Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

Шота Руставели - Витязь в тигровой шкуре
Язык оригинала: GEO
Известность произведения: Средняя
Метки: antique, antique_east, poetry

Аннотация. «Витязь в тигровой шкуре» — замечательный памятник грузинской средневековой литературы (конец XII — начало XIII века). Великолепное мастерство гениального Шота Руставели, увлекательный сюжет, проникновенный гуманизм, богатство красок, передающих живое дыхание древней эпохи, — все это ставит поэму в ряд всемирно известных шедевров литературы. Поэма написана изящным и гибким стихом — шаири, выразительные особенности которого хорошо переданы в русском переводе талантливого поэта Н. Заболоцкого.

Аннотация. Классическая поэма великого грузинского поэта Шота Руставели в переводе Н. Заболоцкого. Это последний, наиболее полный вариант перевода, вышедший в 1957 году.

Аннотация. Поэма "Витязь в тигровой шкуре" является самым значительным памятником грузинской литературы XII века, отличающимся жизнеутверждающим пафосом, героическим духом и светлым гуманизмом. Перевод с грузинского Н. Заболоцкого. Вступительная статья И. Абашидзе. Примечания и словарь некоторых терминов, собственных имен и географических названий Саргиса Цаишвили. Иллюстрации С. Кобуладзе.

Полный текст. Открыть краткое содержание.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 

Ни во что он жизнь не ставит, свой не выполнив обет». И, смущенный, рассказал он все, что знал об Автандиле: «Я любви его великой описать тебе не в силе.. Он настаивает, просит, льет он слезы в изобилье… Гнев твой будет справедливым, что бы там ни говорили!» У царя при этой вести затуманилось сознанье. Будь тут люди, гнев владыки устрашил бы все собранье. «Что сказал ты мне, безумец! — он вскричал в негодованье.— Лишь злодей спешит повсюду злое выискать деянье! Почему ты вдруг примчался, словно с радостью какой? Лишь изменник вероломный нож готовит за спиной! Как язык твой повернулся, чтоб нарушить мой покой? Недостоин быть безумец ни вазиром, ни слугой Почему ты с господином непочтителен при встрече? Позволительно ли сдуру говорить такие речи? Лучше б я оглох внезапно, видя дурня издалече! Жаль, что смерть твоя, несчастный, грузом ляжет мне на плечи! Если б не был ты подослан Автандилом, — бог свидетель, Снес бы голову тебе я за такую добродетель! Уходи же прочь отсюда, по чужим делам радетель! Ах, как чудно ты устроил! Ах, какой ты благодетель!» И нагнулся царь и стулом запустил в него тотчас, Хорошо, что промахнулся: стул был крепок, как алмаз. «Как ты смел сказать, что витязь покидает снова нас!» И у старого вазира слезы хлынули из глаз. Не посмев с владыкой Спорить и желая удалиться, Старец выскочил за двери, как побитая лисица. Во дворец вошел он смело; возвратясь, не стал гордиться… Как вредим себе мы сами, враг вредить нам не решится! Он сказал: «Создатель видит — во грехе живу едином, Ослеплен я и обманут, счастья нет моим сединам! Ведь любой, кто столь же дерзко обойдется с господином, За грехи, как я, ответит по обычаям старинным!» И, жестоко посрамленный, он ушел, покинув зал, И, нахмурясь, Автандилу укоризненно сказал: «Подослав меня к владыке, ты ли ждешь моих похвал? Хорошо, что я, несчастный, головы не потерял!» И напомнил он о взятке, намекнул о ней лукаво, Как он мог сказать об этом, не могу понять я, право! «Кто свое не держит слово — оскорбляет