Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

Плавт - Пьессы [0]
Язык оригинала: ROM
Известность произведения: Низкая
Метки: antique_ant

Аннотация. Комедиограф. Достоверных сведений о его жизни нет. По некоторым сведениям, Плавт работал в театре, затем занимался торговлей, но скоро разорился. Ему приписывается написание около 130 комедий. В I в. до н. э. римский ученый Варрон считал подлинно принадлежавшими Плавту только 21 комедию, которые и сохранились. Точной датировки комедий Плавта не существует, за исключением комедии "Псевдол", которая была поставлена в 191 г. до н. э.

Полный текст.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 

Дурно мне. Апекид Переведи Дух. Перифан Спокойнее! Оправься! Эпидик Слушайте внимательно! Все с фиванского похода по домам отпущены. Апекид Кто узнал? Эпидик Я говорю так. Перифан Ты наверно? Эпидик Знаю я. Перифан Как узнал? Эпидик Войска, сам видел, улицы наполнили, Возвращаются в доспехах, с лошадьми. Перифан Как хорошо! Эпидик 210 Пленных что ведут с собою, мальчиков и девушек! По два, по три, у иного пятеро. Толпа везде, Сыновей своих всяк ищет. Перифан Слава храбрым воинам! Эпидик Тут же и красотки, сколько в городе их ни было, Разодевшись, побежали все встречать любовников И ловить. А как на то я обратил внимание: У иных ведь прямо сети под одеждой спрятаны. Подхожу к воротам, вижу: та уж дожидается, Вместе с ней идут четыре флейтщицы. Перифан С кем, Эпидик? Эпидик С той, в которую влюблен твой сын уж много лет, с кем он 220 Честь твою спешит и деньги погубить, тебя, себя. У ворот его ждала уж. Перифан Вишь, какая гадина! Эпидик Нарядилась, разоделась в золото, по-модному: Все к лицу и очень мило. Перифан А во что оделася? В царский плащ? А то, пожалуй, нарядилась нищенкой? Эпидик Водостоком: вот для платья вам еще название. Перифан Крышу целую надела, что ли? Эпидик Что тут странного? Будто не гуляют наши женщины по улицам, На себя надев именья целые? Не мало их! Вот когда налог назначат, мы кричим — нет сил платить, А налог для дам, крупнее, — этот нами платится. Каждый год у них для платья новые названия: То резная, то сплошная туника, рубашечки, Вышивочки, вырезочки, сборочки, оборочки, 230 Желтые, шафранные, свои и иностранные, Голубые и рябые — сколько чепухи у них! Даже у собаки имя взяли. Перифан Как? Эпидик Лаконика. [512] А от этаких словечек аукцион мужьям готов. Апекид Ну, а то, о чем ты начал? Эпидик Слышу, сзади две других Меж собою так болтают. Я тут отодвинулся, Сделал вид, что разговора их совсем не слушаю. Слышал хоть не все, однако главное успел схватить 240 В их беседе. Перифан Любопытно. Эпидик Говорит одна другой, Идя рядом… Перифан Что такое? Эпидик Помолчи, услышишь все. Ту, в которую влюбился сын твой, чуть заметили: "Вот счастливая какая женщина! Любовник-то Выкупить ее желает!" А другая: "Кто такой?" Ну, а эта называет Стратиппокла ей в ответ, Перифана сына. Перифан Горе! От тебя что слышу я! Эпидик Так и есть. Так вот, услышав разговор такой у них, Я туда-сюда и ближе подбираться к ним, Будто бы толпа толкает против воли. Перифан Понял я. Эпидик 25 °Спрашивает тут другая: "Кто тебе рассказывал?" Как же! Ей от Стратиппокла нынче принесли письмо, Будто денег в рост он занял в Фивах у процентщика И привез для этой цели. Перифан Ну, теперь уж я пропал! Эпидик Будто от самой слыхала, даже