Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

Плавт - Пьессы [0]
Язык оригинала: ROM
Известность произведения: Низкая
Метки: antique_ant

Аннотация. Комедиограф. Достоверных сведений о его жизни нет. По некоторым сведениям, Плавт работал в театре, затем занимался торговлей, но скоро разорился. Ему приписывается написание около 130 комедий. В I в. до н. э. римский ученый Варрон считал подлинно принадлежавшими Плавту только 21 комедию, которые и сохранились. Точной датировки комедий Плавта не существует, за исключением комедии "Псевдол", которая была поставлена в 191 г. до н. э.

Полный текст.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 

Зовут его. Конгрион Трехбуквенное прозвище! [568] Меня бранить? Ты вор, и вор, и трижды вор. Стробил Молчи ты, там! Ягненок пожирней один… Анфрак Ну да. Стробил Ты забирай-ка, Конгрион, того И в дом иди туда вон. Ну, и вы за ним, 330 А остальные к нам сюда. Конгрион Неправильно Дележ идет. Барашка им жирнее дал. Стробил Зато жирнее дам я флейтщицу. Эй, Фригия, ты с ним иди. Элевсия, Сюда к нам. Анфрак, часть поварят и одна флейтщица уходят в дом Мегадора. Конгрион О Стробил коварный, как же так? К кому меня загнал ты? К скряге старому! Чего с него возьмешь? Хоть до осиплости Кричи. Стробил Ты глуп, не знаешь благодарности. Конгрион Как так? Стробил А так. Во-первых, в доме здесь тебе 340 Не будет шумно. В чем нужда, сам из дому Несешь: на просьбы не потратишь времени. У нас и шум, и давка, и народ везде, Посуда, серебро, ковры и золото. Пропало что (я знаю, что воздержан ты Весьма, пока что не попало под руку), И скажут: "Повара украли! Эй, хватай, Вяжи! Лупи! Сажай в подвал!" А там с тобой Никак того не будет, так "как нечего Стащить тебе. За мной сюда иди. Конгрион Иду. СЦЕНА ПЯТАЯ Стробил, Стафила, Конгрион. Стробил (стучит) 350 Эй, ты, Стафила! Дверь открой! Эй-эй! Стафила Кто там? Стробил Стробил. Стафила Что надо? Стробил Этих поваров бери И флейтщицу. А вот съестное. К свадьбе все Послать в дом Эвклиона Мегадор велел. Стафила Церерину, что ль, свадьбу будем праздновать? Стробил А что? Стафила Да ничего не вижу винного. Стробил Уж принесут, как с рынка возвратится сам. Стафила Да нет у нас и дров совсем. Конгрион А доски есть? Стафила Есть. Конгрион Вот они, дрова-то! Не искать ходить. Стафила Ах, мразь, хоть и слуга вулканов! [569] Как тебя Огонь не чистит! Что ж, из-за обеда мы, 360 Из-за твоей ли платы дом спалить должны? Конгрион Не надо. Стробил В дом веди их. Стафила Эй, сюда, за мной! Уходят. СЦЕНА ШЕСТАЯ Пифодик. Пифодик Старайтесь! Поваров пойду проведаю. За ними нужен глаз да глаз. Не лучше ли Заставить их обед готовить в погребе, Готовое же кверху в коробах таскать? А вдруг, что наготовят, то внизу сожрут? Вверху все без обеда, а внизу — обед! Но что ж я разболтался, будто дела нет, 370 А в доме столько набралось грабителей! (Уходит.) СЦЕНА СЕДЬМАЯ Эвклион, Конгрион. Эвклион Хотел я подбодрить себя, свой дух поднять Сегодня к свадьбе дочери, отправился На рынок: рыбы спрашиваю — дорого. Баранина, говядина, телятина, Тунец, свинина, — что ни взять, все дорого, И тем еще дороже: денег не было. Ушел с досадой, не на что купить совсем. Вот так-то миновал я рук разбойничьих. Дорогой сам с собою так раздумался: 380 "Расщедришься ты в праздник нерасчетливо, Придет нехватка в будни" — и отчетливо Я сердцу и желудку эту подал мысль, И дух мой на мое пошел решение, Как свадьбу справить с меньшими расходами. Венки купил вот эти и курения, Возложим на алтарь их Лару нашему, Пускай дарует счастье браку дочери! Но это что? Открыта в нашем доме дверь, И шум внутри. Беда моя! Не грабят ли? Конгрион (в доме) 390 Горшок спроси побольше у соседей: мал Твой этот, не вмещает. Эвклион Горе, я пропал! Ей-ей, горшок мой ищут! Тащат золото! Спаси меня! На помощь, Аполлон! Срази Стрелою вора моего сокровища: Ты раньше помогал иным в таких делах. Но что ж я медлю? В дом скорей, не то погиб. (Бежит в дом.) СЦЕНА ВОСЬМАЯ Анфрак. Анфрак (выходит из дома Мегадора) Дромон, очисти рыбу. Ты, Махерион, Мурене и угрю хребет повыскобли. Пока вернусь, все от костей очистите, Я сковородку тут спрошу поблизости 400 У Конгриона. Петуха очисти ты, Чтоб стал он глаже, чем актер ощипанный. [570] Но что за крик поднялся у соседей? Э, Тут повара, как видно, дело делают. Вернусь-ка в дом! И тут бы не поднялся шум. (Уходит обратно в дом.) АКТ ТРЕТИЙ СЦЕНА ПЕРВАЯ Конгрион. Конгрион (выбегает из дома Эвклиона) Граждане, свои, чужие! И соседи и пришельцы! Дайте место, где бежать мне! Улицы освободите! В первый раз попал к вакханкам поваром для вакханалий! [571] 410 Мальчики и сам я, бедный, сильно палками избиты! Всюду боль, совсем конец мой! Так по мне старик работал! Я еще дубья такого никогда не видывал. Палкою исколотил нас, за двери повышвырнул. Ай, пропал! Дверь открывает бешеный! Да вот и он, Гонится! Я знаю, что мне делать! Научил он сам. СЦЕНА ВТОРАЯ Эвклион, Конгрион. Эвклион Назад! Куда бежишь? Стой, стой! Конгрион Чего, дурак, горланишь? Эвклион В охрану на тебя донос подам. [572] Конгрион За что такое? Эвклион Да ты с ножом. Конгрион Так повару и надо. Эвклион Ты грозил мне. Конгрион Одно я сделал плохо: в бок ножом тебя хватить бы. Эвклион Злодей какой! Да этаких на свете не бывало! 42 °C охотой превеликою тебе еще бы всыпал! Конгрион Хоть бы молчал! На деле ведь и так все видно ясно! От палок весь размяк я, как изнеженный распутник. Чего вцепился, нищий, в нас? Эвклион Чего? Что за вопрос! Неужто мало вас трепал? Желаете прибавки? Конгрион Постой уж! И тебе влетит! Цела еще башка-то! Эвклион Что будет после, поглядим. Пока башке попало. Тебе какое дело тут? Чего в мой дом забрался Без спросу, чуть я из дому ушел? Скажи. Конгрион Отстань ты! Поварничать на свадьбу мы пришли. Эвклион Ах ты, поганец! Тебе-то что, сырым ли я, вареным ли питаюсь? 430 Ты что за опекун такой? Конгрион Скажи, однако, прямо: Ты дашь сегодня или нет обед нам приготовить? Эвклион А ты скажи, добро мое останется ли цело? Конгрион Свое бы унести добро, и то уж буду счастлив. Своим доволен, на твое не льщусь. Эвклион Отлично знаю, Уж не учи. Конгрион С чего ты стал мешать готовке нашей? Что сделали тебе не так? Сказали что неладно? Эвклион Разбойник ты! Что за вопрос? Не вы ль перемутили Весь дом и в каждой комнате малейший уголочек? Торчал бы у огня себе, при деле, и была бы 440 Башка твоя без трещины. И поделом досталось! Узнать мое решение не терпится? Узнаешь. Чуть-чуть подвинься к двери, вот сюда, без позволенья - Тебя сейчас же сделаю несчастнейшим из смертных, Так понял ты, чего хочу? (Уходит в дом.) Конгрион Назад! Куда уходишь? Богиней всех воров клянусь, Лаверной: [573] если ты мне Посуду не отдашь мою, под собственным же домом Тебя я изведу вконец отменнейшею бранью! Что делать мне? Не в добрый час попал сюда я, видно! Две драхмы плата, — лекарю заплатишь много больше! СЦЕНА ТРЕТЬЯ Эвклион, Конгрион. Эвклион (выходит из дому, ощупывая горшок с золотом) Здесь, при мне! Куда ни тронусь, понесу с собой теперь. 450 Уж его я не оставлю в этакой опасности! В дом хоть все теперь идите, повара и флейтщицы, И с собой вводи, пожалуй, даже целый полк рабов. Жарьте спешно и варите, сколько вам захочется. Конгрион Вовремя: сначала палкой продырявил голову. Эвклион В дом иди: ты на работу нанят, а не вздор болтать. Конгрион Эй, старик! Сдеру с тебя я штраф за избиение! Да, варить, а не побои получать был нанят я. Эвклион Ну, судись со мной, да только отвяжись. Готовь обед, Или уходи от дома прочь к свиньям. Конгрион Ты сам ступай. (Уходит.) СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ Эвклион. Эвклион 460 Он ушел отсюда. Боги! Много нужно смелости, Чтобы бедняку связаться с богачом. Вот Мегадор! Как на все лады пытает он меня несчастного! Будто для почета мне он поваров прислал сюда. Также и петух тот в доме, собственность старухина, Как, подлец, подвел! Почти что вовсе погубил меня! Где оно зарыто было, стал когтями рыть кругом. Что тут говорить! Великим гневом распалился я, Палку взял: готов петух мой, [574] вор, воришка пойманный! 