Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

И. В. Гёте - Фауст [1774-1831]
Язык оригинала: DEU
Известность произведения: Высокая
Метки: dramaturgy, poetry, Классика, Мистика, Поэзия, Трагедия, Философия

Аннотация. По словам А. С. Пушкина, «Фауст» есть величайшее создание поэтического духа, он служит представителем новейшей поэзии, точно как «Илиада» служит памятником классической древности.

Полный текст. Открыть краткое содержание.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 

Дочь смотрит на каменьев перелив И думает: «Ужель так нечестив Даритель и его проступок грубый? Дареному коню не смотрят в зубы». Был совещаться вызван капеллан, И он одобрил материнский план. «Вы приняли разумное решенье, Мир вашей добродетельной душе: Кто жадность победил, тот в барыше. А церковь при своем пищеваренье Глотает государства, города[43] И области без всякого вреда. Нечисто или чисто то, что дарят, Она ваш дар прекрасно переварит».     Фауст Как и всеядец ростовщик еврей И главный королевский казначей.     Мефистофель Затем, минуты не промешкав, Премного умиленный поп Браслеты, цепь и кольца сгреб, Как горсть каких-нибудь орешков, На женщин милости небес Призвал и был таков, исчез.     Фауст А Гретхен?     Мефистофель С места не встает. Покоя ларчик не дает, И неизвестность беспокоит, Кто тот даритель-доброхот? Весь день сидит, догадки строит.     Фауст Меня томит ее печаль. Достань ей что-нибудь другое, Пропажи первого не жаль.     Мефистофель Для вас, конечно, все пустое.     Фауст И вот мой план: веди подкоп Обходный под ее соседку, А Гретхен снова в гардероб Цепочку сунь или браслетку!     Мефистофель Да, милостивый государь.     Фауст уходит. Влюбленных мания – подарки. Хоть небо все ему обшарь На звезды для его сударки.    Дом соседки[44] Марта (одна) Прости господь, мой муженек Женою бедной пренебрег! Соломенной вдовою вяну, А сам уплыл за океаны. А видит бог, я ль не жена? Любила и была верна.   (Плачет.) Небось уж помер на чужбине! Иметь бы справку о кончине.     Входит Маргарита. Маргарита Ах, Марта!     Марта Гретхен, что с тобой?     Маргарита От ужаса дрожат поджилки. На полке ящик костяной, И в нем сокровищ, как в копилке! Вещей в шкатулке без числа, Полней, чем первая была!     Марта Ты матери не говори, А то раздаст в монастыри.     Маргарита Вот ларчик, полюбуйтесь им!     Марта (принаряжая Маргариту) Ах, куколка! Ах, херувим!     Маргарита Ни в сад, ни в церковь, вот в чем горе, Нельзя пойти в таком уборе.     Марта Почаще забегай тайком. Уже и то тебе забава Пред зеркалом в добре таком Чуть-чуть покрасоваться павой. Там смотришь – праздник. День за днем Мы осмелеем понемножку, Наденем брошку, цепь, сережку И с гору матери наврем.     Маргарита Кто мог бы ларчики принесть? Неладное тут что-то есть.     Слышен стук в дверь. Не матушка ль моя за мной?     Марта (посмотревши в дверной глазок) Какой-то господин чужой! Пожалуйте.     Входит Мефистофель. Мефистофель Простите, дамы, Что к вам я вваливаюсь прямо.   (Почтительно отступает перед Маргаритой.) Я к Марте Швердтлейн.     Марта Я – Марта Швердтлейн. С кем имею честь?     Мефистофель (тихо Марте) Рад знакомство свесть. Но я не вовремя, понятно, Застал вас с барышнею знатной. Беседе не хочу мешать И к вам зайду потом опять.     Марта Дитя, убором и осанкой Ты гостю кажешься дворянкой.     Маргарита О нет, я из простой семьи. Вы снисходительны сверх меры, А украшенья не мои.     Мефистофель Что украшенья? Тон, манеры – Вот дело в, чем! А что наряд? Так мне остаться? Как я рад!     