1 2 3 4 5 6 7 8 9
Начните ж! Состязание конечное.
Еврипид
(читает)
«Окованную медью взял он палицу…»[113]
Эсхил
(читает)
«Повозка на повозке и на трупе труп…»
Дионис
Опять тебя он переплюнул.
Еврипид
Как же так?
Дионис
Два трупа взгромоздил он и повозки две.
Египтян сотни столько не стащили бы.
Эсхил
Да не в стихах тут дело. На весы пускай
Детей, жену, раба Кефисофонта с ней
Пускай положит, сам пусть сядет с книгами,
Его двумя словами пересилю я.
Входит Плутон со свитою.
Дионис
Друзья мои, судить их не желаю я.
Обоим и не буду и не был врагом.
(Еврипиду.)
Считаю мудрым этого,
(Эсхилу.)
того – люблю.
Плутон
За чем пришел, ты, стало быть, не выполнишь?
Дионис
А если объявлю свой приговор?
Плутон
Тогда
Избранника с собою уведешь наверх.
Дионис
(Еврипиду и Эсхилу)
Спасибо, друг! Вы оба помогите мне!
Сюда пришел я за поэтом.
Еврипид
Для чего?
Дионис
Чтоб город был спасен и правил праздники.
Того из вас, кто городу совет подаст
Мудрейший, поведу с собой на землю я.
Скажите же, какого мненья держитесь
Насчет Алкивиада.[114] Город болен им.
Еврипид
Что ж город думает о нем?
Дионис
Что думает?
Желает, ненавидит, хочет все ж иметь.
А вы какого мненья, расскажите мне?
Еврипид
Мне ненавистен гражданин, что медленен
На помощь государству, на беду же скор.
Кто ловок для себя, ленив для города.
Дионис
Отлично, видят боги!
(Эсхилу.)
Ты что думаешь?
Эсхил
Не надо львенка в городе воспитывать.
А вырос он – себя заставит слушаться.
Дионис
Свидетель Зевс, я снова в нерешимости.
Один ответил мудро, а другой – мудрей.
Другой совет подайте мне, пожалуйста,
Про город: где и в чем найдет спасенье он?[115]
Еврипид
Я знаю и хочу сказать.
Дионис
Скажи скорей!
Еврипид
Когда считать неверным будем верное,
Неверное же верным…
Дионис
Как? Не понял я.
Не так учено, объясни отчетливей.
Еврипид
Когда не будем верить тем, кто городом
Сейчас владеет, и вручим правление
Тому, кто нынче не у дел, спасемся все,
Раз нынче терпим неудачу, счастливы
Наверно будем, действуя навыворот.
Дионис
Прекрасно, хитрый Паламед, лукавый дух!
(Эсхилу.)
А ты что скажешь?
Эсхил
Город наш, ответь сперва,
Кем правится? Достойными людьми?
Дионис
Отнюдь!
Достойные в загоне.
Эсхил
А в чести воры?
Дионис
Да не в чести, выходит поневоле так.
Эсхил
Да кто ж спасти сумеет государство то,
Где ни дерюга, ни парча не по сердцу.
Дионис
Найди спасенье! Взять тебя с собой хочу.
Эсхил
Там, на земле, отвечу. Здесь нельзя сказать.
Дионис
Тебя я умоляю, здесь ответ нам дай!
Эсхил
Когда страну враждебную своей считать
Не станем, а свою – пределом вражеским,[116]
Доход увидим в кораблях, в налогах – вред.
Дионис
Доходы сгложут все равно присяжные.
Плутон
Ну, что ж, решил?
Дионис
Готово уж решение.
Кого душа избрала, я того возьму.
Берет за руку Эсхила.
Еврипид
Богов припомни, пред богами клялся ты
Меня на землю возвратить. Бери меня!
Дионис
(насмешливо)
Не я, язык поклялся. Избран мной Эсхил.
Еврипид
Что сделал ты, последний из людей?
Дионис
А что?
Эсхилу я победу присудил. Что, взял?
Еврипид
Обидев кровно, смеешь мне в глаза смотреть?
Дионис
(издеваясь)
В чем грех, когда его не видят зрители.[117]
Еврипид
Несчастный, ты над мертвым издеваешься.
Дионис
(шутовски)
Кто знает, жить не то же ли, что мертвым быть?[118]
А жизнь не то ль, что выпивка, а смерть – тюфяк?
Плутон
Друг Дионис, войди с Эсхилом в дом!
Дионис
А что?
Плутон
Хочу вас угостить перед отъездом.
Дионис
Что ж!
Отказываться не люблю, свидетель Зевс!
Актеры входят во дворец Плутона.
Эксод
Первое полухорие
(поет и пляшет)
Строфа
Счастлив тот, в ком ясный ум,
Мудрость, опыт, дух прямой,
Вправе он толпу учить.
Доказав свой острый разум,
Вновь поэт идет на землю,
Всем согражданам на благо,
Самому себе на благо,
Всем друзьям и кровным близким.
Мудрость в нем, и в этом – все.
Второе полухорие
Антистрофа
Не сидеть у ног Сократа,
Не болтать, забыв про Муз,
Позабыв про высший смысл
Трагедийного искусства, –
В этом верный, мудрый путь.
Слов громоздких и пустых
Городить забор воздушный,
Празднословьем заниматься –
Это могут лишь глупцы.
Выходит Плутон с Дионисом и Эсхилом.
Плутон
Будь же счастлив, Эсхил, и на землю вернись,
Сохрани и спаси государство свое,
Научи и наставь, дай хороший совет
Неразумным, их много, их целый народ!
Передай от меня Клеофонту кинжал!
(Передает огромный кинжал.)
Городским казначеям и мытарям все,
Никомаху[119] и Мирмеку – петлю вручи![120]
(Дает.)
Археному же – яд!
(Дает.)
Передай, чтоб ко мне торопились прийти,
Чтоб не мешкали больше; скажи им, что жду.
А попробуют медлить, так, Феб мне судья,
Заклеймив и связав,
Адиманту,[121] Левколофа сыну, вослед
Я велю их согнать в преисполню.
Эсхил
Так и сделаю, помни! А ты мой престол
Передай под охрану Софоклу, пускай
Он блюдет мое место! Пускай меня ждет!
Я вернусь, а Софокла поэтом вторым
Я считаю. Высок и велик его дух.
Берегись, чтобы вор, чтоб обманщик и плут,
Балаганный дурак, площадной шарлатан
Без меня на престоле моем не воссел.
Чтобы случай ему не помог бы!
Плутон
Подымите священные факелы ввысь,
Проводите на землю гостей дорогих!
Из напевов поэта прекрасную песнь
Пропоем мы во славу поэта.
Хор
Песней напутственной, радостной души подземного царства
Славят поэта прекрасного: он возвратится на землю.
Городу славному счастья, добра и удач пожелаем.
Скоро от бед и жестоких скорбей мы спасемся, забудем
Тяготу воинских сборов. Пускай Клеофонт уберется!
Пусть на далекой отчизне своей продолжает он битвы!
Актеры и хор покидают орхестру.
|
The script ran 0.003 seconds.