моурава! Злато даже в преисподней все дела решает здраво! Как бранил меня владыка, передать нельзя рассказом! Он назвал меня злодеем, не моргнув при этом глазом! Я утратил честь мужскую, потерял я прежний разум! Не пошли творец терпенья, он со мной бы кончил разом! Понимал и я, конечно, на какое дело шел. Знал, что буду я несчастен, а владыка будет зол. Но судьбу не переспоришь, и, как верный твой посол, За твое благополучье я погибнуть предпочел!» Автандил ему ответил: «Медлить мне не подобает. Соловью грозит погибель, если роза увядает. За целебною росою он тотчас же улетает, И не знает он, что делать, коль ее не обретает. Видишь сам: ни днем, ни ночью не имею я покоя. Лучше мне блуждать, как зверю, угнетенному тоскою! Зря меня владыка просит на врагов идти с войною. Без слуги куда спокойней, чем с обиженным слугою! Как ни сердится владыка, доложу ему опять,— Он еще поймет, быть может, то, чего не мог понять. Если он меня не пустит, я тайком покину рать. Коль настало время смерти, ничего не жаль терять!» Собеседники, поладив, заключили дело пиром, И подарков там немало было роздано вазиром: Дал он старым, дал он малым, дал богатым, дал и сирым. Лишь когда садилось солнце, отпустил он гостя с миром. И тогда сто тысяч злата вынул витязь из подвала, Триста свертков аксамита, тоже стоящих немало, Шестьдесят отличных лалов — что ни лал, то лучше лала,— И послал их в дар вазиру, так, как это надлежало. Он велел сказать вазиру: «За меня ты принял муку, Как могу я соразмерно оплатить твою услугу! Буду я твоим слугою, коль придет конец недугу, И воздам тебе любовью, как защитнику и другу!» Чтоб воспеть его щедроты, слов я ныне не найду! Знать, ему немалый подвиг был написан на роду. Так и мы должны с другими жить в согласье и в ладу Верный друг не бросит друга, если тот попал в беду БЕСЕДА АВТАНДИЛА С ШЕРМАДИНОМ ПЕРЕД ВТОРЫМ ТАЙНЫМ ЕГО ОТЪЕЗДОМ И промолвил солнцеликий Шермадину в день прощанья: «Ныне день моей надежды, исцеляющей страданья. Он покажет, чем поможешь ты мне в годы испытанья». Чтец поистине обязан славословить их деянья! Он сказал: «О расставанье царь не хочет слышать слова, Ведь ему непостижимо то, что свято для другого! Я ж без друга не желаю ни скитания, ни крова,— Не прощает человеку бог деяния дурного. Я обдумал это дело и решился на уход. Лишь изменник и предатель богохульствует и лжет. Сердце здесь без Тариэла изнывает от забот, Стонет, мечется, вздыхает, слезы горестные льет. Доказательствами дружбы служат три великих дела: Друг не может жить без друга, чтобы сердце не болело, С ним он делится достатком, предан он ему всецело, Если надобность случится, поспешит на помощь смело. Но не буду многословен, приступая к порученьям. Тайный мой уход отсюда мне послужит утешеньем. Так прислушайся, молю я, ты к моим установленьям. То, о чем тебя прошу я, исполняй с благоговеньем. Первым делом — неподкупный государев будь слуга, Докажи, что добродетель и в разлуке дорога. Управляй моей дружиной, не щади в бою врага, Будь защитником народа и родного очага. Стереги мои границы, будь главой в моем отряде, Пусть изменник вероломный не мечтает о пощаде. Коль вернусь, тебя, как друга, награжу я службы ради, — Послуживший господину не останется в накладе». Шермадин, услышав это, отвечал ему, рыдая: «В одиночестве все беды одолею без труда я, Но коль тьма покроет сердце, что поделаю тогда я? Был