1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Зеркальце, зеркальце на стене,
Кто всех красивей в нашей стране?
Ответило ей зеркало, как прежде:
Вы, королева, красивы собой,
Но Снегурочка там, за горами,
У карлов семи за стенами,
В тысячу раз богаче красой!
Когда она услыхала такой ответ, вся кровь прилила у ней к сердцу, так она испугалась, – она поняла, что Снегурочка ожила снова.
– Ну, уж теперь, – сказала она, – я придумаю такое, что погубит тебя наверняка, – и, зная разное колдовство, она приготовила ядовитый гребень. Потом переоделась она и притворилась другою старухой. И отправилась за семь гор к семи карликам, постучалась в дверь и говорит:
– Продаю товары хорошие! Продаю!
Снегурочка выглянула в окошко и говорит:
– Проходи себе дальше, в дом пускать никого не велено!
– Поглядеть-то, пожалуй, можно, – молвила старуха, достала ядовитый гребень и, подняв его вверх, показала Снегурочке.
Он так понравился девочке, что она дала себя обмануть и открыла дверь. Они сошлись в цене, и старуха сказала:
– Ну, а теперь дай-ка я тебя как следует причешу.
Бедная Снегурочка, ничего не подозревая, дала старухе себя причесать; но только та прикоснулась гребешком к её волосам, как яд стал тотчас действовать, и девочка упала без чувств наземь.
– Ты, писаная красавица, – сказала злая женщина, – уж теперь-то пришёл тебе конец! – И сказав это, она ушла.
Но, по счастью, дело было под вечер, и семеро карликов вскоре вернулись домой. Заметив, что Снегурочка лежит на полу мёртвая, они тотчас заподозрили в этом мачеху, стали доискиваться, в чём дело, и нашли ядовитый гребень; и как только они его вытащили, Снегурочка опять пришла в себя и рассказала им обо всём, что случилось. Тогда карлики ещё раз предупредили её, чтоб она была поосторожней и дверь никому не открывала.
А королева возвратилась домой, села перед зеркалом и говорит:
Зеркальце, зеркальце на стене,
Кто всех красивей в нашей стране?
И ответило зеркало, как прежде:
Вы, королева, красивы собой,
Но Снегурочка там, за горами,
У карлов семи за стенами,
В тысячу раз богаче красой!
Услыхав, что говорит зеркало, она вся задрожала-затрепетала от гнева.
– Снегурочка должна погибнуть, – крикнула она, – даже если бы это мне самой стоило жизни!
И она отправилась в потайную комнату, куда никто никогда не входил, и приготовила там ядовитое-преядовитое яблоко. Было оно на вид очень красивое, белое с красными крапинками, и всякий, кто его бы увидел, захотел бы его съесть; но кто съел хотя бы кусочек, тот непременно бы умер.
Когда яблоко было готово, королева накрасила себе лицо, переоделась крестьянкой и отправилась в путь-дорогу – за семь гор, к семи карликам. Она постучалась; Снегурочка высунула голову в окошко и говорит:
– Пускать в дом никого не велено – семь карликов мне это запретили.
– Оно правильно, – ответила крестьянка, – но куда же я дену свои яблоки? Хочешь, я тебе одно из них подарю?
– Нет, – сказала Снегурочка, – мне брать ничего не велено.
– Ты, что ж, отравы боишься? – спросила старуха. – Погляди, я разрежу яблоко на две половинки: румяную съешь ты, а белую я.
А яблоко было сделано так хитро, что только румяная его половинка была отравленной. Захотелось Снегурочке отведать прекрасного яблока, и когда она увидела, что крестьянка его ест, девочка не удержалась, высунула из окошка руку и взяла отравленную половинку. Только откусила она кусок, как тотчас упала замертво наземь. Посмотрела на неё своими страшными глазами королева и, громко захохотав, сказала:
– Бела, как снег, румяна, как кровь, черноволоса, как чёрное дерево! Уж теперь-то твои карлики не разбудят тебя никогда!
Она вернулась домой и стала спрашивать у зеркала:
Зеркальце, зеркальце на стене,
Кто всех красивей в нашей стране?
И ответило зеркало наконец:
Вы, королева, красивей во всей стране.
Успокоилось тогда её завистливое сердце, насколько может подобное сердце найти себе покой.
Карлики, возвратясь вечером домой, нашли Снегурочку лежащей на земле, бездыханной и мёртвой. Они подняли её и стали искать отраву: они расшнуровали её, причесали ей волосы, обмыли её водой и вином, но ничего не помогло, – бедная девочка, как была мёртвой, так мёртвой и осталась.
Положили они её в гроб, уселись все семеро вокруг неё, стали её оплакивать, и проплакали так целых три дня. Потом они решили её похоронить, но она выглядела, как живая, – щёки у неё были по-прежнему красивые и румяные.
И сказали они:
– Как можно её такую в землю закапывать?
И они велели сделать для неё стеклянный гроб, чтоб можно было её видеть со всех сторон, и положили её в тот гроб, написали на нём золотыми буквами её имя и что была она королевской дочерью. Отнесли они гроб на гору, и всегда один из них оставался при ней на страже. И явились также звери и птицы оплакивать Снегурочку: сначала сова, потом ворон и, наконец, голубок.
И долго-долго лежала в своём гробу Снегурочка, и казалось, что она спит, – была она бела, как снег, румяна, как кровь, и черноволоса, как чёрное дерево.
Но однажды случилось, что заехал королевич в тот лес и попал в дом карликов, чтобы там переночевать. Он увидел на горе гроб, а в нём прекрасную Снегурочку, и прочёл, что было написано на нём золотыми буквами. И сказал он тогда карликам:
– Отдайте мне этот гроб, я дам вам за это всё, что вы пожелаете.
Но карлики ответили:
– Мы не отдадим его даже за всё золото на свете.
Тогда он сказал:
– Так подарите мне его, – я не могу жить, не видя Снегурочки, я буду её глубоко уважать и почитать, как свою возлюбленную.
Когда он это сказал, добрые карлики сжалились над ним и отдали ему гроб; и велел королевич своим слугам нести его на плечах. Но случилось так, что они споткнулись в кустах, и от сотрясения кусок отравленного яблока выпал из горла Снегурочки. Тут открыла она глаза, подняла крышку гроба, а потом встала из него и ожила снова.
– Ах, господи, где ж это я? – воскликнула она.
Королевич, обрадованный, ответил:
– Ты со мной, – и рассказал ей всё, что произошло, и молвил: – Ты мне милее всего на свете; пойдём вместе со мной в замок моего отца и ты будешь моею женой.
Снегурочка согласилась и пошла вместе с ним; и отпраздновали они свадьбу с большой пышностью.
Но на свадебный пир была приглашена и злая мачеха Снегурочки. Нарядилась она в красивое платье, подошла к зеркалу и сказала:
Зеркальце, зеркальце на стене,
Кто всех красивей в нашей стране?
И ответило зеркало:
Вы, госпожа королева, красивы собой,
Но королевна в тысячу раз богаче красой!
И вымолвила тогда злая женщина своё проклятье, и стало ей так страшно, так страшно, что она не знала, как ей с собой совладать. Сначала она решила совсем не идти на свадьбу, но не было ей покоя – ей хотелось пойти и посмотреть на молодую королеву. Она вошла во дворец и узнала Снегурочку, и от страха и ужаса – как стояла, так на месте и застыла.