Марта С чем вы пришли?     Мефистофель Простите за суровость, Мне горько выступать посланцем бед: От мужа вам нерадостная новость, Он, умирая, вам послал привет.     Марта Он умер? Жизнь моя, мое спасенье! Я упаду! Какое потрясенье!     Маргарита Не надо, дорогая, унывать.     Мефистофель Позвольте вам о муже рассказать.     Маргарита Не дай мне бог любви изведать силу. Утрата милого меня б убила.     Мефистофель Бояться горя – счастия не знать.     Марта Что можете о муже вы сказать?     Мефистофель Его хранит Антоний Падуанский В своей часовне тихой и святой, В земле церковной он по-христиански Похоронен под каменной плитой.     Марта Вещей он не давал для передачи?     Мефистофель Лишь просьбу долго жить, а наипаче По муже справить триста панихид. Вот все, что передать вам надлежит.     Марта Как, ни колечка мне, ни медальона, Которые любой мастеровой В котомке бережет для нареченной И недоест, а принесет домой?     Мефистофель Сударыня, я вижу, как вам трудно, Мне жалко вас, но муж ваш не был мот. Он денег не транжирил безрассудно, Но на него свалился град невзгод.     Маргарита Какой бедняк! И как любил жену! Его не раз я в церкви помяну.     Мефистофель При склонностях таких благоговейных Вы созданы для радостей семейных.     Маргарита Ах, я вступлю еще не скоро в брак, Столь ранним свадьбам нет у нас примера.     Мефистофель Ну что ж, так заведите кавалера. На зависть будет счастлив тот смельчак, Который сделает к вам первый шаг.     Маргарита У нас по этой части строг обычай.     Мефистофель Ах, в мире нет на этот счет различий.     Марта Как муж скончался?     Мефистофель Посередь двора. В навозе лежа, на гнилой соломе. Я находился у его одра. Он каялся, и вспоминал о доме, И отошел, желая всем добра. Он плакался: «Сознаться тяжело, Себе я мерзок на краю могилы, Что бросил так жену и ремесло! О, если бы она меня простила!»     Марта (плача) Я лишь добром бедняжку помяну.     Мефистофель Зато все зло он ставил вам в вину.     Марта Какие выдумки! Какие басни! Так врать пред смертью! Есть ли что ужасней?     Мефистофель Наверно, бредя от упадка сил, Напраслину на вас он возводил: «Да, не был я бездельником, зевакой. Минуты с ней покоя я не знал, Плодил детей и хлеб ей добывал, Да все не мог ей угодить, однако, И корку черствую свою жевал, Оглядываясь на нее с опаской».     Марта А про мою любовь к нему и ласку, Про все мои тревоги он забыл?     Мефистофель Нет, он их помнил и благодарил. «Я о семье молился, – он сказал, – В тот день, как наш корабль из Мальты вышел. Наверно, бог мою мольбу услышал И судно нам турецкое послал. На нем везли султану часть казны. Я храбро вел себя при абордаже; Когда делить мы стали деньги вражьи, Хороший куш урвал я для жены».     Марта Куш?.. Почему ж?.. А что с ним сделал муж?     Мефистофель Ну, денежки те – поминай как звали. В Неаполе одна из добрых душ Так нежно занялась им на привале, Что, испуская свой последний дух, Не позабыл и он ее услуг.     Марта Вот так всегда он! Все для потаскух! Хватило, значит, денег для подачек? А мной, детьми пожертвовал растратчик! Так шашням не мешал его недуг?     Мефистофель Зато вот и пришел ему каюк. На вашем месте траурное платье Я с год бы проносил и с этих пор Подумал бы о новом кандидате.     Марта Не подвернется вновь такой бобер. Он был добряк и дурачок влюбленный, Сама сердечность, искренность сама. Когда бы не шатанье, не притоны, Не девки, не игорные дома!     Мефистофель Ну, это недостаток мелкий. Наверное, и он спускал Вам ваши женские проделки? На равенстве таких начал И я б руки у вас искал.     