470 Поварами он подкуплен, в этом нет сомнения, Клад мой обнаружить; вырвал я из рук оружие! Мегадор идет, однако, с площади, мой родственник. Миновать его нельзя мне, дай-ка потолкую с ним. СЦЕНА ПЯТАЯ Мегадор, Эвклион. Мегадор Друзьям своим рассказывал про эту мысль, - На дочери жениться Эвклионовой. Все хвалят: дело умное, хорошее. По-моему, когда бы все так делали 480 Богатые, женились без приданого На бедных — среди граждан больше было бы Согласия, гораздо меньше знали бы Мы зависти: а как сейчас завидуем! И жены в большем страхе пребывали бы, И наши бы расходы поубавились. Для большинства гораздо лучше было бы, Лишь с меньшинством борьба пошла бы, с жадными. Их жадности и полной ненасытности Закона и предела положить нельзя. Но скажут, если право бедным отдано, 490 Богатым и с приданым за кого ж идти? Их дело, лишь бы только без приданого. Будь это так, с собою нравы лучшие В семью внесут, чем ныне это делают, И мулы, что дороже лошадей сейчас. Тогда дешевле станут галльских меринов. [575] Эвклион (в сторону) С каким я это слышу удовольствием. Отлично говорит о бережливости! Мегадор Не скажет ни одна из них: приданое Мое побольше, чем твое имущество. 500 Давай за это пурпура и золота, Служанок, провожатых, мулов, возчиков, Посыльных, экипажей для катанья мне. Эвклион Матрон и их проделки знает славно он, - Хороший бы блюститель женских нравов был. Мегадор Теперь, куда ни сунься, — возле дома, глянь, Повозок больше, чем в ином имении! Но это хорошо еще сравнительно С другими всевозможными расходами. Суконщик, ювелир стоит и вышивщик, Бордюрщики, портные, завивальщики, Бельевщики, рукавщики, мазильщики, 510 Красильщики — темнильщики, желтильщики, Торговцы полотнянные, башмачники, Сапожных дел искусники, ботинщики, Сандальщики торчат, торчат чистильщики Суконщики кричат, кричат чинильщики, Корсетщики торчат, торчат покромщики. Ну, кажется, рассчитаны: на место их Другим числа нет; стражей обступают дом Шерстильщики, бахромщики, сундучники. И им расчет. Подумаешь, отпущены - Нахлынули красильщики-шафранщики, 520 И дрянь всегда какая-то чего-то ждет. Эвклион (в сторону) Окликнул бы, да жалко: оборвет он свой Рассказ о женских нравах. Пусть прибавит, пусть! Мегадор С бездельниками все расчеты кончены. Придет голодный воин, денег требует. Идут к меняле, с ним расчеты сводятся. Не евши ждет вояка, на получку все Надеется. Сведен расчет с менялою, 530 И долгу за самим еще окажется, А воин обнадежен до другого дня. И много неприятностей других трат Несноснейших с большим приданым связано. Во власти мужа полной бесприданица: Жена с приданым — мужу разорение. А, родственник у двери, Эвклион. Ну, что? СЦЕНА ШЕСТАЯ Те же. Эвклион Твоею речью прямо упивался я. Мегадор Слыхал? Эвклион Все от начала до конца. Мегадор А мне, Однако, было б несколько приятнее, 540 Когда б ты приоделся к свадьбе дочери. Эвклион Кто славу по достатку, а по средствам блеск Имеет, о своем происхождении Пусть помнит. Ведь ни я, как и другой бедняк Достатка не имеет в доме большего, Чем люди ждут от нас. Мегадор Ну, нет! И боги пусть Хранят и все растят твое имущество. Эвклион (в сторону) Противные слова — "твое имущество". Он о моем добре не хуже, чем я сам, Осведомлен: старуха разболтала все. Мегадор Зачем ты от беседы отклоняешься? Эвклион 550 Подумывал я, как бы побранить тебя. Мегадор За что? Эвклион За что? Ворами уголки ты все В моем наполнил доме! Поваров пятьсот Нагнал ко мне, с шестью руками каждого; Уж истинно потомство Герионово! [576] Следи за ними Аргус, весь в глазах кругом, [577] Юноной к Ио сторожем приставленный, И то не уследил бы. Там и флейтщица: Уж эта, если б водный ток вином потек, И то сполна бы выпила источник весь, Пирену, [578] что в Коринфе протекает. Да, 560 Еще припасы… Мегадор Хватит их на целый полк! Прислал тебе барашка. Эвклион И барашек же! Заморыша