись над столом, запечатывала конверт с документами. Мисс Норман развернулась и конвертом отхлестала Шерборна по лицу, расцарапав ему нос. С тех пор помощник и секретарь ненавидели друг друга. – Вы закончили? – процедил Шерборн. – Если да, можете идти. – Я уйду через несколько минут. – Натали рассматривала клавиатуру машинки. Шерборн кивнул и прошел в кабинет Шалика. Натали посидела, услышала, что тот крутит диск телефона, и вынула из ящика стола пластиковый пакет. Из другого ящика достала миниатюрный диктофон и три кассеты и засунула в пакет. – Номер в моем распоряжении, – донесся из кабинета голос Шерборна. – На весь уик-энд. Приезжай… Развлечемся. Натали надела пальто, повязала голову черным шарфом и, взяв пакет, выскользнула в коридор. Из двери номера высунулась голова Шерборна. – Вы уехали? Кивок. – Уносите с собой все секреты? – Помощник многозначительно посмотрел на пакет. Еще кивок. Открылись двери лифта, Натали вошла в кабину. На улице поймала такси и поехала к себе, в двухкомнатную квартиру на Чёрч-стрит. Прошлой ночью Натали почти не спала, ворочаясь с боку на бок и размышляя, предать ей Шалика или нет: войдя в маленькую уютную гостиную, она так и не решила, что же делать. Положив пакет на журнальный столик, Натали сняла шарф, пальто и упала в кресло. На часах десять минут двенадцатого. Бурнетт мог уже уйти из банка. Если его нет, то она не предаст, если на месте… Натали встала, подошла к телефону, набрала номер. – Национальный банк Наталя, – ответил приятный женский голос. – Попросите, пожалуйста, мистера Бурнетта. – Кто говорит? – Мисс Норман… Мистер Бурнетт знает меня… После короткой паузы в трубке послышался сочный баритон: – Мисс Норман? Весьма рад… как поживаете? Она задрожала, но заставила себя говорить: – Мы можем встретиться, мистер Бурнетт?.. У меня срочное дело. – Разумеется. Если бы вы могли заехать сюда… Через час я уезжаю за город. – Нет! – взвизгнула она. – Через полчаса! Здесь… в моей квартире! Чёрч-стрит, 35а, четвертый этаж. Я же сказала, срочное дело. – Боюсь, это не совсем удобно, мисс Норман. – В баритоне слышались нотки обиды. – Здесь! Через полчаса! – Натали бросила трубку и зарыдала. Вскоре слезы высохли, мисс Норман прошла в ванную, умылась, привела в порядок лицо. В гостиной достала из бара бутылку виски, налила рюмку и тут же ее выпила, затем опустилась в кресло и стала ждать. Через тридцать пять минут раздался звонок. Кровь бросилась Натали в лицо и отхлынула, оставив ее белее мела. После второго звонка хозяйка встала и открыла дверь. Чарльз Бурнетт, директор Национального банка Наталя, высокий, полный мужчина с багровым лицом, маленькими проницательными глазками и розовой лысиной, окаймленной венчиком седых волос, в безупречно сшитом сером костюме-тройке с красной гвоздикой в петлице, вплыл в гостиную, как галион под парусами. – Милая мисс Норман, – проворковал банкир, – к чему такая спешка? Натали взяла себя в руки, виски придало уверенности. – Присядьте, пожалуйста, мистер Бурнетт. Не буду отнимать у вас время. У меня есть сведения, касающиеся мистера Каленберга. Бурнетт с трудом втиснулся в кресло. Усилия не пропали даром. Зернышко здесь, зернышко там, появится и росток. Контрольный пакет акций Национального банка Наталя принадлежал Максу Каленбергу. И тот возложил на Бурнетта сбор циркулирующих по Лондону слухов, касающихся его поместья в Натале. Двенадцать дней назад Бурнетт получил короткую телеграмму: «Требуется информация о деятельности Армо Шалика. К.». Бурнетт хорошо знал Шалика, но понятия не имел, чем тот занимается. Информация о его деятельности… причем представляющая интерес для Каленберга… проще заставить говорить сфинкса. Ослушаться Бурнетт не мог. Каленберг не признавал слова «нет». Через два дня Шалик устроил прием, куда пригласили и Бурнетта. Там он впервые увидел Натали Норман. Бурнетт вспомнил язвительные слова Бернарда Шоу: «Можно дать пинка старику, уже ясно, кто он такой, но не стоит бить юношу, еще неизвестно, кем он станет». Он всегда проявлял внимание к людям низшего ранга. Никто из гостей не замечал Натали, дирижирующую действиями официантов, банкир освободился от жены и, подойдя к мисс Норман, быстро завязал разговор: выяснилось, что эта блеклая особа – секретарь Шалика. Бурнетту сразу бросилось в глаза, что доверенному лицу Шалика не хватает мужской ласки. Говорили о ерунде, Бурнетт прикидывал, как заставить Натали работать на Каленберга. – Мисс Норман, – любезно заключил он, – я счастлив помочь таким людям, как вы. Запомните мое имя – Чарльз Бурнетт, директор Национального банка Наталя. Если разочаруетесь в работе или захотите получать больше, обратитесь ко мне. – Улыбнувшись, банкир вернулся к супруге. Дома Бурнетт прошел в кабинет и, усевшись в удобное кресло, задумался: мисс Норман могла стать его глазами и ушами; несомненно, ей необходим мужчина, иначе откуда тени под глазами, бледность, растерянное выражение… Бурнетт решил сразу же уладить личные дела мисс Норман, снял трубку, набрал номер инспектора Паркинса. – Паркинс… Я ищу молодого человека для выполнения деликатного поручения. Лет двадцати пяти, симпатичного, не слишком щепетильного. Вы не смогли бы оказать мне такую услугу? – Сущие пустяки, сэр, – пророкотал полицейский. – Ему хорошо заплатят? – Не сомневайтесь. – Отлично. Я позвоню после ленча. Паркинс позвонил около трех. – Я нашел нужного человека, сэр, – доложил инспектор. – Из Джексон, двадцать четыре года, красавчик, бренчит на гитаре в маленьком клубе в Сохо, нуждается в деньгах. Отсидел два года за мелкую кражу. Бурнетт заколебался: – Осложнений не возникнет, Паркинс? Не хочу, чтобы меня потом шантажировали… – О нет, сэр, не беспокойтесь… Я все устрою. Малыш у меня в руках. Банкир успокоился: – Пришлите его ко мне в половине шестого. На ваш счет в нашем банке переведут десять фунтов. – Благодарю, сэр. Джексон вам понравится. Из Джексон прибыл без двадцати шесть. Секретарша провела его в кабинет. Проработав столько лет с Бурнеттом, она уже ничему не удивлялась… даже Изу Джексону. Бурнетт взглянул на молодого человека в джинсах горчичного цвета и темно-синей рубашке с оборками; на груди на позолоченной цепочке болтался колокольчик, тренькающий при каждом движении. Ну и тип! Не дожидаясь приглашения, Джексон подошел к креслу, сел, положив ногу на ногу, и вопросительно посмотрел на хозяина кабинета. – У вас есть работа?.. Сколько мне отвалят?.. И учтите, мне не хотелось бы трудиться в этой дыре. Ясно? Бурнетту приходилось общаться с разными людьми, тон оболтуса не понравился, и все же банкир потеплел – Джексон вполне подходящий кандидат. – Вам не понадобится работать здесь, мистер Джексон. Я имел в виду особое поручение… Вам хорошо заплатят. Джексон поднял руку. – Давайте забудем про мистера и прочую шелуху. Зовите меня Из. – Разумеется… но почему Из? – Так меня прозвали девки. Я их изумляю. Бурнетт промокнул лоб носовым платком: – От вас требуется следующее… Джексон внимательно слушал, не сводя глаз с Бурнетта. – Надеюсь, вы сможете сделать это? – закончил банкир. Из скорчил недовольную гримасу. – Давайте