бы счастлив я безмерно, лишь с тобой одним блуждая. Мы доселе не слыхали, чтобы верный раб в пути Не обязан был владыку от опасностей спасти. Что я, грешный, буду делать, если дам тебе уйти?» Но ответил юный витязь: «Не возьму тебя, прости! Помыкать твоей любовью не имею я предлога, Но и взять тебя с собою не могу по воле бога,— Коль не ты, то кто сумеет здесь блюсти порядок строго? Не тебе, но мне, скитальцу, суждена теперь дорога. Я — миджнур. Миджнур обязан в одиночестве скитаться. Разве он не должен плакать без людей и убиваться? Дальний путь — удел влюбленных. Им ли дома оставаться? Уж таков наш мир мгновенный, в том не надо сомневаться. В день, когда меня не будет, вспоминай, люби меня. Сам себе слугой я буду, не страшна мне западня. Неприлично удалому унывать средь бела дня. Горе тем, кто дел позорных не боится, как огня! Я из тех, кто жизнь не выше ценит гнили огуречной. Смерть за друга я считаю лишь утехою сердечной. И теперь, когда я снова в путь отпущен бесконечный, Бросив дом, я не оставлю друга в жизни скоротечной. Уходя, я завещанье оставляю для царя. Я ему тебя вручаю, власть его боготворя. Если я умру в разлуке, обо мне не сетуй зря, Только плачь и сокрушайся, поминание творя». ЗАВЕЩАНИЕ АВТАНДИЛА ЦАРЮ РОСТЕВАНУ Витязь сел и, скорбный сердцем, так составил завещанье: «Царь, к покинутому другу я спешу без колебанья. Не могу его я бросить, он — души моей пыланье. Будь ко мне добросердечен и прости мои деянья! Не осудишь ты, я знаю, государь, мое решенье. Мудрый друг не бросит друга, несмотря на все лишенья. Вспомни, царь, Платон-философ нам оставил поученье: «Ложь несет душе и телу бесконечные мученья». Так как ложь — источник горя, то, покинув царский кров, Ради страждущего друга ухожу я от пиров. Для чего и мудрость людям, коль не чтить ее даров? Знанья мудрых приобщают нас к гармонии миров. О любви ты, верно, помнишь, что апостолы гласили, Как в кимвалы ей бряцали, как в Писанье возносили? «Возвышает человека лишь любовь!» — они твердили. Прежде всех живущих в мире должен верить им не ты ли? Тот, кто дал мне крепость тела и открыл мои зеницы, Чьим могуществом незримым звери созданы и птицы, Кто конечному созданью начертал его границы,— Сто низводит к единице, сто творит из единицы. То, что богу не угодно, — не случится на земле. Вянут роза и фиалка, коль останутся во мгле. Всякий взор к добру стремится, нет достоинства во зле. Как могу я жить без друга с тяжкой думой на челе! Как бы ни был ты разгневан, не лишай меня прощенья: Я не в силах был исполнить твоего предназначенья. Мне отъезд послужит средством от тоски и огорченья. Пусть я буду жить в пустыне, лишь бы жить без принужденья. Не найдешь ты утешенья, слезы горя проливая. Ничего не в силах сделать против воли божества я. Муж обязан быть вынослив, в тяжких бедах пребывая. От судьбы уйти не может ни одна душа живая. Что творец мне предназначил, то и сбудется сполна. Коль вернусь назад, то в сердце потушу я пламена, Встречусь радостно с тобою, как в былые времена… Каково служенье дружбе, такова и мне цена. Царь, коль кто меня осудит, осуди того всецело! Неужели царским сердцем скорбь разлуки овладела? Обмануть я и покинуть не способен Тариэла, Он в лицо меня за гробом осрамит за это смело. О друзьях иметь заботу никогда не вредно людям! Презирая лицемеров, мы лжецов сурово судим. Как же мог я, царь великий, стать предательства