и письмо прочла. Перифан Как тут быть? Теперь совета у тебя прошу, сосед. Апекид Что-нибудь придумать надо поскорей, и дельное, Он, того гляди, приедет или тут уж. Эпидик Если б мне Полагалось быть умнее вас, совет бы дельный дал. Оба будете довольны. Перифан А какой же, Эпидик? Эпидик 260 Очень подходящий. Апекид Что же ты сказать колеблешься? Эпидик Вы умней, за вами слово раньше, наша очередь Уж потом. Перифан Да говори же! Эпидик Вы смеяться будете. Апекид Нет, нисколько. Эпидик Если план мой подойдет, воспользуйтесь; Если — нет, тогда вы сами поумней придумайте. Тут не для себя я сею или жну: тебе служу. Перифан Ну, спасибо. Удели же мудрости твоей и нам. Эпидик Выбери жену для сына твоего немедленно, Ту ж арфистку, что он хочет на свободу выкупить, Ту, которая его так портит, — отомсти ты ей И устрой, чтоб ей до самой смерти быть рабынею. Апекид 270 Так и следует. Перифан Согласен что угодно сделать я, Лишь бы так оно и вышло. Эпидик А теперь и случай есть Действовать, покамест в город не вернулся; завтра лишь Будет здесь он, — не сегодня. Перифан Как узнал ты? Эпидик Знаю я. Из вернувшихся сказал мне кто-то: будет завтра он. Перифан Что ж, по-твоему, должны мы делать? Эпидик Так, я думаю, Будто для себя арфистке хочешь ты свободу дать, Будто сам в нее влюбился. Перифан Для чего так? Эпидик Вот вопрос! Ты успеешь сторговаться, прежде чем вернется сын. Ей скажи, что выкупаешь, чтоб на волю выпустить. Перифан Понимаю. Эпидик А купивши — сплавь ее из города Прочь куда-нибудь. Но если ты иного мнения… Перифан 280 Нет, чудесно! Эпидик Ну, а ты как? Апекид Что же я могу сказать? Вижу сам, что хитроумно все тобой придумано. Эпидик Колебания со свадьбой для него отпали бы, И твое желанье в тягость не было б ему. Перифан Умно! Дельно! Эпидик Так скорее действуй. Перифан Дело говоришь, ей-ей! Эпидик От тебя как отвести нам это подозрение, Я придумал. Перифан Дай узнать мне. Эпидик Слушай, так и будешь знать. Апекид Вот ума палата! Эпидик Нужен человек, который бы За арфистку отдал деньги. Не хочу я, чтобы ты Это сделал, — и не нужно. Перифан Почему? Эпидик Подумают - Из-за сына ты хлопочешь. Перифан Хорошо! Эпидик Как будто ты Их желаешь меж собою разлучить. Не вышло бы 290 Из такого подозренья трудности какой-нибудь. Перифан Где ж найдем мы человека к делу подходящего? Эпидик Он вот будет самый лучший: сможет осторожным быть, Он знаток в правах, в законах. Перифан (Апекиду) Ну, благодари его. Эпидик Я ж как следует устрою это все. Арфистки той Разыщу тебе владельца, приведу к тебе сюда, Деньги с ним снесу. Перифан Какая ж ей цена без лишнего? Эпидик Ей-то? Мин, пожалуй, сорок, — это наименьшее. Больше дашь — с меня получишь сдачи. Тут обмана нет. Впрочем, эти деньги будут заняты не больше чем Десять дней. Перифан Но как же это? Эпидик Да в нее другой влюблен: 300 Золотом богатый воин из Родоса, [513] страх врагам И хвастун. Ее он купит и охотно деньги даст. Согласись лишь — и с большою прибылью останешься. Перифан Хорошо бы! Эпидик Да получишь. Апекид Так иди домой теперь. Деньги для него достань там. Я на площадь. Ты туда Приходи. Эпидик Не уходи же раньше, чем приду к тебе. Апекид Буду ждать тебя все время. (Уходит.) Перифан Ну, ступай за мною в дом. Эпидик Ты иди, считай. Нисколько я не задержу тебя. Перифан уходит. СЦЕНА ТРЕТЬЯ Эпидик. Эпидик Нет в Аттике участка плодороднее, По-моему, чем наш вот этот Перифан. Пусть он запрет свой шкаф и запечатает - Я выколочу деньги сколько вздумаю. 