говорить прямо, – вытянул ноги. – Эта девка хочет, чтобы ее отогрели, так? – Бурнетт кивнул. – После первого прогрева ей захочется еще… так? – Бурнетт снова кивнул. – За ласку придется платить… Вы хотите, чтобы я выжал ее досуха… правильно? – Именно так. – С вас сто фунтов… и мне достается все, что я из нее высосу, так? Бурнетт кивнул в третий раз. Господи, казалось, он медленно покрывается грязью. Джексон развалился в кресле, нагло изучая директора банка. – Вы согласны? – ледяным тоном уточнил Бурнетт. – Разумеется. Я ничего не теряю. Как выглядит крошка? Ведьма? – Приятная женщина. – О'кей. Где ее искать? Бурнетт протянул полоску бумаги с домашним и рабочим адресами Натали. – Действовать надо быстро. Джексон ухмыльнулся: – За мной дело не станет… Полиция, надеюсь, в стороне? – Гарантирую. – Если они сунут нос, я тут же расколюсь. – Выжмите из нее как можно больше денег. Я хочу, чтобы она завязла в долгах. – Как насчет аванса? Я на мели. – Сначала дело, потом деньги. – Взмахом руки Бурнетт отпустил проходимца. Холодным, промозглым вечером Натали Норман обнаружила, что в автомобиле спустило заднее правое колесо. Она задержалась на работе и, выходя из офиса, думала лишь о том, как бы побыстрее добраться домой и влезть в горячую ванну. Дрожа от пронизывающего ветра, Натали беспомощно смотрела на спущенное колесо, когда к ней подошел высокий, стройный молодой человек в овчинном полушубке и джинсах. Из Джексон выпустил воздух из колеса пятьдесят минут назад. Дожидался жертву в подъезде соседнего дома, кляня холод и трудолюбие Натали. – Случилась беда, мисс? – вежлив, не нагл. – Не нужна ли вам помощь? От неожиданности Натали вздрогнула, посмотрела направо, налево… – Спустило колесо, – нервно ответила она. – Ничего страшного. Я возьму такси… Благодарю вас. Джексон сделал шаг вперед, чтобы Натали могла получше рассмотреть его в свете уличных фонарей. Сердце женщины учащенно забилось: хорош, молод, Боже… Но на ее бледном лице ничего не отразилось. – Я помогу, – предложил Джексон. – Залезайте в кабину, мисс. Там теплее. А тут холодина. – Пожалуйста, не беспокойтесь. Я поймаю такси и… – Ерунда, минутное дело. Натали открыла дверцу, забралась на теплое сиденье. Джексон не терял времени даром. Вскоре спаситель подошел к дверце, вытирая руки о джинсы. – Готово, мисс. Можете ехать. Натали не могла оторвать от юноши глаз. – Вас подвезти? – женщина улыбнулась. – Вам не в сторону Найтсбриджа? – Джексон прекрасно знал, где она живет. – О да… Чёрч-стрит. – Отлично, мне почти туда же. Джексон обошел автомобиль, влез в кабину, устраиваясь поудобнее, как бы невзначай коснулся плеча Натали. Женщина вздрогнула, руки не слушались, ключ не попадал в гнездо зажигания. – Вы замерзли, – заметил Джексон. – Позвольте мне сесть за руль. Не говоря ни слова, Натали протянула ключи. Джексон снова обошел машину, мисс Норман пересела на место пассажира. Юбка немного задралась, зацепившись за ручку переключения скоростей, но Натали, после секундного колебания, не стала ее поправлять. – Я закоченела, – призналась она, когда Джексон сел рядом. – Я тоже… На улице холоднее, чем на Северном полюсе. Машина тронулась. – Вы живете в Найтсбридже? – попыталась завязать беседу Натали. – Кто… я? – Джексон засмеялся. – Слишком жирно. Обретаюсь в крысиной дыре Парсонс Грин. Я безработный. Люблю бродить по Найтсбриджу, разглядывать витрины магазинов и думать о том, что бы я купил у Хэрродса, будь у меня деньги. – Почему вы не работаете? – Я болел. У меня слабые легкие. Иногда мне приходится оставаться дома, а потом меня выгоняют. Последний раз меня выгнали две недели назад. – Джексон печально улыбнулся. – Впрочем, через несколько дней я что-нибудь найду, я уже совсем поправился. – Рада за вас. – Натали прикусила губу. – Не беспокойтесь, мисс. Никто, включая меня, не беспокоится обо мне. – Джексон помолчал. – Вы задержались на работе, да? – Я часто работаю допоздна. – Вы сказали Чёрч-стрит? – Они проезжали мимо станции подземки «Найтсбридж». Натали кивнула. – Вы живете одна? – О да, – съежилась Натали. – Одна… всегда одна. Еще кивок. Глаза Джексона скользнули к ее ногам. Глупая курица! Все будет так легко. – Многие живут замкнуто. Приходят с работы, запираются в четырех стенах и не показываются до следующего утра. А я люблю гулять по ночам. В одиночестве в комнате у меня по коже ползут мурашки. – Понимаю. – Повернули на Чёрч-стрит. Натали подсказала: – Вот сюда, направо. Решающий момент! Джексон напрягся. Пригласит или нет? – Этот большой дом? – Да. Вниз по пандусу, в гараж. – Помолчав, Натали едва слышно добавила: – Мне кажется, вам нужно помыть руки. Может, выпить?.. Джексон едва скрыл улыбку. На столь стремительный успех и не надеялся. – С удовольствием. Из гаража на лифте поднялись на четвертый этаж. Натали открыла дверь, пригласила попутчика в уютную гостиную. – Раздевайтесь, – неуверенно предложила хозяйка. Джексон огляделся. – Красиво, тепло… – Ванная там. Гость скрылся за дверью. Натали стащила пальто и шарф. Когда Джексон вернулся в гостиную, мисс Норман по-прежнему стояла посреди комнаты, не в силах справиться с охватившим ее возбуждением. Молодой человек сразу понял, что происходит. – Давайте познакомимся. Я – Из Джексон. – Натали Норман. – Необычное имя… Натали. Мне нравится. Посмотрели друг другу в глаза, Джексон приблизился, обнял женщину. Натали задрожала, почувствовав прикосновение его рук. Она смутно помнила, как Джексон отнес ее в спальню. Из Джексон открыл глаза, глубоко вздохнул, толкнул Натали в бок. – Просыпайся! Я голоден. Еда есть? – Еда… конечно. – Она вскочила, набросила халат. – Лежи, сейчас приготовлю. Хочешь выпить? Виски, джин? – Тащи все, что есть. Натали убежала на кухню. Через пару минут Джексон встал, оделся, взглянул на часы. Двадцать пять минут третьего. Из кухни донесся запах жарящейся ветчины. Выглянул в гостиную, убедился, что Натали возится у плиты, быстро прошелся по полкам шкафа. На верхней нашел золотые портсигар и зажигалку, шкатулку с ниткой жемчуга и двумя недорогими колечками, запихнул добычу в карман. Затем вышел в гостиную, замер у кухонной двери. – Вкусно пахнет. Натали благодарно взглянула и улыбнулась. – Четырех яиц хватит? – Вполне. Она протиснулась мимо него и накрыла стол. – Ты не перекусишь? – Джексон видел, что она поставила лишь одну тарелку. – Я не голодна… Все готово. Садись. Джексон набросился на еду. Отменная яичница! Жаль, нет кетчупа, но… не все сразу. Натали забралась на кушетку, наблюдая за тем, как он ест. Нежность в ее взгляде не оставляла сомнений – на крючке. – Проголодался? Джексон поднял голову. – Есть малость… как и ты. Натали покраснела, отвела взгляд в сторону. – Чего стесняться? – Гость ослепительно улыбнулся. – Природа! Против нее не попрешь. – Пожалуйста, не надо об этом. – Почему? Что здесь особенного? – Из встал. – Мне пора. Благодарю за все. Мне у тебя понравилось. Пальцы Натали сжались. – Ты не хотел бы остаться? – прошелестела она. – Ужасная ночь, холод, мрак… Если хочешь, оставайся. Джексон покачал головой. – Берлога ждет меня. – Двинулся к