орудьем? Хорошо ли, коль на помощь мы спешить к друзьям не будем? Есть ли кто презренней труса, удрученного борьбой, Кто теряется и медлит, смерть увидев пред собой? Чем он лучше слабой пряхи, этот воин удалой? Лучше нам гордиться славой, чем добычею иной. Смерть сквозь горы и ущелья прилетит в одно мгновенье, Храбрецов она и трусов — всех возьмет без промедленья. И детей и престарелых ожидает погребенье. Лучше славная кончина, чем постыдное спасенье! Царь! Осмелюсь я напомнить: ничего не понимает Тот, кто смерти ежедневно для себя не ожидает. Ведь приходит днем и ночью та, что нас соединяет! Не вернусь, так, значит, сердце снова боль претерпевает. Если ж рок меня захочет погубить в чужой стране,— Странник, я умру в дороге, сам с собой наедине. Не сошьют друзья мне саван, не схоронят в тишине. И тогда, незлобный сердцем, вспомни, царь мой, обо мне! Многочисленным богатством я владел тебе в угоду. Ты раздай богатство бедным, возврати рабам свободу. Надели сирот несчастных, обреченных на невзгоду, — Пусть я буду и по смерти дорог нашему народу. Коль не все мои богатства пожелаешь взять в казну ты Пусть на них мосты построят и сиротские приюты. Раздавай мои именья, не колеблясь ни минуты, Ибо только ты сумеешь погасить мой пламень лютый. От меня, владыка, больше не получишь ты вестей. Поручил тебе я душу доброй волею своей. Сатанинские затеи не пойдут на пользу ей. Опочившего прости ты и слезу о нем пролей! И еще, о царь могучий, я молю за Шермадина. Ныне, горечью объятый, он лишился господина. Обласкай его, как раньше я ласкал простолюдина, Пусть не точит слез кровавых у порога властелина! Написавший завещанье, я его теперь кончаю. Царь, отец и воспитатель! Вновь тебя я покидаю! Я тебе желаю счастья! Я в тоске изнемогаю! Не давай врагам отчизны угрожать родному краю!» Кончил он и Шермадину завещание вручил: «Доложить царю об этом у тебя довольно сил, Ведь никто служить не может так, как ты мне послужил!» И, обняв слугу, заплакал изнемогший Автандил. МОЛИТВА АВТАНДИЛА ПЕРЕД ОТЪЕЗДОМ Он воззвал: «Великий боже, господин и царь вселенной, Воздающий по заслугам неразумной твари бренной, Повелитель горних стражей, свет души неизреченный, Укрепи во мне желанье послужить любви нетленной! Боже, царь земли и неба, ты словам моим внемли! Ты велел любить друг друга бедным жителям земли. Ныне я один страдаю от возлюбленной вдали. Не гаси любви, чтоб в сердце семена ее взошли! Боже, боже милосердный, ты один — моя основа! Не покинь меня в сраженье, не лиши в скитанье крова, Защити меня от бури и от дьявола ночного! Если я в живых останусь, послужу тебе я снова!» Помолившись, из столицы витязь выехал один. И, покинут Автандилом, горько плакал Шермадин. Он точил слезами камни и сжигал песок долин. Что слугу утешит в горе, если скрылся господин? РОСTEBAH УЗНАЕТ О ТАЙНОМ ОТЪЕЗДЕ АВТАНДИЛА Вот рассказ о Ростеване, преисполненном печали: В этот вечер царь с царицей никого не принимали. Утром царь проснулся мрачный, очи молнии метали, И велел он, чтоб вазира во дворец к нему позвали. И когда вазир явился и потупился уныло, Царь сказал ему: «Не помню, что вчера со мною было! Не твое ли сообщенье сердце мне ожесточило, Если я тебя, вазира, поносил за Автандила? Что такое он задумал, рассердив меня с утра? Мудрость нам гласит: «Не ждите от рассерженных добра!» Да и ты не будь беспечным! Образумиться пора! Доложи