Марта Как вам не стыдно, шутнику!     Мефистофель (про себя) Хоть я и черт, а утеку, Пока на слове не поймали, Так надо быть с ней начеку!   (Маргарите.) Так в сердце нет еще печали?     Маргарита Как вас понять?     Мефистофель (про себя) Дитя, дитя!   (Вслух.) Прощайте!     Маргарита С богом!     Марта Не шутя, О муже бы достать бумагу, Где погребен, когда, бедняга,[45] И эти сведенья в печать Для верности потом отдать.     Мефистофель Признанье очевидцев двух Достаточно для справки устной. Хотите, явится мой друг И подтвердит рассказ мой грустный?     Марта Прошу!     Мефистофель А барышня придет? Приятель мой отличный малый, Объездил свет, весьма бывалый, Для дома честь его приход.     Маргарита При нем я постыжусь являться.     Мефистофель Будь он и принц, не вам стесняться.     Марта Итак, сегодня вечерком Мы вас в саду обоих ждем.    Улица[46] Фауст и Мефистофель. Фауст Ну, как дела? Идут на лад?     Мефистофель Ты пламенем объят и в горе? Она твоею будет вскоре. Пойдем к соседке Марте в сад. Кума заведомая сводня, И Гретхен будет там сегодня.     Фауст Ну что ж, прекрасно. Очень рад.     Мефистофель Но и от нас услуг хотят.     Фауст Так что ж, услуга за услугу.     Мефистофель Заверим ей своей рукой, Что в Падуе в земле святой Почиет прах ее супруга.     Фауст Хорош! И нам в такую даль!     Мефистофель Sancta simplicitas![47] Да что ты? Какая в том тебе забота? Дашь подпись, вот и вся печаль.     Фауст Нет, неприемлем этот шаг.     Мефистофель Подумайте, какой святоша! Доныне, господин хороший, Ты ложных не давал присяг? А доказательства твои О боге, мире, бытии? Из этого инвентаря Преподносил ты небылицы С уверенностью очевидца, А между нами говоря, О Марты Швердтлейн мертвом муже Ты знаешь, кажется, не хуже.     Фауст Ты, как всегда, софист и лжец.     Мефистофель Зато ты – чести образец И завтра это обнаружишь, Когда головку Гретхен вскружишь И дашь ей верности обет.     Фауст Всем сердцем дам ей.     Мефистофель Спору нет! И примешься чистосердечно Твердить, что чувство будет вечно!     Фауст Примусь, конечно, – вот ответ, И с чистой совестью, конечно! О, как ты глуп! Когда, чуть жив, Себя не помня, все забыв, Назвать хочу я наудачу Стихию чувств, слепой порыв, И слов ищу, и чуть не плачу, И вечным сгоряча зову Мой сон небесный наяву, Неужто я других дурачу?     Мефистофель И все ж я прав.     Фауст О, целиком! Сдаюсь. Тебя не переспоришь. Вертя так ловко языком, Ты доводами всех уморишь. Я согласиться принужден: Ты нужен мне, вот твой резон.    Сад[48] Маргарита под руку с Фаустом и Марта с Мефистофелем прогуливаются по саду. Маргарита Ах, это только ваша доброта, Что вы так снисходительно нестроги. Меняя в путешествии места, Любезны вы со встречными в дороге. Моя незанимательная речь Не может вас ни капельки увлечь.     Фауст Один лишь взгляд, один лишь голос твой Дороже мне всей мудрости земной.   (Целует ей руку.) Маргарита Да что вы, право, руки целовать! Ведь кожа у меня так огрубела. Тружусь, минуты не сижу без дела. И требует порядка в доме мать.     Проходят дальше. Марта Так вы в разъездах, стало быть, всегда?     Мефистофель Проклятое занятие такое. Стрелою мчишься через города И ни в одном нельзя пожить в покое.     Марта По молодости все нам нипочем, Свищи в кулак да по дорогам рыскай, Когда ж к концу подступит дело близко, Не сладко доживать холостяком.     Мефистофель Представишь это, сердце жить не радо.     Марта

The script ran 0.002 seconds.