Но были уже поставлены для неё на горящие угли железные туфли, их принесли, держа щипцами, и поставили перед нею. И она должна была ступить ногами в докрасна раскалённые туфли и плясать в них до тех пор, пока, наконец, не упала, мёртвая, наземь.
54. Ранец, шапочка и рожок
Жили когда-то три брата. Стали они всё беднеть и беднеть, и, наконец, так обеднели, что пришлось им совсем голодать, – не было у них даже и куска хлеба на пропитание. Вот они и говорят:
– Так жить больше нельзя; уж лучше мы пойдём по свету счастья искать.
Собрались они в путь и прошли уже далеко, много дорог и тропок поисходили, но счастья нигде так и не нашли. Вот попали они раз в дремучий лес, а посреди него стояла гора; подошли ближе, видят – а гора-то вся из серебра. И говорит старший:
– Ну вот я и нашёл своё счастье желанное, а большего я не хочу. – Набрал он серебра столько, сколько был в силах нести, повернул назад и домой воротился.
А двое других говорят:
– От счастья мы хотим большего, чем одно лишь серебро, – и они не взяли его и двинулись дальше.
Шли они несколько дней и пришли к горе, была она вся золотая. Остановился второй брат, подумал и не знал, как ему поступить.
– Что мне делать? – говорит он. – Взять ли мне золота, чтоб на всю жизнь хватило, или дальше идти?
Наконец он решился и набил все карманы золотом; простился со своим братом и домой воротился.
А третий сказал:
– Что мне серебро да золото! Не хочу я отказываться от своего счастья, – может, выпадет мне на долю что-нибудь получше.
Он двинулся дальше, прошёл ещё три дня и попал в лес, был он куда побольше, чем прежние, и не было ему ни конца, ни края; и не мог он там ничего найти, чтоб поесть и попить, и начал уже из сил выбиваться.
Тогда он взобрался на высокое дерево – поглядеть, не будет ли видно сверху, где тому лесу конец; но куда он ни смотрел, видны были одни лишь вершины деревьев. Тогда он спустился с дерева, но его мучил голод, и он подумал: «Ах, если б поесть мне ещё хоть разок». Только он слез с дерева, видит, что стоит под деревом стол, и на нём поставлены разные кушанья, и поднимается от них пар.
– Ну, на этот раз, – сказал он, – моё желанье исполнилось вовремя, – и, не допытываясь, кто это принёс еду, кто её приготовил, он сел за стол и ел с удовольствием, пока не утолил голод.
Кончил он есть и подумал: «Жаль, что такая хорошая скатёрка пропадает здесь в лесу», – он сложил её и сунул в карман.
Он пошёл дальше, и к вечеру, когда он опять почувствовал голод, ему захотелось испробовать свою скатерть. Вот разложил он её и говорит:
– Хочу, чтоб ты была опять вся уставлена хорошими кушаньями!
И только он вымолвил своё желанье, как появилось на ней множество блюд с прекраснейшими кушаньями, сколько места хватило.
– Теперь я вижу, – сказал он, – в какой кухне варят мне пищу; ты мне дороже, чем целая гора серебра и золота. – Он понял, что это скатерть-самобранка.
Но чтоб вернуться домой спокойно, скатерти-самобранки ему было мало: ему хотелось постранствовать ещё по белу свету и попытать счастья.
Встретил он раз вечером в дремучем лесу чумазого угольщика; тот обжигал уголь, и варилась у него на огне к ужину картошка.
– Добрый вечер, чёрный дрозд, – сказал он, – как ты тут один живёшь-поживаешь?
– Да изо дня в день одно и то же, – ответил угольщик, – каждый вечер – картошка; хочешь со мною поесть – будешь гостем моим.
– Спасибо, – ответил странник, – но я не хочу отнимать у тебя твоего ужина: на гостя ты не рассчитывал; а вот, если тебе угодно, то я тебя приглашаю на ужин.
– А кто же тебе приготовит ужин? – спросил угольщик. – Я вижу, что у тебя с собой ничего нету; а тут и два часа пройдёшь – никого не встретишь, кто мог бы дать тебе что-нибудь поесть.
– А еда всё-таки будет, – ответил странник, – да ещё такая вкусная, какой ты ни разу не пробовал.
И вот достал он из ранца свою скатерть, разложил её на земле и говорит:
– Скатерть, накройся! – И тотчас появилось жареное и вареное, и было оно горячее, словно только что из кухни принесено.
Угольщик вытаращил глаза, но долго просить себя не заставил, подсел к еде и стал запихивать в свой чёрный рот куски, какие побольше. Когда они поели, ухмыльнулся угольщик и говорит:
– Послушай, а скатёрка-то твоя мне нравится; она была бы мне в лесу подходящей, ведь тут никто не сварит тебе никогда чего-нибудь вкусного. Давай меняться. Вон висит у меня в углу солдатский ранец; хоть он и старый и на вид неказистый, зато таятся в нём чудесные силы; мне он, пожалуй, больше не нужен, и я готов обменять его на скатёрку.
– Но сперва мне надо узнать, какие в нём чудесные силы таятся, – сказал странник.
– А я тебе расскажу, – ответил угольщик: – вот как ударишь ты по нему рукой, то явится тотчас ефрейтор с шестью солдатами, вооружёнными с ног до головы, и что ты им ни прикажешь, то они и сделают.
– Что ж, – сказал странник, – я, пожалуй, готов поменяться, – и он отдал угольщику скатерть, снял со стены ранец, повесил его себе на спину и попрощался.
Прошёл он часть пути, и захотелось ему испытать чудесную силу своего ранца, он хлопнул по нему рукой, и вмиг перед ним явилось семеро воинов, и ефрейтор сказал:
– Что прикажете, мой сударь и господин начальник?
– Отправляйтесь ускоренным маршем к угольщику и потребуйте у него назад мою скатерть-самобранку.
Они сделали «налево кругом» и вскоре принесли то, что он приказал, – они отобрали у угольщика, не долго спрашивая, скатерть-самобранку.
Затем он приказал им вернуться назад в ранец и отправился дальше, надеясь, что счастье ему улыбнётся ещё больше. На заходе солнца пришёл он к другому угольщику, который готовил себе на костре ужин.
– Хочешь поужинать вместе со мной, – спросил его чумазый парень, – с солью картошки, а сала ни крошки, так подсаживайся ко мне ближе.
– Нет, – ответил странник, – уж будь ты у меня на этот раз гостем, – и он разостлал свою скатёрку; и появились на ней тотчас самые прекрасные кушанья. Сели они рядом, стали пить, и развеселились.
Поел угольщик и говорит:
– Да, вот лежит у меня наверху на полке старая, поношенная шапка, но у ней чудесные свойства: стоит её надеть да повернуть на голове, и вмиг явятся пушки, и будет наведено их целых двенадцать в ряд, и они всё перестреляют, – никто перед ними не устоит. Шапка-то эта мне не нужна, а за твою скатерть я бы охотно её тебе отдал.
– Что ж, это, пожалуй, подходит, – ответил парень, взял шапку, надел её, а угольщику оставил свою скатёрку.
Прошёл он часть дороги и ударил о свой ранец, и его солдаты доставили ему назад скатёрку. «Одно к одному подходит, – подумал он, – но мне кажется, что счастье моё ещё впереди». И надежды его не обманули.