теперь мне снова, что докладывал вчера». И вазир ему вторично рассказал об этом деле. Царь ему ответил кратко, гнев удерживая еле: «Пусть я буду иудеем, коль не спятил ты доселе! Не пытайся мне перечить: худо будет пустомеле!» Поспешил вазир к спаспету, и ему сказали слуги, Что хозяин их покинул и исчез из той округи. «Не пойду к царю я больше, — прошептал старик в испуге, — Пусть ему доложит смелый, я же в горе и недуге». Царь, вазира не дождавшись, снарядил за ним гонца, Но гонец не возвратился, разузнав про беглеца. И внезапная догадка потрясла царя-отца: «Тот, кого боялись сотни, верно, скрылся из дворца!» Государь, склонившись долу, погрузился в размышленье И рабу с тяжелым вздохом скоро отдал повеленье: «Пусть ко мне лукавец этот вновь придет для объясненья!» И когда вазир явился, стал он бледен от волненья. Был вазир угрюм и скучен. Царь спросил его нежданно: «Неужели наше солнце, как луна, непостоянно?» И вазир ему в испуге все поведал без обмана: «Не желая быть светилом, солнце скрылось средь тумана!» Услыхав, что витязь скрылся, горя царь не превозмог: «Неужели я навеки потерял тебя, сынок?» Рвал он волосы от горя, говорил ему в упрек: «Отчего ты, столп сиянья, ныне сгинул и поблек! Ты бродягою не станешь, если ты в ладах с собою, Но зачем ты, мой питомец, омрачил мой дом бедою? Ты меня оставил сирым и покинул сиротою… Для чего ж я так стремился постоянно быть с тобою! Не видать тебя мне больше, прискакавшего с охоты, Не видать, как ты с друзьями в мяч играешь без заботы Не услышать сладкий голос, улетающий в высоты… Для чего престол мне царский, коль уходишь от него ты Ты от голода не сгинешь, где бы жить ни захотел,— Верный лук тебя прокормит и стальные жала стрел, Бог тебя спасет, быть может, положив беде предел,— Но, коль ты умрешь в дороге, кто оплачет мой удел?» Ко двору, внимая слухам, прибежала вся столица. Рвали волосы вельможи и свои терзали лица, Толковали меж собою: «Нам ли ныне веселиться, Если мы достойны мрака и не светит нам денница!» Увидав своих придворных, царь сказал им со слезами: «Уж не светит нам светило, это видите вы сами! Чем его мы прогневили? Как он мог расстаться с нами? Кто из вас теперь сумеет управлять его войсками?» Наконец иссякли слезы, и промолвил властелин: «Расскажите, как ушел он — с провожатым иль один?» В это время с завещаньем появился Шермадин, Безутешный, полный страха, ибо скрылся господин. Раб сказал: «В его покоях я нашел посланье это. Там осталась только челядь, провожавшая спаспета. Он один ушел в дорогу, связан узами обета. Царь, пошли меня на плаху, чтобы я не видел света!» Прочитавши завещанье, царь промолвил: «В этот год Пусть не носят украшений ни дружина, ни народ. Пусть усердно молят бога толпы нищих и сирот, Чтобы он хранил скитальца от лишений и невзгод!» ВТОРОЙ ТАЙНЫЙ ОТЪЕЗД АВТАНДИЛА К ТАРИЭЛУ Лик луны вдали от солнца полон дивного сиянья. Рядом с солнцем он сгорает, обречен на умиранье. Но без солнца вянет роза — беззащитное созданье. Так и мы в разлуке с милой умираем от страданья. Лишь теперь я продолжаю мой рассказ об Автандиле. Ехал он с кипящим сердцем, удержать тоску не в силе, Образ девы солнцеликой узнавал в дневном светиле, Отводя глаза от солнца, сеял слезы в изобилье. Иногда, позабываясь, слова он сказать не мог. Из очей, подобно Тигру, падал слез его поток. Оборачиваясь к дому, тосковал он, одинок, И не знал, куда