310 Боюсь, однако, ежели дознается, Мне в прихлебалы розгу даст хорошую, Чтоб дочиста объела спину мне она. Одна тревога: где достать наемную Арфистку, Апекиду показать ее? Да что я! Утром мне велел старик нанять И привести к нему арфистку на дом, петь Ему во время жертвоприношения! Ее вот и найму и предварительно Дам наставленье, как ей старика надуть. Ну, в дом теперь отправлюсь у хозяина Взять денег. Как мотать-то начал наш старик! (Уходит.) АКТ ТРЕТИЙ СЦЕНА ПЕРВАЯ Стратиппокл, Херибул. Стратиппокл 320 Мука ждать! Вот измор! Вот беда! Эпидик Обещал ласково, а вот чем кончится! Долго как мучусь я! Знать хочу, ладится Или нет! Херибул План один не убьет и других. Я же с самого начала тотчас понял, что тебе На него питать надежду нечего. Стратиппокл Так я пропал. Херибул Вздор! К чему тебе терзаться? Попадись мне только он, Безнаказанно не дам я нас рабу высмеивать. Стратиппокл От него чего ж ты хочешь? Сам богат ты непомерно, 330 А говоришь, нет ни гроша. Нет толку другу от тебя. Херибул Имей я деньги, обещал бы с радостью. Но все-таки Хоть что-нибудь, хоть как-нибудь даст кто-нибудь да где-нибудь. Надежды не теряй: глядишь, со мною будет счастье. Стратиппокл Ну тебя, слюнявый! Херибул Что ты выдумал бранить меня? Стратиппокл Ох, что-нибудь да как-нибудь! Болтаешь ты, чего и нет! Не хочу слушать я, от тебя помощи Мне не больше, чем от тех, кто не рожден еще на свет. СЦЕНА ВТОРАЯ Эпидик, Стратиппокл, Херибул. Эпидик (к дому) Исполнил ты свой долг, и мне пора за свой приняться. На этот счет спокоен будь. А это — без надежды Пропало для тебя! Совсем погребено! Ты только 340 Доверься мне: я делаю, что делали и наши. О боги! Богатейший день сегодня вы мне дали: И легкий и удачливый! К чему, однако, медлить - Отсюда эмигрировать и под своим присмотром Отправить этот провиант в колонию? Себя я Задерживаю. Это что? Два друга возле двери, Мой господин и Херибул. Вы что — тут? Получай-ка. Стратиппокл А сколько тут? Эпидик Нехватки нет, и даже есть излишек. Мин на десять побольше, чем ростовщику ты должен. Лишь только б угодить тебе, спиной пренебрегаю. Стратиппокл Как так? Эпидик Из-за меня старик головотяпом станет. Стратиппокл 350 Что за словечко! Эпидик Не люблю слов старых и избитых. Другие крадут сумками, а я тащу мешками. Ведь сводник получил сполна все деньги за арфистку, Я сам платил, отсчитывал вот этими руками. Родной своею дочерью старик ее считает. А как его опять надуть, к тебе прийти на помощь, Придумал: дал совет ему и речь к тому направил, Чтоб, возвратившись, ты не мог ей обладать. Стратиппокл Прекрасно! Эпидик Она же в роли дочери у дома. Стратиппокл Понимаю. Эпидик Для дела этого он мне дал в помощь Апекида, На площади он ждет меня, следит за мною точно. Стратиппокл Недурно! Эпидик Но теперь уже попался сам и сторож. 