выходу. – Мы еще увидимся? – прошептала Натали. Наконец-то! Джексон сделал вид, что задумался. В капкане! – Трудно сказать. Всякое бывает, не так ли? Пока. – И, прежде чем Натали успела открыть рот, исчез за дверью. Пропажу Натали обнаружила лишь следующим вечером. Бросилась к телефону – звонить в полицию, – но сумела овладеть собой и, присев на кушетку, задумалась. Беднягу выгнали с работы. Он голодал. А разве ей нужны эти портсигар и зажигалка? Она не курит. И вообще готова отдать все, лишь бы Из вернулся. Пять долгих дней Натали ждала, не в силах противостоять все возрастающему отчаянию, отгоняя мысль о том, что он хотел лишь обокрасть ее. Вечером пятого дня зазвонил телефон. Сердце Натали едва не выскочило из груди, женщина метнулась через комнату, схватила трубку. – Да? – Это Из… помнишь? Колени Натали подогнулись, пришлось сесть. – Конечно. – Послушай, я сожалею, что пришлось захватить твои драгоценности. Ты сердишься? – Нет… Но… нет. – Я поступил как свинья. Заложил чужое. Я остро нуждался в деньгах… Я верну тебе квитанции. Можно занести их сейчас? – Да. – Натали не узнала собственного голоса. – Отлично. – В трубке послышались короткие гудки. Джексон появился через полтора часа. Натали показалось, что он похудел и напуган. – Вот они. – Три квитанции легли на стол. – Не следовало этого делать… Но у меня неприятности… Я залез в долги. – Я понимаю. Ты голоден? – Нет… я не могу остаться. Я должен идти. – Джексон сделал шаг к двери. – Пожалуйста, останься, – взмолилась Натали. – Я хочу, чтобы ты остался. – Мне надо достать денег. – Джексон переступал с ноги на ногу. – Я не могу терять времени. Одна девушка обещала помочь. Договорились встретиться сегодня вечером. – Девушка? – Натали обмерла. – Из, объясни, ради Бога, что происходит? Может быть, я смогу что-то сделать. – Ты и так помогла мне. – Джексон покачал головой. – И потом, Лола обещала… – Пожалуйста, сядь и расскажи, что случилось. Он сел. Натали верила каждому слову. Ставка на эту лошадь была верным шансом. Из дал расписку, и теперь букмекер требует денег. – Они не привыкли церемониться, – закончил Джексон. – Если завтра я не притащу в клюве пятьдесят фунтов, они сами найдут меня. – Найдут? – Натали подумала о худшем. – Что это значит? – Зарежут, – нетерпеливо пояснил он. – Полоснут бритвой по шее… Натали охнула, промелькнуло окровавленное лицо Джексона. Женщина чуть не упала в обморок. – Я дам тебе пятьдесят фунтов, Из… Не волнуйся. – Я не имею права брать их у тебя. Нет, лучше встретиться с Лолой. – Не говори ерунды. Я сейчас… – Натали выписала чек. Через час они лежали в постели. Впервые за последние пять дней Натали была счастлива. Прекрасно, думала она, лучше, чем в первый раз. Повернулась к Джексону, сердце сжалось при виде его напряженного лица. – Что случилось, Из? – Думаю… Может человек думать? – Тебе что-то не нравится? Тебе скучно со мной? – При чем здесь ты? Я думаю о будущем. Помолчи. Натали затихла, глядя на чеканный профиль друга. – Да, – воскликнул Джексон, будто размышляя вслух, – именно это я и сделаю! Уеду. В Дублин. Точно! Данни найдет мне работу. Натали села, прижав простыню к груди. – Дублин? О чем ты говоришь? Джексон нахмурился, будто вспомнив о ее существовании. – О чем?.. Я должен уехать. Пятьдесят фунтов – передышка на пару дней. А потом… они меня найдут. Натали чуть не лишилась чувств. – Ты же сказал, что этих денег хватит, – прошептала она. – Из, скажи мне! Что происходит? Джексон пренебрежительно хмыкнул: – Неужели ты думаешь, что букмекер станет мараться из-за пятидесяти монет? Я должен двенадцать сотен. Оправившись от шока, Натали начала лихорадочно искать выход. Тысяча двести фунтов! Невообразимая сумма! На ее банковском счете чуть больше двухсот. Но представить, что Из уедет в Ирландию? Невозможно… Выскользнула из постели, накинула халат. Джексон заметил перемену в выражении ее лица, спокойно лежал, ожидая. Его тоже несколько смущала названная сумма – не перебор ли? – но Бурнетт велел обчистить ее до последнего пенса. Вдруг у нее нет таких денег? Натали прошлась по комнате, присела на краешек кровати, заглянула ему в глаза. – Из… если я раздобуду эти деньги, ты останешься? – Разумеется. Но где их взять? Нечего и говорить об этом. – Я попытаюсь. Сколько времени в твоем распоряжении? – Беспредметный разговор. – Джексон лег на спину, взглянул в потолок. – Я должен уехать… Завтра. – Сколько времени в твоем распоряжении? – Дней десять… не больше. – Если я достану эти деньги, ты сможешь жить у меня? Ну и гусыня. Джексон вздохнул. – Хочешь, чтобы я перебрался к тебе? – Очень… – Благодарю. Я подыщу работу, и мы сможем жить вместе. Но… денег-то нет. – Я постараюсь все устроить. – Натали сбросила халат, нырнула в постель. – Обними меня, Из. Джексон спал, Натали думала о том, где достать деньги. Обращаться к Шалику? Глупо. Оставался только Чарльз Бурнетт, директор Национального банка Наталя. Натали знала о шпионаже в большом бизнесе и сразу разобралась, куда клонит Бурнетт, предлагая помощь. Поначалу мисс Норман с презрением отнеслась к неуклюжим попыткам подкупа, но теперь боязнь потерять Иза делала ее менее щепетильной. Она твердо решила встретиться с Бурнеттом. Утром, поднявшись в номер Шалика, Натали быстро разложила почту и, сняв трубку, позвонила в Национальный банк Наталя: ее никто не мог услышать – в это время Шерборн брил Шалика и помогал тому одеться. Джексон уже сообщил Бурнетту о ночном разговоре, поэтому Натали сразу соединили с директором банка. – Разумеется, мисс Норман. – Банкир, не перебивая, выслушал Натали. – С радостью встречусь с вами. Какое время вас устроит? – В вашем кабинете в четверть второго. – Жду вас. Когда Натали вошла в кабинет, Бурнетт встретил ее как добрый дядюшка. Секретарь Шалика вкратце изложила просьбу. – Тысяча фунтов – большая сумма, – заметил Бурнетт, разглядывая ногти. – Но… не выходящая за пределы наших возможностей, – пристально посмотрел на Натали. – Вы – умная женщина, поэтому будем говорить начистоту. Вам нужны деньги, мне – сведения о деятельности Шалика, имеющие отношение к мистеру Каленбергу из Наталя. Натали замерла. В последние дни по обрывкам разговоров между Шаликом и Шерборном, по записям на столе Шалика секретарь поняла, что готовится операция с неким Максом Каленбергом. Минуту назад это имя ровным счетом ничего для нее не значило. Деловую переписку Шалика вел Шерборн. Натали лишь договаривалась о встречах с клиентами, устраивала ленчи и обеды, выступала в роли хозяйки на приемах босса. – Боюсь, я не смогу помочь. – В ее голосе слышалось негодование. – Я не принимаю участия в деловой жизни мистера Шалика, мне известно лишь, что с недавних пор в разговорах неоднократно упоминалось имя Каленберга. Бурнетт улыбнулся. – Мисс Норман, от вас потребуются сущие пустяки. Позвольте мне объяснить… Через двадцать минут Натали получила пластиковый мешочек с миниатюрным диктофоном, шестью кассетами и высокочувствительным микрофоном. – Содержание записей, мисс Норман, – пояснил на прощание Бурнетт, – естественно, повлияет на полученную вами сумму. При условии, что