Прошёл он ещё день и пришёл к третьему угольщику; этот тоже пригласил его, как и те, отведать его картошки без сала. Но он пригласил его поесть с ним на скатерти-самобранке, и это так пришлось угольщику по вкусу, что он предложил ему рожок, который обладал совсем иными свойствами, чем шапочка. Если на этом рожке заиграть, то рухнут все стены и крепости и обратятся все города и деревни в развалины. И вот, хотя он и отдал угольщику за рожок скатёрку, но тотчас велел своим солдатам её снова вернуть. Наконец оказались у него и ранец, и шапочка, и рожок.
– Теперь, – сказал он, – у меня, пожалуй, есть всё; пора и домой возвращаться и поглядеть, как моим братьям живётся.
Воротился он домой, а братья тем временем выстроили себе за серебро и золото прекрасный дом и жили в нём припеваючи. Вошёл он к ним в дом в потрёпанной куртке, на голове старая, поношенная шапчонка да старый ранец за плечами, – они его и за брата своего признать не хотели. Стали над ним насмехаться и говорят:
– Ты вот себя нашим братом считаешь, а серебром да золотом пренебрёг и пожелал себе бо́льшего счастья. Нет, наш брат явится окружённый пышностью и богатством, уж наверняка могущественным королём, а не каким-то нищим, – и прогнали они его со двора.
Тут разгневался он и начал бить по своему ранцу до тех пор, пока не стали перед ним в шеренгу сто пятьдесят солдат. Он велел им окружить дом своих братьев, а двум солдатам приказал взять прутья и начесать кожу двум гордецам, пока те не признают, кто он такой. Поднялась сильная суматоха, посбежались люди, чтобы помочь братьям в беде, но с солдатами никак не могли справиться. Наконец доложили о том королю, и был король недоволен и велел выслать своего начальника с отрядом солдат, чтобы выгнать из города нарушителей порядка; но у человека, обладавшего ранцем, оказался вскоре куда больший отряд, и он заставил отступить королевского начальника и его солдат с разбитыми носами назад. И сказал король:
– Этого беглого вора надо, однако, поймать.
На другой день он выслал против него бо́льший отряд, но успех был ещё меньший. Тот выставил против него солдат ещё больше, и чтобы поскорее покончить с королевским отрядом, он повернул на голове раз-другой свою шапчонку – и начали палить тяжёлые пушки, и королевские солдаты были разбиты и обращены в бегство.
– А теперь я не заключу мира, – сказал он, – пока король не отдаст мне дочь свою в жёны и пока не буду я управлять всей страной.
Об этом он и велел известить короля, и тот сказал своей дочери:
– Что теперь делать? Придётся выполнить то, что он требует. Если желать сохранить мир и корону на голове, то мне ничего не остаётся другого, как выдать тебя за него замуж.
И вот отпраздновали свадьбу; но молодой королеве было обидно, что муж у неё простой человек, носит потрёпанную шапчонку, за плечами старый ранец. Ей очень хотелось от него избавиться, и она думала день и ночь, как бы это ей сделать.
И вот она надумала: «А не в этом ли ранце кроется вся его чудесная сила?» – и она притворилась такой ласковой, разжалобила его и говорит:
– Снял бы ты свой старый ранец, он тебя так безобразит, что мне приходится за тебя краснеть.
– Моя любушка, – ответил он, – этот ранец и есть самое моё большое сокровище; пока он у меня, я не боюсь ничего на свете, – и он объяснил ей, какой волшебною силой тот обладает.
Тут бросилась она ему на шею, будто желая его расцеловать, а в это время ловко сняла у него с плеч ранец и, схватив его, убежала.
Когда она оказалась одна, она ударила по ранцу и приказала солдатам схватить и связать их прежнего хозяина и выгнать его из королевского дворца. Они повиновались, и тогда коварная жена вызвала ещё солдат, чтобы прогнали они его вовсе из королевства. И пришлось бы ему погибнуть, если б не осталось у него шапочки. Только удалось ему освободить руки, повернул он на голове несколько раз шапочку, – и тотчас начали громыхать пушки, всё было разгромлено, и пришлось самой королеве идти к нему и просить у него пощады. Она так ласково его просила и обещала исправиться, что, наконец, уговорила его заключить мир. И притворилась она такой любящей, что сумела вскоре его одурачить, и он рассказал ей, что если кто и захватит у него ранец, то всё же его одолеть нельзя до тех пор, пока находится у него эта старая шапочка.
Узнав эту тайну, она выждала, пока он уснул, забрала у него шапочку и велела вытолкать его на улицу. Но остался у него ещё рожок; и вот, сильно разгневавшись, стал он дуть в него изо всех сил. И вмиг рухнуло всё – стены и крепость, города и деревни, и были убиты при этом король с королевой. И не перестань он дуть в свой рожок, обратилось бы всё в развалины и не осталось бы и камня на камне.
И вот с той поры никто уже больше не осмеливался выступать против него, и стал он королём над всею страной.
55. Румпельштильцхен
Жил когда-то на свете мельник. Был он беден, но была у него красавица-дочь. Случилось ему однажды вести с королём беседу; и вот, чтоб вызвать к себе уважение, говорит он королю:
– Есть у меня дочка, такая, что умеет прясть из соломы золотую пряжу.
Говорит король мельнику:
– Это дело мне очень нравится. Если дочь у тебя такая искусница, как ты говоришь, то приведи её завтра ко мне в замок, я посмотрю, как она это умеет делать.
Привёл мельник девушку к королю, отвёл её король в комнату, полную соломы, дал ей прялку, веретено и сказал:
– А теперь принимайся за работу; но если ты за ночь к раннему утру не перепрядешь эту солому в золотую пряжу, то не миновать тебе смерти. – Затем он сам запер её на ключ, и осталась она там одна.
Вот сидит бедная Мельникова дочка, не знает, что ей придумать, как свою жизнь спасти, – не умела она из соломы прясть золотой пряжи; и стало ей так страшно, что она, наконец, заплакала. Вдруг открывается дверь, и входит к ней в комнату маленький человечек и говорит:
– Здравствуй, молодая мельничиха! Чего ты так горько плачешь?
– Ax, – ответила девушка, – я должна перепрясть солому в золотую пряжу, а я не знаю, как это сделать.
А человечек и говорит:
– Что ты мне дашь за то, если я тебе её перепряду?
– Своё ожерелье, – ответила девушка.
Взял человечек у неё ожерелье, подсел к прялке, и – турр-турр-турр – три раза обернётся веретено – вот и намотано полное мотовило золотой пряжи. Вставил он другое, и – турр-турр-турр – три раза обернётся веретено – вот и второе мотовило полно золотой пряжи; и так работал он до самого утра и перепрял всю солому, и все мотовила были полны золотой пряжи.
Только начало солнце всходить, а король уже явился; как увидел он золотую пряжу, так диву и дался, обрадовался, но стало его сердце ещё более жадным к золоту. И он велел отвести Мельникову дочку во вторую комнату, а была она побольше первой и тоже полна соломы, и приказал ей, если жизнь ей дорога, перепрясть всю солому за ночь.
Не знала девушка, как ей быть, как тут горю помочь; но снова открылась дверь, явился маленький человечек и спросил:
– Что ты дашь мне за то, если я перепряду тебе солому в золото?
– Дам тебе с пальца колечко, – ответила девушка.