360 Кошель на шею мне надел отец твой самолично. Все приготовил, чтоб женить тебя, когда вернешься. Стратиппокл В том только случае меня склонить ему удастся, Коль ту, которую с собой привез я, смерть отнимет. Эпидик Теперь такую хитрость я подстроил. В одиночку Я на дом к своднику зайду и подучу, что если Придут к нему, — чтоб он сказал, что деньги за арфистку Получены, полсотни мин. Я сам ведь отсчитал их Позавчера вот этими руками за подружку. Которую считает наш старик своею дочкой. Бесстыдный сводник, сам того не зная, будет связан 370 Тем, будто деньги получил за пленницу твою он. Херибул Да ты вертлявей колеса. Эпидик А я уж приспособлю Какую-либо хитрую арфистку, за полтину Найму ее. Роль купленной она пусть разыграет И проведет двух стариков искусно. Вот ее-то С собою вместе Апекид и приведет. Стратиппокл Отлично! Эпидик Пошлю ее, всем хитростям сначала научивши. Но слишком долго говорю. Меня вы задержали! Как будет дело, знаете. Иду я. Стратиппокл Путь счастливый! Эпидик уходит. Херибул Искусен он мошенничать! Стратиппокл Меня, однако, спас он Умом своим. Херибул Идем теперь ко мне. Стратиппокл Иду охотней, Чем шел из дома твоего. Я в лагерь возвращаюсь 38 °C добычей под командою героя Эпидика. Уходят. СЦЕНА ТРЕТЬЯ Перифан, Апекид, раб, арфистка. Перифан Не для лица бы только нужно зеркало, А также и для сердца, чтоб, смотря в него, Увидеть, что таится в глубине души. Всмотрись получше, а потом раздумайся, Как жил когда-то сам ты в ранней юности (Полезно это было бы, по-моему). Вот я давно терзаться из-за сына стал, 390 Как будто предо мною провинился он! А в молодости много и за мной самим Проступков наберется, и не маленьких! Мы, старики, выходим из ума подчас! Но друг мой Апекид идет с добычею. Привет тебе, удачливый купец! Ну, как? Апекид (ведет арфистку) С тобою боги все. Перифан Начало доброе! Апекид А за началом и во всех делах успех. Вели же отвести ее. Перифан Эй, кто-нибудь! Сюда! В дом эту женщину веди. Постой! Раб А что? Перифан Смотри, не позволяй ей с дочерью 400 Моей быть вместе или даже видеться. Ты понял, что ль? Отдельно помести ее. Что общего у девушки с гулящею? Раб и арфистка уходят. Апекид Разумно, дельно! С дочерью невинною Вреда не будет в лишней осторожности. А мы ее перехватили вовремя У сына твоего. Перифан Как это? Апекид Мне сказал Один, что видел сына твоего уж тут, Готовил это дело он! Перифан Само собой. Апекид 410 А раб твой — эка умный! Нет цены ему! Дороже золота! Как он с арфисткою Устроил! Ведь она и не предчувствует, Что для тебя купили! И идет за мной Веселая, смеется! Перифан Удивительно, Как это удалось ему! Апекид Сказал, что ты За сына хочешь жертву на дому свершить По случаю счастливого из Фив его Возврата. Перифан Стал на верный путь. Апекид Так вот ее И наняли, он ей сказал, для этого, - Служить тебе при жертвоприношении. 420 А я так дураком тогда прикинулся, Тупым совсем… Перифан И следовало, правильно. Апекид Ну, я пойду. У друга есть на форуме Большое дело. Я ему помочь хочу. Перифан Ступай. А кончишь дело, так немедленно Назад вернись. Апекид Без замедленья буду здесь. (Уходит.) Перифан Нет друга лучше друга подходящего: Ты с места не сошел, а дело сделано! Отправил бы кого-нибудь другого я, Да менее ученого и ловкого, И смазали бы по губам, и поделом. 430 Оскалив зубы, надо мной смеялся б сын! (Но только глупо ставить то в вину ему, Что в молодости я и сам проделывал, Служа военным! О своих сражениях Рассказывая, оглушал я уши всем.) Но это кто идет сюда? Бьет по плащу, А плащ его волнами развевается. СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ Воин, Перифан, потом арфистка. Воин По всем до одного домам расспрашивай, Где Перифан Плотенский [514] здесь живет, старик.

The script ran 0.018 seconds.