вы сообщите мне важные сведения, я могу гарантировать тысячу фунтов… Через восемь дней Бурнетт сидел в квартире Натали. – Милая мисс Норман, к чему такая спешка? Три дня микрофон Бурнетта подслушивал все разговоры в кабинете Шалика. Уже неделю Джексон жил у Натали. Мисс Норман обещала альфонсу деньги, а он согласился любить Натали. – Есть сведения, касающиеся мистера Каленберга. Вы хотели их услышать, – нервно ответила Натали. Бурнетт положил ногу на ногу. – Отлично, послушаем. – Шалик готовит кражу перстня Чезаре Борджа. Перстнем владеет Каленберг. У меня на трех кассетах записаны детали операции. – Перстень Борджа? – удивился Бурнетт. – Поздравляю, мисс Норман. Включите диктофон. Натали покачала головой. – Сначала тысяча фунтов, лучше десятифунтовыми банкнотами. Улыбка застыла на лице банкира. – Мисс Норман, так дело не пойдет. Вдруг кассеты пустые? Я должен их прослушать… Вы же умная женщина. Натали вставила в диктофон первую кассету, нажала клавишу. Три минуты Бурнетт слушал разговор Шалика с Гэрри Эдвардсом. После слов «…подробности узнаете вечером» женский палец нажал «стоп». – О мистере Каленберге не сказано ни слова, – протестовал Бурнетт. – Остальное – когда принесете деньги. Бурнетт понял, что спорить бесполезно, поднялся, напомнив себе, что тысяча фунтов для Макса Каленберга равнозначна пенни для премьер-министра. Через два часа, забыв о поездке за город, Бурнетт вернулся в квартиру Натали. Прослушав пленки, он понял, что получил их практически даром. – Чудесно, мисс Норман, – улыбнулся банкир. – Просто чудесно. Вы, несомненно, заработали эти деньги. И в дальнейшем переданная информация будет щедро оплачена. – Дальнейшего не будет! – воскликнула Натали, швырнув диктофон Бурнетту. – Унесите его с собой. – Но, мисс Норман… – Заберите его! Заберите! – взвизгнула Натали. Бурнетт, схватив диктофон и три кассеты, ретировался. Лишь в лифте он сообразил, что Натали не вернула микрофон, хотел вернуться, но, вспомнив дикий блеск глаз осведомительницы, передумал. Через три часа вернулся Джексон. Бурнетт успел сообщить Изу, что деньги уже у Натали. Для Джексона мисс Норман уже не существовала. С тысячью фунтами в кармане он собирался прекрасно устроиться в Дублине. Войдя в гостиную, Джексон несколько удивился, увидев, что Натали плачет. – Что случилось, черт побери? Натали вытерла глаза. – Я достала деньги, Из. – Отлично. Так почему ты плачешь? Улыбайся! – Иуда не улыбался. Он повесился. Джексон смутно представлял, кто такой Иуда, но почему-то считал его плохим человеком. – О чем ты говоришь? Кто повесился? – Никто… ты не поймешь. Ты голоден? Джексон покачал головой. – Где деньги? – Ты хочешь поесть? Я принесла бифштекс. – К черту бифштекс. Где деньги? Натали потрясла жадность в глазах избранника. Подошла к серванту, достала из ящика стопку десятифунтовых банкнот, передала Джексону. Сердце сжалось при виде благоговения, с которым он пересчитывал деньги. – Ты доволен? Джексон молча рассовывал банкноты по карманам. – Что ты делаешь? – прошептала Натали. – Ухожу отсюда к чертовой матери… Вот что я делаю. – После того, как ты получил деньги, я тебе уже не нужна? – Кому ты вообще нужна! – рявкнул Джексон. – Выслушай совет, крошка. Держи ноги крепко сжатыми, не то наживешь неприятности, – и выскочил за дверь. Лифт пошел вниз. Джексон исчез из жизни мисс Норман. Натали медленно подошла к креслу, села. Наступили сумерки, но она по-прежнему не шевелилась. В конце концов, думала Натали, почему он должен любить ее? Могла бы и предугадать развязку. Надеяться? Ждать чуда?.. Времена чудес давно миновали. Впереди одиночество. Предательство мучило. Зачем жить? У мисс Норман разыгралась мигрень. Ради чего?.. Натали проскользнула на кухню, схватила острый нож для чистки овощей, направилась в ванную. Повернув кран, подождала, пока ванна наполнится водой, и, скинув туфли, погрузилась в ласковое тепло. Будет ли больно? Говорят, это самый легкий способ заснуть навсегда. Стиснув зубы, Натали полоснула острием по левому запястью, взглянула на розовеющую воду и закрыла глаза. Думая о Джексоне, его резких и привлекательных чертах, мускулистом теле и вьющихся темных волосах, Натали тихо ушла из жизни. Глава 4 Армо Шалик вернулся в номер в половине девятого утра. Шерборн доложил, что Феннель в Париже, и рассказал о причине внезапного отъезда взломщика. – Надеюсь, я поступил правильно, сэр, – заключил помощник. – Если бы я знал, где вас искать, то непременно посоветовался бы перед тем, как что-то предпринимать. – Уехал? Нечего об этом и говорить, – отрезал Шалик. – Феннель не говорил об охране музея? – Нет, сэр. Вылетел отсюда пулей. У Шалика возникло предчувствие – впереди черный понедельник. Если б он знал о трех кассетах с деталями операции в Натале, его настроение не улучшилось бы. Шалик постарался скрыть раздражение, встретившись в девять тридцать с Геей, Гэрри и Кенном Джонсом. – Мистер Феннель вылетел в Париж по не зависящим от него причинам, – начал Шалик. – Он торопился и не успел высказать свое мнение о мерах предосторожности, принятых Каленбергом для охраны музея. Я уверен, что он все расскажет вам при встрече в «Ранд интернэшнл». Полагаю, – взглянул на Эдвардса, – вы просмотрели авиационные карты? – Никаких проблем, – ответил Гэрри. – Я доберусь до земель Каленберга. – Хорошо. Итак, успех операции зависит только от присутствующих. Я сделал все, что мог. Вылетаете сегодня вечером, завтра будете в Йоханнесбурге. – Помолчав, Шалик продолжал: – Предупреждаю, Феннель – опасный преступник, но его участие необходимо, – посмотрел на Эдвардса. – Гэрри, вы можете постоять за себя, поэтому позаботьтесь о мисс Десмонд. – С удовольствием, – улыбнулся Гэрри. – О Армо! – воскликнула Гея. – Я сама могу позаботиться о себе, к чему эта суета? – Мужчины всегда суетятся вокруг прекрасных женщин, и я не исключение. – Шалик многозначительно посмотрел на Эдвардса. Пилот кивнул. – Счастливого пути. Шерборн даст вам билеты. Все ушли, Шалик потянулся за списком дел на текущий день: Натали каждое утро клала листок ему на стол. Списка не было. Понедельник выдался неудачным. Шалик встал, прошел в приемную. Впервые за три года Натали не сидела за своим столом. Шалик взглянул на часы. Без пяти десять. Вернувшись в кабинет, вызвал Шерборна. – Где мисс Норман? – Понятия не имею, сэр, – безразлично ответил помощник. – Выясни, где она! – рассердился Шалик. – Возможно, она заболела. Зазвонил телефон. Шалик махнул Шерборну, тот взял трубку. – Резиденция мистера Шалика… Кто?.. Что вы сказали? – Шерборн побледнел. – Минуту. – Что там еще? – обеспокоился Шалик. – Сержант Гудард, сэр. Из Особого отдела полиции. Шалик подумал о недавней валютной афере, когда он вывез из страны девятьсот тысяч фунтов. Неужели Скотленд-Ярд о чем-то пронюхал! Ладони похолодели. – Попроси его подняться ко мне. Через три минуты Шерборн открыл дверь высокому, широкоплечему мужчине с тяжелым взглядом и квадратной челюстью. – Проходите, сэр. – Шерборн отступил на шаг. – Мистер Шалик примет вас немедленно. Сержант Гудард вошел, еще раз взглянул на Шерборна, брови