Взял человечек кольцо, начал снова жужжать веретеном и к утру перепрял всю солому в блестящую золотую пряжу. Король, увидя целые вороха золотой пряжи, обрадовался, но ему и этого золота показалось мало, и он велел отвести мельникову дочку в комнату ещё побольше, а было в ней полным-полно соломы, и сказал:
– Ты должна перепрясть всё это за ночь. Если тебе это удастся, станешь моею женой. «Хоть она и дочь мельника, – подумал он, – но богаче жены, однако ж, не найти мне во всём свете».
Вот осталась девушка одна, и явился в третий раз маленький человечек и спрашивает:
– Что ты дашь мне за то, если я и на этот раз перепряду за тебя солому?
– У меня больше нет ничего, что я могла бы дать тебе.
– Тогда пообещай мне своего первенца, когда станешь королевой.
«Кто знает, как оно там ещё будет!» – подумала Мельникова дочка. Да и как тут было горю помочь? Пришлось посулить человечку то, что он попросил; и за это человечек перепрял ей ещё раз солому в золотую пряжу.
Приходит утром король, видит – всё сделано, как он хотел. Устроил он тогда свадьбу, и красавица, дочь мельника, стала королевой.
Родила она спустя год прекрасное дитя, а о том человечке и думать позабыла. Как вдруг входит он к ней в комнату и говорит:
– А теперь отдай мне то, что пообещала.
Испугалась королева и стала ему предлагать богатства всего королевства, чтобы он только согласился оставить ей дитя. Но человечек сказал:
– Нет, мне живое милей всех сокровищ на свете.
Запечалилась королева, заплакала, и сжалился над ней человечек:
– Даю тебе три дня сроку, – сказал он, – если за это время ты узнаешь моё имя, то пускай дитя останется у тебя.
Всю ночь королева вспоминала разные имена, которые когда-либо слышала, и отправила гонца по всей стране разведать, какие существуют ещё имена. На другое утро явился маленький человечек, и она начала перечислять имена, начиная с Каспара, Мельхиора, Бальцера, и назвала всё по порядку, какие только знала, но на каждое имя человечек отвечал:
– Нет, меня зовут не так.
На другой день королева велела разузнать по соседям, как их зовут, и стала называть человечку необычные и редкие имена:
– А может, тебя зовут Ри́ппенбист, или Гаммельсва́де, или Шню́рбейн?
Но он всё отвечал:
– Нет, меня зовут не так.
На третий день вернулся гонец и сказал:
– Ни одного нового имени найти я не мог, а вот когда подошёл я к высокой горе, покрытой густым лесом, где живут одни только лисы да зайцы, увидел я маленькую избушку, пылал перед нею костёр, и скакал через него очень смешной, забавный человечек; он прыгал на одной ножке и кричал:
Нынче пеку, завтра пиво варю,
У королевы дитя отберу;
Ах, хорошо, что никто не знает,
Что Румпельштильцхен[4] меня называют!
Можете себе представить, как обрадовалась королева, услыхав это имя! И вот, когда к ней в комнату вскоре явился человечек и спросил:
– Ну, госпожа королева, как же меня зовут? – она сначала спросила:
– Может быть, Кунц?
– Нет.
– А может быть, Гейнц?
– Нет.
– Так, пожалуй, ты Румпельштильцхен!
– Это тебе сам чёрт подсказал, сам чёрт подсказал! – завопил человечек и так сильно топнул в гневе правой ногой, что провалился в землю по самый пояс. А потом схватил в ярости обеими руками левую ногу и сам разорвал себя пополам.
56. Милый Роланд
Жила когда-то женщина, и была она настоящая ведьма. Было у неё двое дочерей; одна из них уродливая и злая, и женщина любила её потому, что приходилась она ей родной дочерью; а другая – добрая и красивая, и женщина её ненавидела потому, что та приходилась ей падчерицей.
Надела раз падчерица красивый передник, он понравился другой дочери, и та стала сводной сестре завидовать и сказала матери, что хочет во что бы то ни стало иметь этот передник.
– Успокойся, моё дитятко, – сказала старуха, – ты его получишь. Твою сводную сестру давно уже пора убить; нынче ночью, когда она уснёт, я приду и отрублю ей голову. Только смотри, ты ложись в постель поближе к стене, а её подвинь на край кровати.
И пришлось бы бедной девушке погибнуть, но как раз в это время она стояла в углу и всё слышала. Девушку целый день из дому не выпускали, а когда подошло время ложиться спать, ей велели лечь в постель первой, чтоб сестра её могла улечься поближе к стенке, сзади неё. Когда сестра уснула, девушка подвинула её тихонько на край кровати, а сама улеглась сзади у стены, на её месте.
Подкралась ночью старуха, и был у ней в правой руке топор, а левой она сначала пощупала, лежит ли кто на краю кровати; потом она схватила топор обеими руками и отрубила голову своей собственной дочери.
Когда старуха ушла, девушка поднялась и пошла к своему милому, звали его Роландом, и постучалась к нему в дверь. Он вышел, а она ему и говорит:
– Послушай, милый Роланд, нам надо поскорей отсюда бежать. Мачеха хотела меня убить, а вместо меня убила собственную дочку. Настанет утро, и она увидит, что она наделала, и тогда мы пропали.
– Я советую тебе сначала, – сказал Роланд, – забрать у неё её волшебную палочку, а то нам никак нельзя будет спастись, если она кинется за нами в погоню.
Достала девушка волшебную палочку, взяла потом мёртвую голову и капнула на пол три капли крови: одну у постели, другую на кухне, а третью на лестнице. А затем убежала со своим милым.
Утром поднялась ведьма-старуха, кликнула свою дочку, хотела дать ей передник, но та не явилась. Тогда она крикнула:
– Где ты?
– Да я здесь, на лестнице, подметаю, – ответила капля крови.
Вышла старуха, но на лестнице никого не оказалось, и она крикнула ещё раз:
– Где ты?
– Да я вот здесь, греюсь на кухне, – крикнула вторая капля крови.
Пошла ведьма на кухню, но там никого не оказалось. Крикнула она ещё раз:
– Где ты?
– Ах, да я здесь, на кровати, я сплю! – крикнула третья капля крови.
Входит старуха в комнату, подошла к постели. И что же она увидела? Своё родное дитя, что плавало в луже крови и которому она сама же голову отрубила.
Разъярилась ведьма, подскочила к окну, а так как видеть она могла кругом далеко-далеко, то сразу заметила свою падчерицу, которая бежала со своим милым Роландом.
– Это вам не поможет! – крикнула ведьма. – Как бы вы далеко от меня не ушли, а убежать вам всё-таки не удастся.
Надела она свои семимильные сапоги, в которых что ни шаг – то на целый час вперёд продвигалась, и в скором времени нагнала обоих. Как увидела девушка, что старуха уже близко, обратила она с помощью волшебной палочки своего любимого Роланда в озеро, а сама обернулась уткой и поплыла на середину озера. Остановилась ведьма на берегу, стала бросать в воду хлебные крошки; она всячески хотела подманить к себе утку. Но утка приманить себя не дала, и пришлось старухе вернуться вечером домой ни с чем.
А девушка вместе со своим милым Роландом приняла свой прежний образ, и пошли они вместе дальше, и шли целую ночь до самого рассвета. Потом обернулась девушка прекрасным цветком, что вдруг вырос в терновой заросли, а своего любимого Роланда обратила она в скрипача.
Вскоре явилась ведьма и говорит музыканту:
– Милый музыкант, можно мне сорвать этот красивый цветок?
– О, разумеется, можно, – ответил он, – а я тебе ещё к тому ж и сыграю.