такого я не видывал. Мегадор Заморыша? Скажите! Это как же так? Эвклион Под кожей кости: весь тут! Изведен вконец! Живой еще, а внутренности сквозь видны, Просвечивает, как фонарь пунический. [579] Мегадор Купил, чтоб резать. Эвклион Лучше хоронить отдай Скорее. Я так думаю, уж он подох. Мегадор Что, выпьем нынче? Эвклион Право, я не стал бы пить. Мегадор 570 А то я принести бы от себя велел Вина бочонок старого. Эвклион Не хочется. Решил пить только воду. Мегадор Только воду пьешь? А все ж сегодня славно подпою тебя! Эвклион (в сторону) Куда нацелил! Знаю! Чтоб вином свалить, К тому дорожку строит! После ж этого Мое добро изменит местожительство. Поберегусь и клад из дома вынесу: Пускай вино и труд потратит попусту. Мегадор Пойду омыться к жертвоприношению. 580 Прощай! (Уходит.) Эвклион Горшочек! Много у тебя врагов! На золото глядят, в тебе сокрытое. Решил я вот что сделать: унесу тебя В храм Верности, там лучше будет спрятано. Меня ты знаешь, Верность, я — тебя. Смотри, Не измени же имени, когда тебе Добро свое доверю! Я к тебе иду, В твоей, богиня, верности уверенный! (Уходит.) АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ СЦЕНА ПЕРВАЯ Стробил. Стробил Если дельный раб ты, делай то, что я вот делаю. Без задержки, без досады, исполняй, что велено. 59 °Службу ли свою желаешь сослужить по совести, О хозяине сначала думай, о себе потом. Если спишь, то и во сне ты твердо помни, что ты раб. [*] [* А влюбленному кто служит господину (вот как я): Видишь, побежден любовью господин — твой рабский долг Не толкать его, куда он валится, — спасти его. Как начнут учиться плавать дети, так под них кладут Тростниковую плетенку: меньше будет им труда, Легче плыть, руками двигать. Раб такой плетенкою Должен быть для господина своего влюбленного И спасать его, где надо, от погибели…] Изучать старайся волю господина своего. 600 Лоб его чего захочет, знать должны глаза твои, Приказал — быстрее быстрой колесницы к делу мчись. Если будешь ты заботлив, плетки не отведаешь, По своей вине до блеска не натрешь оков тогда. Господин мой любит дочку Эвклиона бедного, Весть узнал: за Мегадора замуж выдают ее. Он меня послал разведать, что тут за дела идут. Чтоб не вызвать подозренья, сяду тут на жертвенник, Высмотреть смогу отсюда, что творится тут и там. СЦЕНА ВТОРАЯ Эвклион, Стробил. Эвклион Ты лишь воздержись, богиня, указать кому-либо Золото мое, что вверил я тебе. А сам никто Не найдет его, не страшно: хорошо запрятано. 61 °Славная была б добыча, если б кто нашел его, Клад тот золотой! Богиня Верности, не дай того! Ну, теперь пойду омоюсь к жертвоприношению, Чтобы не задерживать мне зятя, не мешать ему, Чуть пришлет он, в дом немедля дочь мою к себе ввести. Верность! Заклинаю снова, снова, сбереги мой клад: Золото тебе я вверил, в роще храма скрыл его. (Уходит.) Стробил Что я слышу! Что сказал он, боги! Полный золота Скрыл горшок во храме! Верность, будь же мне не менее Верной, чем ему! Отец той девушки, в которую Мой влюблен хозяин, надо думать. Я войду сюда 620 Внутрь, во храм, и перешарю все там, не найду ли где Золото, пока он занят. Сыщется — так Верности Посвящу вина я меру полную и верную. Посвящу тебе, а кончив дело, выпью сам себе. (Входит в храм.) СЦЕНА ТРЕТЬЯ Эвклион. Эвклион (возвращается) Ох, недаром крикнул слева ворон, не к добру. [580] Беда! Скреб ногтями землю он и каркал громким голосом. Сердце, как танцор искусный, тотчас же запрыгало. В грудь колотится. Но что же я стою? Скорей бежать! (Входит в храм.) СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ Эвклион, Стробил. Эвклион Вон, червяк! Из-под земли ты выполз, видно, только что! Вовсе не был виден раньше, — выполз и погиб теперь. 630 Так отделаю жестоко я тебя, мошенника! Стробил Что за бес в тебя вселился? Что ко мне пристал, старик? Что меня толкаешь, тащишь и меня колотишь так? Эвклион Морда битая! Еще и спрашиваешь, вор-развор! Стробил Что я взял? Эвклион Отдай обратно.

The script ran 0.04 seconds.