полицейского удивленно изогнулись. – О, привет, Джордж… Я думал, ты умер. – Нет, сэр. – На лице Шерборна выступил пот. – Жаль. Теперь ты уважаешь законы? – Да, сэр. Гудард огляделся. – Уютное гнездышко. Лучше, чем Пентовилль? – Да, сэр. Шалик указал на стул. – Присядьте, сержант. В чем дело? Гудард сел, взглянул на Шалика. – Насколько мне известно, мисс Натали Норман работала у вас? Шалик кивнул. – Она умерла в ночь с субботы на воскресенье. Самоубийство. Шалик облегченно вздохнул: валютные махинации не привлекли лишнего внимания. – Боже! – Он достал сигару, неторопливо обрезал. – Как это произошло? Из-за чего? – Я надеялся, что вы поможете мне найти причину. Шалик раскурил сигару, глубоко затянулся, покачал головой. – Мне ничего не известно о мисс Норман. Поверьте! Работала у меня три года, справлялась с обязанностями. – Армо откинулся в кресле, взглянул на детектива. – Я – деловой человек, сержант. У меня нет времени интересоваться личной жизнью сотрудников. Гудард достал из внутреннего кармана пиджака какой-то предмет, положил его на стол. – Вам известно, что это такое, сэр? Шалик нахмурился. Перед ним лежала канцелярская скрепка. – Канцелярская скрепка, – недоуменно ответил он. – Надеюсь, вы задали этот вопрос не ради любопытства, сержант. Вы отнимаете у меня дорогое время. Гудард не терял спокойствия: – Как я понимаю, мистер Шалик, ваши конкуренты с удовольствием ознакомились бы с некоторыми аспектами вашей деятельности? Лицо Шалика застыло. – Мне кажется, это не ваша забота. – Я бы согласился с вами, сэр, если бы не эта штука. – Гудард указал на канцелярскую скрепку. – Что вы хотите этим сказать? – Это не скрепка, а высокочувствительный микрофон. Использование его без специального разрешения незаконно. Шалик похолодел. – Не понимаю, о чем идет речь. – Эту канцелярскую скрепку нашли в квартире мисс Норман, – объяснил Гудард. – Детектив, расследовавший ее смерть, догадался, что это такое. Скрепку передали в Особый отдел. Поэтому я пришел к вам. – Я ничего не знаю. – Шалик облизал пересохшие губы. – Вы не видели ее раньше? – Кажется, нет… откуда мне знать? – с трудом скрывая охватившую его панику, показал на лежащие на столе документы. – Я не обращал внимания. Не смотреть же на каждую скрепку. Возможно… не знаю… – Для этого микрофона, – Гудард взял скрепку, положил в карман, – необходим специальный диктофон. Вы позволите осмотреть стол мисс Норман? – Конечно. – Шалик поднялся, проводил детектива в приемную. – Вот… ее стол. Гудард быстро проверил все ящики, заглянул в стенной шкаф. Повернулся к Шалику: – У вас не возникало подозрений, что мисс Норман шпионит за вами? – Нет… Определенно. – Что вам известно о ее личной жизни?.. Она завела молодого человека. Соседи видели, как тот заходил в ее квартиру. Вы знаете, кто он? – Не могу поверить! – Сообщение Гударда потрясло Шалика. – Однако если вы уверены… Нет, я ничего о нем не знаю. – Расследование продолжат, сэр. Вероятно, мы еще встретимся. – Вы всегда сможете найти меня здесь. Гудард направился к двери, остановился на пороге: – Вам, вероятно, известно, что Джордж Шерборн отсидел шесть лет за подлог? Лицо Шалика оставалось непроницаемым. – Я знаю об этом. Шерборн теперь совсем другой человек. Я им доволен. После ухода детектива Шалик сел за стол, достал носовой платок, вытер потные ладони. Неужели микрофон? На его столе? А если да? Что, если эта бледнолицая дрянь записывала его разговоры? На пленку могло попасть многое. Взять хотя бы перстень Борджа. Неужели она записала все подробности? И где диктофон? Может, она не успела его взять? Может, решила покончить жизнь самоубийством, но не предавать его? А если она записала разговоры с четверкой, отправившейся в Африку? Если пленки уже у Каленберга? Шалик откинулся в кресле, глубоко задумался. Следует ли предупредить их? Мужчин всегда можно заменить, но терять Гею не хотелось. С таким трудом нашел ее. Однако не сошелся же на ней свет клином. Если предупредить, то операция на этом закончится. За возвращение перстня клиенту он получал пятьсот тысяч плюс расходы. Шалик хмыкнул. Слишком большие деньги, чтобы отказываться от них из-за четырех людишек. Надо рисковать! Уговорить себя, что эта тварь ничего не успела записать. Шалик потянулся к лежащей на столе корреспонденции; через несколько минут впечатления о визите Гударда потускнели вместе с мыслью о том, что Каленберг может узнать о его планах. Чарльз Бурнетт величественно вплыл в приемную. Секретарь протянула зашифрованную телеграмму – получили минуту назад. – Спасибо, мисс Моррис. – Бурнетт улыбнулся, прошел в кабинет. Расшифровав телеграмму, прочел: «Благодарю. Гостям будет оказан теплый прием. На ваш счет в швейцарском банке куплено двадцать тысяч акций „Хоунивелли“. К.». Прекрасное настроение директора банка омрачил звонок инспектора Паркинса. – Я хотел предостеречь вас, сэр. Натали Норман сегодня утром найдена мертвой в своей квартире. Самоубийство. Несколько секунд Бурнетт не мог выговорить ни слова. Паркинс поинтересовался: – Вы меня слушаете, сэр? Банкир смог взять себя в руки. – Почему, Паркинс, вы решили сообщить об этом мне? – Голос дрожал от волнения. – Видите ли, сэр, этот молодой балбес, Из Джексон, зачастил к бедняжке в последнее время. Я подумал, что лучше будет держать вас в курсе событий… если я ошибся, прошу извинить. Бурнетт глубоко вздохнул. – Значит, Джексон… странно. Не мог же он ее убить? – И я сомневаюсь. Джексон укатил в Дублин в субботу вечером. – Благодарю, Паркинс. На ваш счет переведу пятьдесят фунтов. Положив трубку, Бурнетт задумался: микрофон остался у Натали, но вряд ли кто поймет истинное назначение этой канцелярской скрепки, ее выбросят на помойку вместе с прочим хламом. В отель «Ранд интернэшнл» только что прибыла группа американских туристов, в холле стоял невообразимый шум. Феннель, сидя на балконе, с неодобрением наблюдал суету внизу. Лью прибыл в Йоханнесбург тридцать шесть часов назад и впервые за последний месяц чувствовал себя в безопасности: Морони и полиция далеко. К отелю подкатил черный «Кадиллак». Феннель вскочил, увидев рыжеватую копну волос Геи Десмонд. Через десять минут все четверо сидели в его номере на восьмом этаже. – Полагаю, недурно бы отдохнуть, – начал Феннель, – но прежде о том, что нас ждет. Гэрри взглянул на Гею. Четырнадцатичасовой перелет утомил его. – Послушаем или сначала в душ? – Послушаем. – Гея устроилась поудобнее. – Шалик просветил меня насчет тех ящиков, – продолжал Феннель. – Теперь я уверен – музей под землей. В поместье Каленберга доставлен лифт, дом одноэтажный. Значит, лифт для спуска под землю. Выходит, музей под домом. Ясно? – Конечно. – Гэрри мечтал о душе. – Далее, Каленберг приобрел специальную телевизионную систему с шестью камерами и монитором. То есть в музее шесть комнат, а где-то в доме у монитора сидит дежурный, нажимает на кнопки и видит, что творится в любой из комнат – но… только в одной! – Феннель закурил. – Я знаком с этой системой, она уязвима – дежурный может заснуть, зачитаться, наконец, выйти в туалет. Необходимо выяснить, что страж