И только ведьма забралась второпях в колючую заросль и хотела было сорвать цветок, – она прекрасно знала, кто был этим цветком, – как начал музыкант играть, и хотелось ли ведьме или не хотелось, а пришлось ей плясать, так как танец тот был волшебный. И чем быстрее играл музыкант, тем всё выше приходилось ей делать прыжки.
И вот изорвали колючки всю одежду на ведьме, искололи её всю до крови, а музыкант всё продолжал играть; и пришлось ведьме плясать до тех пор, пока не свалилась она замертво наземь.
Вот спаслись они наконец, и сказал Роланд:
– А теперь я пойду к своему отцу и попрошу его, чтоб он устроил нам свадьбу.
– А я здесь останусь, – сказала девушка, – буду тебя дожидаться, а чтоб меня никто не узнал, я обернусь придорожным столбом из красного камня.
Вот Роланд ушёл, а девушка тем временем стояла красным столбом у дороги и ждала своего любимого. Когда Роланд пришёл домой, его обольстила другая девушка, – она подстроила так, что он вовсе позабыл про свою милую.
Долго-долго стояла бедная девушка в поле, но когда Роланд совсем не вернулся, она запечалилась, обернулась цветком и подумала: «Может, будет кто проходить мимо и меня растопчет».
Но случилось так, что на том самом поле пас своих овец пастух. Он увидел цветок, и был цветок такой красивый, что он сорвал его, взял с собой, принёс и спрятал к себе в сундучок. И с того времени пошли волшебные дела в доме у пастуха. Встанет он утром, глядь, вся работа уже сделана: комната подметена, стол и скамьи убраны, в очаге горит огонь, и вода принесена; а вернётся он в полдень домой – и стол уж накрыт, и расставлена на нём всякая еда.
И никак не мог пастух понять, как всё это делается, – ведь у себя в доме он ни разу никого постороннего не замечал, да и кто бы мог в маленькой избушке спрятаться? Хороший уход, конечно, ему понравился, но ему стало, наконец, всё-таки страшно; и он отправился к ведунье за советом.
Ведунья сказала:
– Тут не иначе, как кроется какое-то колдовство. Ты как-нибудь утром пораньше прислушайся на заре, не двигается ли что в комнате, и ежели что заметишь, то набрось мигом на него платок, вот колдовство и поймается.
Пастух так и сделал, как сказала ему ведунья, и на другое утро, только стало светать, увидел он, что сундучок открылся и вышел оттуда цветок. Вмиг подскочил пастух к цветку и набросил на него белый платок. И вмиг чары исчезли, и стояла перед ним прекрасная девушка.
Она рассказала ему всё: что была она цветком и всё это время заботилась об его хозяйстве, рассказала ему и про свою судьбу. И так как девушка пастуху понравилась, то он спросил у неё, согласна ли она выйти за него замуж. Но она ответила:
– Нет, я хочу остаться верною своему милому Роланду, хотя он меня и покинул. – Но она обещала от пастуха не уходить и вести его хозяйство по-прежнему.
А подошло уже время, когда Роланд должен был праздновать свадьбу. И были, по старому обычаю, приглашены на свадьбу все деревенские девушки петь в честь жениха и невесты песни.
Услыхала о том верная девушка и так запечалилась, что ей казалось, что сердце у ней от тоски разорвётся, и она не захотела идти на свадьбу. Но за нею пришли другие девушки и потащили её с собой. Вот настал ей черёд петь песню, но она отошла назад и не пела до тех пор, пока не осталась одна, иначе она не могла. Но только она запела свою песню и услыхал её Роланд, как тотчас вскочил и воскликнул:
– Мне этот голос знаком, вот это моя настоящая невеста, никакой я другой не хочу!
И всё, что он позабыл, что исчезло у него из памяти, вдруг, будто домой, вернулось опять к нему в сердце.
Отпраздновала тогда верная девушка свадьбу со своим милым Роландом, и пришёл конец её мученьям, и настало время радости и веселья.
57. Золотая птица
Жил в стародавние времена король. Был у него позади замка прекрасный сад для гулянья, и росло в том саду дерево, на котором были золотые яблоки. Когда яблоки поспевали, им вели счёт, но каждое утро одного яблока недоставало. Донесли о том королю, и он велел, чтобы каждую ночь под деревом ставили стражу.
Было у короля три сына, и вот с наступлением ночи послал он в сад старшего. Но к полуночи не мог он сна одолеть, и наутро опять не досчитались одного яблока. На другую ночь должен был сторожить средний сын, но и с тем случилось то же самое: когда пробило двенадцать часов, он уснул, а наутро не досчитались одного яблока. Вот настал черёд нести стражу младшему сыну; он уже было приготовился идти, но король не очень ему доверял и подумал, что этот справится с делом ещё меньше, чем его братья, но под конец он всё-таки его послал.
Вот улёгся юноша под деревом, начал сторожить, но не допустил, чтобы сон его одолел. Пробило двенадцать часов, и вот в воздухе что-то зашумело; и он увидел в лунном сиянье летящую птицу, все перья блистали у неё золотом. Опустилась птица на дерево, и только отклевала она яблоко, как пустил юноша в неё стрелу. Птица улетела, но попала стрела ей в оперенье, и одно из её золотых перьев упало наземь. Поднял его юноша, принёс наутро королю и рассказал ему, что видел он ночью.
Собрал король тогда своих советников, и все в один голос решили, что такое перо, как это, дороже, пожалуй, целого королевства.
– Раз перо такое драгоценное, – сказал король, – то в таком случае мне одного будет мало, я хочу непременно иметь целую птицу.
И вот отправился в путь-дорогу старший сын; он полагался на свою рассудительность и думал, что золотую птицу он уж непременно добудет.
Прошёл он ни много, ни мало и увидел на лесной опушке лису; приложил он к плечу ружьё и нацелился в неё. Но лиса закричала:
– Не бей меня, дам я тебе за это добрый совет. Ты на пути за золотою птицей, и нынче под вечер ты придёшь в деревню, где находятся две харчевни, – они стоят одна напротив другой. Одна будет освещена ярко, в ней весело и шумно; но ты в эту не заходи, а ступай в другую, хотя она и покажется тебе с виду неказистой.
«Как может такой глупый зверь дать мне разумный совет!» – подумал королевич и выстрелил, но в лису не попал, она распустила свой хвост и убежала в лес. Потом он отправился дальше и пришёл под вечер в деревню, где находились две харчевни – в одной плясали и пели, а у другой был вид убогий и мрачный.
«Был бы я дураком, – подумал он, – если бы пошёл в дрянную, нищенскую харчевню, а хорошей бы пренебрёг». И он направился в весёлую харчевню и стал проводить там время в пирушках и радостях, а про птицу и про отца и все его добрые наставления и позабыл.
Прошло некоторое время, а старший сын всё домой не возвращается; тогда собрался в путь-дорогу средний сын, – захотелось ему найти золотую птицу. Как и старшему брату, повстречалась ему лиса, дала ему добрый совет, но он тоже не обратил на него вниманья. Подошёл он к двум харчевням, и стоял у окна одной из них его брат, неслись оттуда весёлые песни, и брат окликнул его. Не мог средний брат удержаться, зашёл в эту харчевню и стал там жить в своё удовольствие.
Снова прошло некоторое время, и захотелось младшему королевичу отправиться в путь-дорогу и попытать счастья. Но отец на это не соглашался.