несется без тропинок и дорог. «О любимая! — рыдал он. — Как в разлуке не томиться! Разум мой с тобой остался, и душа к тебе стремится! Жаждет взор мой изнемогший на тебя взглянуть, царица, Плохо сделает влюбленный, коль любви не подчинится! Где искать мне утешенья, как прожить до новой встречи? Уж давно б я закололся, чем вести такие речи, Но тебя сразит известье, что скончался я далече… Пусть же льются, словно реки, эти слезы человечьи!» И воззвал он к солнцу: «Солнце! Ночи солнечной сиянье! Ты есть образ всеблагого и его напоминанье! Не ему ли хор созвездий служит в бездне мирозданья? Примири меня с судьбою, не отринь мои рыданья! Ты, в котором виден образ созидателя вселенной, Помоги мне снять оковы, ибо я страдаю, пленный! Потеряв свои агаты, я ищу рубин бесценный И томлюсь один в разлуке, как когда-то с незабвенной!» Так молился он и таял, как горящая свеча, Но спешил на помощь другу, путь томительный влача. Ночью сравнивал он деву с блеском звездного луча, И беседовал он с небом, речи жаркие шепча. Божьим именем скиталец заклинал луну, взывая: «От тебя в сердцах миджнуров страсть пылает роковая! Дай же мне терпенье сердца, чтоб не тратил зря слова я, Чтобы лик, тебе подобный, вновь увидел, изнывая!» День его терзал и мучил, ночь несла ему отраду. Иногда, к реке спускаясь, он вдыхал ее прохладу. Слезный ток его кровавый был подобен водопаду. И, взнуздав коня поспешно, вновь скакал он до упаду. Стройный станом, как алоэ, плакал он, угрюм и дик, И, убив козу из лука, ел у скал береговых, И, насытясь, снова ехал, ибо грудь пронзал Марих, И твердил он: «Нет мне счастья без любимых роз моих!» Передать слова скитальца я уже не в силах ныне,— Как он жаловался звездам, как скитался по пустыне, Как сжигал слезами очи, как терзал себя в кручине… Наконец пещеры дэвов он заметил на чужбине. И Асмат, увидев гостя, вышла к витязю поспешно, И не знала, что ей делать, и рыдала безутешно. Витязь спешился и деву обнял горестно и нежно,— Люди радуются встрече — те, кто ждет ее прилежно. Автандил спросил у девы: «Где твой брат и господин?» Слезы девы покатились из агатовых стремнин. «Без тебя, — она сказала, — он не мог страдать один. Я не знаю, где он бродит средь ущелий и долин». Содрогнулся юный витязь, словно грудь копье пронзило: «О сестра, позор герою, коль его исчезла сила! Как он мог, нарушив слово, позабыть про Автандила? Для чего он мне поклялся, если трудно это было? Ведь и я терпел лишенья, изнывая от разлуки! Отчего ж он сумасбродом снова сделался от скуки? Как он смел нарушить клятву, если мы пожали руки? Мне ль, однако, удивляться, обреченному на муки!» Но ему сказала дева: «Витязь, ты, возможно, прав, Но не думай, мне внимая, будто мой угодлив нрав. Мог ли он, лишенный сердца, клятвы выполнить устав? А ведь он покончил с сердцем, счеты с жизнью оборвав! Сердце, разум и сознанье цепью связаны одною. Если сердце умирает, остальных берет с собою. Человек, лишенный сердца, жизнью брезгает земною. Ты еще не знаешь, витязь, каково ему, герою! Не застав в пещере друга, был ты вправе рассердиться, Я же толком не умею за миджнура заступиться: Говорить язык устанет, сердце в пепел обратится,— Рождена я, видно, в горе, чтобы с витязем томиться. Муки этого миджнура столь безмерно велики, Что страшатся даже камни, не стерпев его тоски. Слезы витязя могли бы затопить русло реки…

The script ran 0.003 seconds.