действительно делает во время дежурства. Это ваша задача. – Короткий палец уперся в Гэрри. – Вход в музей закрыт массивной стальной дверью, изготовленной фирмой «Балстрём». В дверь вмонтирован временной замок с двумя циферблатами. На одном устанавливают время закрытия, на другом – открытия. В промежутке никто, кроме специалистов фирмы, не сможет проникнуть в музей. – Лью ухмыльнулся. – За исключением меня. Я участвовал в создании этого замка и смогу его открыть. Но до двери надо добраться, и тут потребуется ваша помощь. – Бандит посмотрел на Гэрри. – Загвоздка – лифт. Работать придется ночью, и я хочу знать, выключается ли в доме электричество. Если на ночь лифт издыхает, не представляю, как мы спустимся в музей. – Допустим худшее, – заметил Эдвардс. – Лифт обесточен, тогда… – Тогда вам придется отыскать рубильник. Иначе нет смысла начинать операцию. – Возможно, кроме лифта, есть лестница. – Возможно, – согласился Феннель. – Необходимо выяснить и это. Вообще, вы должны узнать как можно больше. И еще, я хочу знать заранее, как проберусь в дом. Полученные сведения немедленно сообщите нам по радио. – Постараемся, – заверил Гэрри. – В противном случае ничего не получится. Это ясно, как дважды два. Гея встала. – Я вас покину, немного отдохну. В самолете не сомкнула глаз. – И вышла из комнаты. Гэрри зевнул, потянулся. – И я тоже… я больше не нужен? Феннель кивком отпустил пилота, посмотрел на Джонса. – Как насчет снаряжения? В порядке? – Надеюсь. Сразу после душа пойду проверю. Я телеграфировал приятелю, попросил его купить необходимое. Надо зайти к нему и посмотреть, что он достал. Пойдете со мной? – Почему бы и нет. Плещитесь! Я подожду вас здесь. Гэрри и Кен пошли по коридору. – До скорого. – Гэрри остановился у двери своего номера. – Похоже, не все так просто. Кен улыбнулся. Гэрри уже понял: охотник – неисправимый оптимист. Через час Джонс вновь зашел к Феннелю. Лью провел время с бутылкой виски, побагровел, расслабился. – Идем? – Джонс прислонился к дверному косяку. Феннель поднялся, оба направились к лифту. – У моего приятеля гараж на Плин-стрит, – объяснил Джонс. – Недалеко. Пойдем пешком. В вестибюле их встретил оглушительный шум: прибыла очередная группа туристов. – Почему американцы так шумят? – улыбаясь, спросил Джонс. – Думают, вокруг глухие? Феннель хмыкнул: – Не знаю. Мало пороли в детстве, не приучили помалкивать. Вышли под навес перед отелем. Бри-стрит скрывала сплошная пелена дождя. – Если в Драконовых горах льет так же, мы попадем в переделку. – Кен поднял воротник. – Пошли… начнем мокнуть сейчас… потренируемся. Сэм Джефферсон, хозяин гаража, высокий тощий мужчина с добродушным веснушчатым лицом, радостно приветствовал их: – Здорово, Кен. Как съездил? Джонс ответил, что неплохо, представил Феннеля. Мужчины обменялись рукопожатиями. – Я достал все, что ты просил, – продолжал Джефферсон. – Пойди посмотри. Если я о чем-то забыл, скажи мне. А теперь извини, я должен закончить с коробкой передач. – И убрался в дальний конец гаража, к поднятому на домкратах «Понтиаку». Кен провел Феннеля в небольшую пристройку. Африканец, сидящий на корточках у «Лендровера», неторопливо поднялся, улыбнулся. – Все о'кей, босс. – Черная рука протянулась к Джонсу, охотник крепко пожал ее. – Это Джо. – Кен повернулся к Феннелю. – Он помогал Сэму купить все необходимое. Феннель не любил негров, исподлобья взглянул на улыбающегося Джо, что-то пробурчал и отвернулся. – Ну, Джо, – прервал молчание Кен, – посмотрим, что ты для нас приготовил. Африканец подошел к «Лендроверу», сдернул с капота брезентовый тент. – Я сделал все, как вы сказали, босс. Перед радиатором на двух мощных кронштейнах был установлен толстый цилиндр с намотанным на нем стальным тросом. Кен осмотрел приспособление, довольно кивнул. – Это еще зачем? – фыркнул Феннель. – Лебедка, – объяснил Джонс. – В болотистых местах легко увязнуть, особенно после дождя. А лебедка вытащит из любой трясины. – Охотник наклонился, подхватил яхтенный якорь. – Если завязнем, то зацепимся за ближайшее дерево и вылезем. – Неужто дорога так плоха? – Плоха?! Вы не представляете, что нас ждет. Феннель нахмурился. – Тем двоим повезло. Добраться до места на вертолете проще, не так ли? – Не знаю. Если одна из лопастей отвалится, придется садиться в джунглях, и тогда я им не завидую. В этой стране лучше ездить, чем летать. – Босс, – Джо по-прежнему улыбался. Он подошел к длинному столу. – Посмотрите на остальное. На столе лежали четыре канистры для воды, пять – для бензина, четыре спальных мешка, четыре электрических фонаря с запасными батарейками, две шестифутовые металлические лесенки, палатка, два деревянных и один картонный ящик. – При благоприятном стечении обстоятельств нам потребуется пять дней, чтобы добраться до поместья Каленберга, и четыре на обратный путь, – Джонс гладил канистры. – Это – консервы, – он указал на деревянные ящики, – а это – спиртное, – рука коснулась картонной коробки. – Четыре бутылки виски, две джина и двадцать четыре кварты пива. Я беру с собой «спрингфильды» двенадцатого и двадцать второго калибров. В тех местах много дичи. Вам нравится цесарка? А импала? Не пробовали вырезку импалы в томатном соусе? – Кен улыбнулся, закатил глаза. – Божественно. – Как насчет лекарств? – поразил предусмотрительностью Феннель. – В «Лендровере» есть аптечка. Я прошел курс оказания первой медицинской помощи для охотников. Знаю, что делать при укусе змеи, а что – при переломе ноги. – Похоже, вы позаботились обо всем. – Феннель закурил. – Значит, надо брать лишь туалетные принадлежности. – Да… путешествуем налегке. – У меня еще мешок с инструментами. – Феннель облокотился на «Лендровер». – Тяжеленный, но без него не обойтись. Охотник смотрел под ноги: – Тогда вам придется тащить его на себе. Феннель удивленно посмотрел на Кена: – Разве мы едем не на машине? – Возможно, придется идти пешком. Даже с лебедкой дорога в поместье Каленберга может засосать «Лендровер». – А почему не захватить этого ниггера? Лицо Джонса окаменело. – Послушай, приятель, покончим с этим раз и навсегда. Здесь нет ниггеров. Есть африканцы, туземцы, неевропейцы, но ниггеров нет. – Какая, к черту, разница? – Для меня есть разница, и прошу это учесть, чтобы мы поладили. Феннель пожал плечами. – О'кей, о'кей! Так почему бы не взять с собой этого африканского, туземного, неевропейского мерзавца, чтобы он тащил мой мешок? Джонс с трудом сдержался. – В Мейнвилле к нам присоединится мой друг. Сейчас он разведывает подступы к поместью. И, держу пари, хотя земли Каленберга охраняют триста зулусов, он найдет лазейку. Но… я уверен… мой друг будет нести только свои вещи. Прошу запомнить это хорошенько. – Он… черный? – Он – кикуйу… значит, африканец. – Друг? – Один из лучших. – Кен посмотрел Феннелю в глаза. – Поверь на слово, африканцы, если узнать их поближе, хорошие люди и верные друзья. Феннель пожал плечами. – Это ваша страна… Не пора ли нам вернуться в отель. От проклятого дождя у меня разыгралась жажда. – Иди. Я должен погрузить все в машину. Может, вместе поужинаем? В отеле хороший ресторан. А