– Это дело напрасное! – сказал он. – Куда уж ему найти золотую птицу, старшие братья уже ходили. А случись с ним какая беда, не сможет он из неё выбраться; ведь ума-то ему не хватает.
Но младший всё не давал королю покоя, и тот позволил ему, наконец, отправиться в путь-дорогу. И сидела опять на лесной опушке лиса, стала его просить пощадить ей жизнь и дала ему добрый совет. Юноша был жалостлив и сказал:
– Лисичка, будь спокойна, зла я тебе не сделаю.
– Ты в этом не раскаешься, – ответила лиса, – а чтоб скорей тебе добраться до места, садись-ка ты ко мне на хвост.
И только он сел, как пустилась лиса бежать и понеслась через горы и долы, – только в ушах от ветра свистело. Прибыли они в деревню; простился юноша с лисой, послушался её доброго совета и зашёл, не оглядываясь, прямо в харчевню, которая поплоше, и спокойно там переночевал.
На другое утро, только он вышел на поле, видит – сидит там лиса и говорит:
– Я расскажу, что делать тебе дальше. Ступай всё напрямик, и подойдёшь ты наконец к замку; увидишь, что перед замком залёг целый отряд солдат, – но ты не беспокойся, все они будут спать и храпеть; пройди между ними посередине и ступай прямо в замок, пройди через все комнаты; войдёшь потом в потайную комнату, и висит там деревянная клетка с золотой птицей, и стоит с ней рядом пустая золотая клетка, для пущей красоты. Но, смотри, берегись, не пересаживай птицу из простой клетки в дорогую, а не то тебе плохо придётся.
Только сказала это лиса, протянула опять свой хвост, и уселся на него королевич. Понеслась лиса через леса и горы, – только в ушах от ветра свистело. Прибыл он к замку и увидел всё, о чём говорила ему лиса. Вошёл королевич в потайную комнату, и сидела там золотая птица в деревянной клетке, а золотая с ней рядом стояла, и лежали в комнате по углам три золотых яблока. И он подумал, что было бы смешно, если б он оставил такую прекрасную птицу в простой и некрасивой клетке. Он открыл дверцу, схватил птицу и пересадил её в золотую. Но в этот миг закричала птица пронзительным голосом. Проснулись солдаты, вбежали в комнату и отвели его в темницу.
На другое утро привели его на суд, и так как он во всём признался, то присудили его к смертной казни. Но король сказал, что готов его помиловать, если он доставит ему золотого коня, что скачет быстрее ветра, и тогда он получит в награду золотую птицу.
Отправился королевич в путь-дорогу; вздохнул и запечалился, не зная, где ж ему отыскать золотого коня. И вдруг увидел он старого своего друга – лису; сидела она у дороги.
– Вот видишь, – сказала лиса, – так вышло оттого, что ты меня не послушался. Но духом не падай, я тебе помогу и скажу, как раздобыть тебе золотого коня. Ты должен идти всё напрямик, и подойдёшь ты к замку, – там и стоит конь на конюшне. И будут лежать перед конюшней конюхи, но они будут спать и храпеть, и ты сможешь спокойно вывести золотого коня. Но ты должен запомнить хорошо одно: седлай его плохим седлом из дерева и кожи, а никак не золотым, что будет висеть рядом, а не то плохо тебе придётся.
Вытянула лиса свой хвост, сел на него королевич, и понесла его лиса через леса и горы, – только в ушах от ветра свистело.
Случилось всё так, как говорила лиса, – зашёл он в конюшню, где стоял золотой конь, хотел оседлать его плохим седлом, да подумал: «Стыдно не оседлать такую прекрасную лошадь дорогим седлом, как это ей подобает». Но только прикоснулось золотое седло к коню, как начал он громко ржать. Проснулись конюхи, схватили юношу и бросили его в темницу. На другое утро суд приговорил его к смертной казни. Но король пообещал его помиловать и подарить ему золотого коня, если он добудет ему из золотого замка прекрасную королевну.
С тяжёлым сердцем отправился юноша в путь-дорогу, но, по счастью, он повстречал вскоре свою верную лису.
– Следовало бы тебя в несчастье покинуть, – сказала лиса, – но мне тебя жаль, и я ещё раз выручу тебя из беды. Дорога приведёт тебя как раз к золотому замку; туда ты придёшь вечером, а ночью, когда всё утихнет, выйдет прекрасная королевна в купальню купаться. Когда она будет туда входить, ты подскочи к ней и поцелуй её один раз, тогда она пойдёт за тобой, и ты сможешь её увести оттуда. Но только никак не соглашайся, чтоб она перед этим прощалась со своими отцом-матерью, а не то плохо тебе придётся.
Протянула лиса свой хвост, сел на него королевич, и понесла она его через леса и горы, – только в ушах от ветра гудело.
Вот подъехал он к золотому замку, и было всё, как сказала ему лиса. Подождал он до полуночи, когда всё погрузилось в глубокий сон, и вышла прекрасная девушка в купальню; тут выскочил он и поцеловал её один раз. Она сказала ему, что охотно пойдёт за него замуж, но стала его со слезами, на глазах умолять, чтоб дозволил он ей перед этим проститься с родителями. Сначала он противился её просьбам, но она горько заплакала, бросилась ему в ноги, и он, наконец, уступил. И только подошла девушка к постели своего отца, как он тотчас проснулся, а за ним и все остальные в замке, и юношу схватили и посадили в темницу.
На другое утро сказал ему король:
– Ты поплатишься за это своей жизнью и только тогда будешь помилован, если сроешь гору, что находится перед моими окнами, – из-за неё я не вижу, что делается кругом; и должен ты это выполнить в течение восьми дней. Удастся это тебе – ты получишь за это в награду мою дочь.
Принялся королевич за работу, стал рыть и копать лопатой без отдыха, но спустя семь дней он увидел, как мало он сделал и что вся его работа ничего не стоит, и он совсем пригорюнился, – все надежды его рухнули. А на седьмой день вечером явилась лиса и говорит:
– Ты не сто́ишь того, чтоб я о тебе заботилась; но ступай да ложись себе спать, я всю работу за тебя выполню.
Проснулся он на другое утро, глянул в окошко, видит – горы как не бывало. Поспешил юноша на радостях к королю и объявил ему, что условие его выполнено; и хотелось ли королю, или не хотелось, а пришлось ему слово своё сдержать и отдать ему свою дочь.
Отправились они вместе из замка; прошло немного времени, и вот явилась к ним лиса.
– Хотя ты и обладаешь теперь самым дорогим, – сказала она, – но девушке из золотого замка принадлежит и золотой конь.
– А как же мне его добыть? – спрашивает юноша.
– Это я тебе объясню, – отвечала лиса. – Ты сперва отведи прекрасную девушку к королю, который послал тебя в золотой замок; будет там неслыханная радость, и они отдадут тебе охотно золотого коня и сами его выведут. Мигом садись на него и протяни им всем на прощанье руку, а напоследок прекрасной девушке; и как только ты возьмёшь её за руку, втащи её сразу на коня и скачи во весь дух оттуда, – и никто не сможет тебя догнать: тот конь летит быстрее ветра.
Всё удалось счастливо, и королевич увёз прекрасную девушку на золотом коне. Но лиса их не бросила и молвила юноше:
– А теперь я тебе помогу добыть и золотую птицу. Когда ты подъедешь к тому замку, где находится птица, то сними девушку с коня, а я уж за ней присмотрю. Затем въезжай на золотом коне во двор замка, – тебя увидят, и будет там великая радость; и они вынесут тебе золотую птицу. Когда клетка с птицей будет у тебя в руках, ты скачи во весь опор к нам назад и возьмёшь снова прекрасную девушку.