завтра утром выедем в Мейнвилль. – До вечера. – Феннель вышел из гаража. Джонс, нахмурившись, проводил бандита долгим взглядом и, пожав плечами, пошел к Сэму Джефферсону. В половине девятого люди Шалика встретились в ресторане. Гея заявилась последней, в легком платье лимонного цвета, приковав взгляды всех мужчин. – Что будем есть? – Гэрри перелистывал меню. За день они здорово проголодались и решили заказать рыбную закуску и жареную телятину на второе. – Как дела? – Гэрри повернулся к Джонсу. – Порядок. Я и Лью можем выехать завтра, если вас двоих это устраивает. – Почему бы и нет? – Гэрри взглянул на Гею, та кивнула. – Чем быстрее мы уедем отсюда, тем лучше, – продолжал Джонс. – Начинаются дожди. Еще есть шанс, что в Драконовых горах сухо, не то нас с Феннелем ждет веселенькая поездка. Отъезд завтра в восемь утра. Поедем в «Лендровере», поэтому не рассчитывайте на удобства. До лагеря в Мейнвилле около трехсот миль, придется потрястись. – Прибыла закуска. Джонс умолк, дожидаясь ухода официанта. – Мейнвилль расположен в четырехстах милях от поместья Каленберга. Вертолет в лагере. Полет к дому Каленберга не займет много времени, если, конечно, ничего не случится. Вы двое задержитесь в лагере еще на один день, а мы с Феннелем выедем раньше. Связь поддерживаем при помощи портативных раций. Я их проверил… Мы доберемся до Мейнвилля к полудню. В пять утра я и Феннель тронемся в путь. Вы вылетите в десять утра следующего дня. До поместья Каленберга примерно час лета. Я не хочу, чтобы вы прибыли слишком рано. Подходит? – Все логично. – Гэрри уплетал закуску. – А как с вертолетом? Топливо, подготовка к полету? – Я обо всем позаботился. Топлива с лихвой хватит для полета в оба конца. Проведена полная профилактика. Конечно, вам решать, можно ли на нем летать, но, насколько мне известно, все в порядке. – Что за дыра Мейнвилль? – Гея промокнула рот салфеткой. – Городишко, где еще не привыкли к автомобилям. Лагерь в пяти милях. Официант принес телятину; мясо таяло во рту. За едой продолжили обсуждение деталей операции. Отвечал Кен, Гэрри и Гея задавали вопросы, Феннель молчал, не отрывая глаз от Геи. – Поездка в Мейнвилль развлечет вас, – улыбнулся Кен. – Кого там только нет! Бородавочники, антилопы, буйволы, мартышки… Одно время я работал егерем в заповеднике. Возил посетителей на «Лендровере». – Почему вы ушли оттуда? – поинтересовалась Гея. – Мне показалось, что вы любите дикую природу. Кен засмеялся. – Вы правы. Я бы прекрасно ужился с животными, но посетители заповедника портили мне нервы. Они вообразили, что животным больше нечего делать, кроме как ждать, пока кто-то приедет и сфотографирует их. Иногда, особенно в период дождей, можно несколько дней колесить по саванне и никого не найти. Посетители во всем винили проводника. Наконец один достал меня. Ему не повезло. Сезон выдался дождливым, а он хотел сфотографировать буйвола. Он поспорил с приятелем на тысячу долларов, что привезет в Штаты фотографию буйвола. Мы целыми днями мотались по саванне и джунглям, но безрезультатно. Он, конечно, спустил на меня всех собак, – Кен улыбнулся, – а я не выдержал и двинул ему в челюсть… Получил восемнадцать месяцев тюрьмы, а выйдя на свободу, решил, что в заповеднике мне больше делать нечего. – Не знаю, какие у вас, парни, планы, – неожиданно вмешался Феннель, – а я приглашаю мисс Десмонд прогуляться по городу, – взгляд на Гею. – Что вы скажете? – Благодарю, мистер Феннель, – после короткой паузы ответила Гея, – но… я должна выспаться перед дальней дорогой. Извините. – Красавица встала. – Спокойной ночи, джентльмены. Увидимся утром, – и, сопровождаемая восхищенными взглядами мужчин, покинула ресторан. Феннель побагровел. – Стерва, – буркнул Лью. Кен поднялся со стула. – Я заплачу, а потом спать. – Не стоит горячиться, – попытался успокоить Феннеля Гэрри. – Девушка устала. Если хотите, я могу погулять с вами. Феннель никого не слышал, встал, вышел из ресторана, направился к лифту, дрожа от ярости. И тут же вспомнил предостережение Шалика: «Оставь мисс Десмонд в покое!.. Иначе Интерпол немедленно получит твое досье». У себя в номере Феннель разделся, лег в постель и забылся тяжелым сном. Глава 5 Каждый день Макс Каленберг просыпался в пять утра, будто в голове звенел будильник. Огромная кровать покоилась на круглой, приподнятой над полом платформе. Справа от изголовья отделанная деревом панель с десятью разноцветными клавишами. Каждая клавиша выполняла одно из желаний: красная закрывала и открывала шторы; желтая опускала платформу так, что богач мог перекатиться в инвалидное кресло на электрическом ходу; при нажатии на голубую откидывалась крышка люка, и перед Каленбергом появлялась чашка дымящегося ароматного кофе; черная наполняла ванную водой нужной температуры; зеленая управляла монитором, обеспечивающим прямой контакт с одной из секретарей. В тот день, проснувшись, Каленберг нажал на красную кнопку – шторы раздвинулись, открыв низко плывущие грозовые облака, и Макс решил, что дождь не заставит себя долго ждать. Включив свет, он коснулся голубой клавиши и взял из люка поднос с серебряным кофейником, кувшинчиком молока, сахарницей и фарфоровой чашкой. Человек, лежащий на огромной кровати, с наголо обритой головой, широко посаженными голубовато-серыми глазами, прямым носом и квадратным раздвоенным подбородком, напоминал героя кинобоевика. Каленберг спал голым, из-под простыни виднелся загорелый, мускулистый торс. Макс выпил кофе, закурил, нажал зеленую клавишу. Экран монитора ожил: Миа – индианка – потянулась за карандашом и блокнотом. Каленберг с удовольствием следил за ее грациозными движениями. Макс любил красивых женщин и нанимал на работу только тех, кто ему нравился. – Доброе утро, сэр. – Девушка взглянула прямо в камеру. – Доброе утро, Миа. – Каленберг отпил кофе. – Почта прибыла? – Ее разбирают, сэр. – Диктовка через час. Можете позавтракать. – Выключив монитор, Макс нажал черную клавишу, наполнявшую ванну водой, и откинул простыню. …Из прекрасно сложенного атлета Каленберг превратился в урода. Никто, кроме матери и доктора, не видел его ног, не выросших с рождения. В сравнении с развитым торсом ноги походили на два крошечных отростка, не способных поддерживать тело. Никому не разрешалось входить в спальню, пока Каленберг одевался, а в инвалидном кресле ноги закрывал специальный полог. Макс перебрался в кресло и покатил в ванную. Часом позже, помывшись и сделав зарядку в спортивном зале, примыкавшем к ванной, он вернулся в спальню. Завернув нижнюю часть тела в легкую ткань, Каленберг надел белую рубашку, закрыл полог и поехал по длинному коридору в кабинет. Не успел он проехать и пары ярдов, как навстречу выскочил гепард. Гинденбург! Лучший друг Макса, его постоянный спутник. Каленберг остановил кресло, подождал, пока большая кошка приблизится, затем почесал зверя за ухом, гепард заурчал. Двойные двери открылись автоматически, и Каленберг въехал в просторную светлую комнату, одну из стен которой полностью занимало окно. Не выходя из-за стола, он мог видеть нежно-зеленые лужайки, цветочные клумбы, далекие джунгли… Корреспонденция уже лежала на столе, с наклейками разного цвета, определяющими важность той или иной бумаги. Перед сном Каленберг обычно намечал распорядок следующего дня. Макс нажал зеленую клавишу и, как только на экране монитора появилось лицо Миа, начал диктовать. – На сегодня все, Миа, – подытожил хозяин через час. – Где Хо-Лу? – Ждет, сэр. – Она понадобится мне через тридцать минут. Каленберг быстро просмотрел письма, принял решения, способствующие увеличению его и без того огромного состояния, и снова включил монитор. Его терпеливо ждала вьетнамка, похожая на экзотический цветок. Каленберг поздоровался, начал диктовать. К десяти утра с делами было покончено. Несколько минут Макс сидел, поглаживая шелковистую голову Гинденбурга, затем нажал кнопку селектора: – Зайдите! Через секунду раздался стук в дверь, Джулио Так – личный помощник – вошел в кабинет. Рожденный от итальянки и чеха, высокий, стройный, с копной черных волос над глубоко посаженными горящими глазами, Так еще в детстве выказал редкие математические способности. Поступив на работу в швейцарский банк, Джулио быстро доказал, что он – финансист от Бога. Когда Каленберг попросил одного из директоров банка подобрать ему помощника, тот, не колеблясь, рекомендовал Така. Тогда Каленберг уже увлекался своей коллекцией. Переговоры и организация краж отнимали немало времени. Через полтора года Макс решил, что эти заботы можно переложить на Така, уже доказавшего беспредельную преданность хозяину. Так не только справлялся с деликатными поручениями, но часто сам вносил дельные предложения и указывал Каленбергу на открывающиеся возможности, которые хозяин упускал, будучи занятым другими делами. – Доброе утро, сэр. – Так поклонился. – Присядьте. Есть ли новости о наших гостях? – Да, сэр. Трое из них несколько минут назад прибыли в «Ранд интернэшнл». Феннель приехал еще вчера. Из Парижа. Некий Сэм Джефферсон, владелец гаража, купил им необходимое снаряжение. У меня есть список. В аэропорту их сфотографировали. – На стол лег пухлый конверт. – Женщина весьма привлекательна. Каленберг мельком взглянул на мужчин, довольно долго изучал фото Геи. – Кто она? – Макс не поднял головы. – Досье в конверте, сэр. – Благодарю вас, Так. Увидимся позднее. После ухода помощника Каленберг снова взял фото Геи, затем отложил снимок в сторону, внимательно изучил четыре досье, список купленного снаряжения, сведения о лагере и о вертолете, переброшенном туда днем ранее. Убрав документы в конверт, Макс задумался. Приняв решение, Каленберг включил электродвигатель кресла и, щелкнув пальцами Гинденбургу, выкатился в сад на получасовую прогулку. Кошка кралась рядом. После прогулки Макс просмотрел поступившие бумаги, перекусил, вызвал Така. – Сколько я заплатил за перстень Борджа? – Каленберг прищурился. – Шестьдесят тысяч долларов. Мершель купил его за двести пятьдесят тысяч. Мы получили его по дешевке. За возвращение перстня Мершель обещал Шалику полмиллиона. Перстень – украшение коллекции сокровищ Борджа. – Пожалуй, перстень надо вернуть, – хмыкнул Каленберг, изучая Така. Помощник промолчал, не понимая, к чему клонит его хозяин. – Но четверым мерзавцам придется попотеть. – Так кивнул. – Почему бы не пустить их сюда? Женщина, несомненно, хороша. Интересно, действительно ли Феннель сможет проникнуть в музей? Надо их поощрить для начала. Детали проработаете вы. – Хотите, чтобы они ушли с перстнем, сэр? – Войти им будет легко, а вот выйти… Если они выберутся из поместья, перстень останется у них. Повторяю, если им удастся вырваться. – Каленберг взглянул на помощника. – Понимаете? – Да, сэр. – Итак, мы пустим гостей в поместье, но воспрепятствуем уходу. Думаю, крокодилы не станут возражать. Глаза Така сузились. – Вы хотите дополнить рацион тварей? – Если гости увидят музей, а потом начнут болтать лишнее, могут возникнуть осложнения. Того и гляди, Интерпол взбесится. Ватикан до сих пор не смирился с пропажей бюста Юпитера. Как тому бродяге удалось его вынести? Право, Интерполу не обязательно знать, что выставлено в моем подземном музее. – Мне показалось, вы намерены вернуть перстень Мершелю? – Да… перстень, но не самих грабителей. Так промолчал. – Наши зулусы обожают охоту на людей, не так ли? – На них можно положиться, сэр. – Такая охота позабавит и меня. Если наглецов поймают и перстень вернется ко мне, я отправлю его Мершелю по почте. – Макс потер подбородок. – Нет смысла отпускать ни одного из них. Каковы их шансы против моих зулусов? – Равны нулю, сэр. – Я так и думал. – Каленберг достал из конверта фотографию Геи. – Женщину, конечно, жаль. – Что-нибудь еще, сэр? – Так замер у стола. – Пусть принесут перстень. Когда Так вышел, Каленберг нажал зеленую клавишу: – Пришлите Кемозу. Не прошло и десяти минут, как в кабинет вошел пожилой африканец. Старик служил еще отцу Каленберга и теперь руководил темнокожими слугами Макса. – Колдун еще в поместье? – Макс осклабился. – Да, господин. – Я давно его не видел. Не умер? Кемоза промолчал. – Отец говорил мне, что колдун может приготовить любой яд. Это правда? – Да, господин. – Пойди к нему, скажи, что мне нужен яд, убивающий человека через двенадцать часов. Как ты думаешь, он сможет приготовить такой яд? Кемоза кивнул. – Хорошо. Яд нужен завтра. Проследи, чтобы он получил достойную награду. – Да, господин. – Кемоза склонил голову и вышел из кабинета. Когда Так принес перстень, Каленберг читал документ. – Положите. – Макс не отрывался от бумаги. Так поставил на стол коробочку: под стеклянным колпаком на голубом бархате сиял перстень Борджа. Помощник удалился. Каленберг отложил документ, снял колпак, достал перстень. Из ящика вынул лупу часовщика, вставил в глаз. Максу потребовалось немного времени, чтобы найти скользящую заслонку, открывающую доступ к миниатюрному резервуару для яда. В начале девятого четверо выехали из «Ранд интернэшнл»: Кен за рулем, Гея рядом, Феннель и Гэрри на заднем сиденье. – До Гаррисмита двести миль, – пояснил Кен. – Там свернем на Национальное шоссе и поедем в сторону Бергвилля. В Мейнвилле перекусим и возьмем проводника. До лагеря придется добираться через джунгли. Эта часть дороги вам понравится. Наверняка встретим живность… – Кто присматривает за вертолетом? – перебил Гэрри. – Вы же не оставили машину в джунглях? Кен рассмеялся. – Я нанял африканцев. Я их знаю… им можно доверять. И потом, вертолет доставили в лагерь только вчера вечером. Не волнуйтесь. Гея с радостью покинула Йоханнесбург. – Не вдохновляющий город, – процедила она. – Мало кому нравится, – согласился Кен. – Вам надо побывать в Кейптауне, а еще лучше – в Дурбане. «Лендровер» поедал милю за милей, Гея, Кен и Гэрри болтали, Феннель молча смотрел женщине в спину. Лью не прислушивался к разговору и думал лишь о том, как бы остаться с Геей наедине. Около двух часов дня «Лендровер» въехал на центральную площадь Мейнвилля. Африканцы, сидевшие под деревьями, с интересом разглядывали путников, двое или трое приветственно помахали Кену. – Похоже, вас здесь знают, – заметила Гея.

The script ran 0.018 seconds.