Когда всё счастливо исполнилось и королевич уже собирался ехать со своими сокровищами домой, говорит ему лиса:
– Теперь ты должен отблагодарить меня за помощь.
– А что ж ты за это от меня потребуешь? – спросил юноша.
– Когда мы будем в лесу, ты меня пристрели и отруби мне голову и лапы.
– Нечего сказать, хороша благодарность, – молвил королевич, – этого я уж никак выполнить не смогу.
Говорит лиса:
– Если ты этого сделать не хочешь, я должна буду тебя покинуть. Но прежде чем я от тебя уйду, я хочу дать тебе ещё один добрый совет: бойся двух вещей – не покупай мяса с виселицы и не садись на краю колодца.
Затем лиса убежала в лес.
Юноша подумал: «Что за диковинный зверь и какие странные у него причуды. Кто же станет покупать мясо с виселицы! А желания сидеть на краю колодца у меня никогда не было».
Поехал он вместе с прекрасной девушкой дальше; а дорога проходила через ту деревню, где остались его оба брата. И было там большое сборище и много шуму. Королевич спросил, что тут случилось; ему ответили, что здесь должны повесить двух людей. Подошёл он – видит, что это два его брата, которые совершили разные злые дела и прогуляли всё своё состояние. Он спросил, нельзя ли будет их освободить.
– Можно, если вы согласны за них уплатить, – ответили люди, – но зачем вам выбрасывать деньги понапрасну и их выкупать?
Но королевич не раздумывая за них уплатил, и вот они оказались на свободе и двинулись дальше все вместе. Попали они в тот самый лес, где повстречалась им впервые лиса. Солнце горячо припекало, а в лесу было прохладно и приятно, и вот говорят два брата:
– Давайте отдохнём у колодца, поедим и напьёмся.
Он согласился, но за разговорами позабыл про совет лисы и сел на краю колодца, не предчувствуя ничего дурного. Тогда двое братьев сбросили его в колодец, захватили девушку, коня и птицу и направились домой к своему отцу.
– Вот, – говорят они, – привезли мы не только золотую птицу, а достали ещё и золотого коня и девушку из золотого замка.
И была там великая радость, но конь ничего не ел, птица не пела, а девушка сидела и всё плакала.
Но младший брат не погиб. По счастью, колодец оказался сухим, он упал на мягкий мох, не причинив себе никакого вреда, но выбраться он оттуда не мог. Но и в этой беде его не покинула верная лиса. Она прибежала к нему, стала его бранить, что он забыл про её совет.
– Но всё-таки я не могу тебя покинуть, – сказала она, – и помогу тебе выбраться из колодца.
Она велела ему уцепиться за её хвост и держаться покрепче и вытащила его наверх.
– Но ты ещё не совсем избавился от опасности, – сказала лиса. – Твои братья не уверены в твоей гибели, и они расставили по всему лесу сторожей, чтоб тебя убить, если тебя заметят.
А сидел у дороги нищий, и вот обменялся юноша с ним одеждой и явился, переодетый, к королевскому двору. Его никто не узнал, но птица начала петь, конь начал есть, а прекрасная девушка перестала плакать.
Спросил король в удивленье:
– Что это значит?
А девушка ему говорит:
– Не знаю, мне было прежде так грустно, а теперь стало радостно. Мне кажется, что явился мой настоящий жених.
И она рассказала королю обо всём, что случилось, хотя оба брата и угрожали ей смертью, если она проговорится. Тогда велел король призвать к себе всех людей, бывших в замке, явился и юноша, переодетый нищим; но девушка тотчас его узнала и кинулась к нему на шею. Злых братьев схватили и казнили, а младшего повенчали с прекрасной девушкой, и он был назначен наследником короля.
А что же сталось с бедной лисой?
Прошло много времени, и отправился раз королевич снова в тот самый лес. Повстречалась ему лиса и говорит:
– Теперь у тебя есть всё, что ты мог себе пожелать, а вот моему несчастью никак не может наступить конец, но в твоих силах меня выручить, – и стала лиса опять его просить и умолять, чтобы он согласился её застрелить и отрубить ей голову и лапы. Так он и сделал; и только выполнил он её просьбу, как обернулась лиса юношей, а был то не кто иной, как брат прекрасной королевны, который наконец-то был освобождён от злого заклятья. И теперь у них было всё, чтобы быть всю свою жизнь счастливыми.
58. Собака и воробей
Не было у овчарки доброго хозяина, а был у неё такой, что всё морил её голодом. Вот не стало у неё сил больше терпеть, и ушла она от него, грустная да печальная. Встретился ей по пути воробей и спрашивает:
– Отчего ты, сестрица-собака, так пригорюнилась?
Ответила собака:
– Я голодная, а есть-то мне нечего.
Воробей и говорит:
– Давай, милая сестрица, пойдём с тобой в город, я накормлю тебя досыта.
Пошли они в город. Проходили они мимо мясной лавки, а воробей и говорит собаке:
– Ты постой тут, а я тебе отклюю кусочек мяса.
Он сел на прилавок, оглянулся кругом, никого не видно, и давай клевать мясо; он тащил и рвал кусок, что лежал на краю, пока тот не свалился на землю. Схватила мясо собака, побежала в уголок и всё мясо поела, а воробей и говорит:
– А теперь пойдём к другой лавке, я сброшу тебе ещё кусок, чтобы ты наелась как следует.
Съела собака и другой кусок мяса, а воробей спрашивает:
– Ну, сестрица-собака, наелась ты теперь досыта?
– Да, я мясом уже сыта, – ответила она, – но я ещё хлеба не ела.
Сказал воробей:
– Хлеб ты тоже получишь, только ступай за мной.
И он привёл её к булочной и начал клевать две булочки, пока они вниз скатились. Но захотелось собаке ещё, и повёл её воробей к другой булочной, сбросил ей ещё хлебец. Собака съела его, а воробей и спрашивает:
– Ну что, сестрица-собака, наелась ты теперь досыта?
– Да, – ответила собака, – а теперь давай за город прогуляемся.
Вышли они на большую дорогу. Погода была тёплая, прошли они немного, а собака и говорит:
– Я уморилась, хотелось бы мне немного поспать.
– Ладно, поспи, – ответил воробей, – а я тем временем на ветке посижу.
Улеглась собака на дороге и крепко уснула. А когда она лежала и спала, подъехал возница, – в повозку у него было запряжено трое лошадей, и лежали на повозке два бочонка вина. Увидал воробей, что возница и не думает сворачивать с дороги, а продолжает ехать по колее, где лежала собака, и крикнул:
– Эй, возница, ты этак не делай, а не то я сделаю тебя бедным!
Но возница буркнул про себя: «Бедным-то ты меня не сделаешь», – и, щёлкнув бичом, он погнал лошадей прямо на собаку, – и вот раздавили её колёса насмерть.
Крикнул тогда воробей:
– Ты убил мою сестрицу-собаку, ты за это поплатишься повозкой и лошадью.
– Ишь ты! Повозкой да лошадью, – проворчал возница, – как это ты мне можешь сделать! – и поехал себе дальше.
А воробей забрался под рогожу и стал клевать затычку в бочонке, и клевал, пока не вытащил её: и расплескалось всё вино наземь, а возница того не заметил. Оглянулся он назад, видит – с повозки что-то капает, стал он разглядывать бочки и заметил, что одна из них порожняя.
– Ах, бедный я человек! – воскликнул он.
– Нет, ты ещё недостаточно бедный, – сказал воробей и, подлетев, сел на голову коренной лошади и выклевал ей глаза.
Увидал это возница, выхватил мотыгу, хотел было ударить воробья; но воробей взлетел, и угодил возница как раз в голову лошади, и та упала замертво наземь.
– Ах, бедный я человек! – воскликнул он.
– Нет, ты ещё недостаточно бедный, – сказал воробей; и когда возница поехал дальше на двух лошадях, забрался воробей опять под рогожу, выклевал затычку из второй бочки, и всё вино расплескалось.
Заметил это возница и снова воскликнул:
– Ах, бедный я человек!
Но воробей ответил:
– Нет, ты ещё недостаточно бедный, – уселся на голову второй лошади и выклевал ей глаза.
Подбежал возница, кинулся на воробья с мотыгой, но тот порх и улетел; пришёлся удар как раз по лошади, и упала она замертво наземь.
– Ах, бедный я человек! – воскликнул он.
– Нет, ты ещё недостаточно бедный, – сказал воробей, сел на голову к третьей лошади и выклевал ей глаза.
Разъярился возница, ударил по воробью, да не попал в него и убил свою третью лошадь.
– Ах, бедный я человек! – воскликнул он.
– Нет, ты ещё недостаточно бедный, – ответил воробей, – сделаю я тебя бедным дома, – и с тем улетел.
Пришлось вознице бросить свою повозку, и он вернулся домой в большой досаде и гневе.
– Ох, какое у меня несчастье приключилось! – сказал он своей жене. – Всё вино вытекло, и все три лошади погибли.
– Ах, муженёк, – отвечала жена, – а какая к нам вредная птица в дом залетела! Собрала птиц со всего света, слетелись они на нашу пшеницу и её выклёвывают.
Вышел он на поле, видит – сидят там тысячи тысяч птиц и всю пшеницу поклевали, и был между ними тот самый воробей.
Крикнул возница:
– Ах, бедный я человек!
– Нет, ты ещё недостаточно бедный, – ответил воробей. – Ты, возница, ещё за это жизнью своей расплатишься, – и улетел.
Вот потерял возница всё своё добро, входит он в комнату, садится за печкой, и был он злой и свирепый. А воробей уселся у окошка да как закричит:
– Возница, ты ещё жизнью своей поплатишься!
Тут схватил возница мотыгу и кинул её в воробья; но выбил он только оконницу, а в птицу не попал. Влетел воробей в комнату, уселся на печь да как закричит:
– Возница, ты ещё жизнью своей поплатишься!
Тут возница в бешенстве и в ярости всю печь развалил, а воробей всё с места на место перелетает. Вот перебил возница всю свою посуду, и зеркальце, и скамьи, и стол, наконец развалил даже стены своего дома, а всё в воробья попасть никак не может. Наконец он всё-таки его поймал.
А жена и спрашивает:
– Не убить ли мне воробья?
– Нет, – крикнул он, – это было бы слишком милостиво; он должен погибнуть лютою смертью, я его живьём проглочу.
Берёт он воробья и проглатывает его. А воробей начинает у него в животе трепыхаться, вылетает опять наружу и влетает к нему в рот, высовывает оттуда голову и кричит:
– Возница, ты ещё жизнью своей за это поплатишься!
Тогда возница даёт жене мотыгу и говорит:
– Жена, убей-ка эту птицу у меня во рту.
Размахивает жена мотыгой, а попасть в воробья не может, и вот угодила она прямо в голову мужу, и тот падает мёртвый наземь.
А воробей выпорхнул и улетел.
59. Фридер и Катерлизхен
Жил-был человек, звали его Фридер, и была девушка, звали её Катерлизхен; вот поженились они и стали жить вместе, как молодые муж и жена. Однажды говорит Фридер:
– Я поеду на поле, а ты, Катерлизхен, приготовь к моему возвращению чего-нибудь поесть, чтоб голод заморить, да свежего пива глоток, чтоб жажду утолить.
– Ступай, Фридерхен, – отвечала Катерлизхен, – ступай, я всё тебе приготовлю.
Подошло время обедать, и достала она из трубы копчёную колбасу, взяла сковородку, положила на неё масла и поставила её на огонь. Начала колбаса поджариваться и шипеть, а Катерлизхен стоит, держит сковородку за ручку и думает: «Пока колбаса изжарится, надо бы сходить в погреб да пива нацедить». Поставила она сковородку на огонь, взяла кружку, спустилась в погреб и стала наливать пиво. Бежит пиво в кружку; смотрит Катерлизхен, и вдруг ей приходит в голову: «Эх, а собака-то ведь не привязана; чего доброго, она колбасу со сковородки стащит. Хорошо, что я ещё вовремя вспомнила», – и вмиг выбежала она из погреба.
Но дворняжка тем временем схватила уже колбасу и тащит её по двору. А Катерлизхен, не будь ленива, погналась за собакой; гонит она её по полю. А собака-то была куда попроворней, чем Катерлизхен: колбасы изо рта не выпускала и стала удирать со всех ног. «Ну, что пропало, то пропало!» – сказала Катерлизхен, вернулась назад, а так как бежать она утомилась, то стала идти медленней, чтобы отдышаться.
А в это время пиво всё бежало и бежало из бочки, – кран-то ведь Катерлизхен завернуть позабыла; и когда кружка наполнилась до самого края, начало пиво литься на пол и лилось оно до тех пор, пока вся бочка не вылилась. Уже на лестнице Катерлизхен увидала, что за беда приключилась.
«Вот так-так! – воскликнула она. – Что же мне теперь делать; чтобы Фридер не заметил?» Она подумала и, наконец, вспомнила, что стоит у ней на чердаке мешок хорошей пшеничной муки, купленный ещё в прошлом году на ярмарке, и она решила снести его в погреб и посыпать мукой там, где разлилось пиво.
«Да, – сказала она, – кто вовремя что сберегает, тому оно в беде помогает», – полезла она на чердак, притащила мешок с мукой и бросила его как раз на кружку с пивом; опрокинулась кружка, и разлилось пиво на пол. «Правильно говорится, – сказала Катерлизхен, – что беда беду погоняет», – и стала она рассыпать муку по всему погребу. Сделав это, она осталась своей работой очень довольна и сказала: «Как стало здесь, однако, чисто и хорошо».
В полдень воротился Фридер домой.
– Ну, жена, что ж ты мне на обед приготовила?
– Ах, Фридерхен, – ответила она, – хотела я тебе колбасы изжарить, да стала пиво к обеду наливать, а собака колбасу со сковородки стащила; пока я за собакой гналась, всё пиво из бочки выбежало; хотела я пиво мукой присыпать, да кружку с пивом опрокинула; но ты будь спокоен – в погребе уже сухо.
И сказал Фридер:
– Ах, Катерлизхен, Катерлизхен, не надо было так делать! Можно ли было оставлять колбасу, чтоб собака её стащила, а пиво из бочки выбежало, да ещё засыпать его самой лучшей мукой.
– Да ведь я же, Фридерхен, не знала, ты бы мне раньше об этом сказал.
Муж подумал: «Если и дальше будут с моей женой такие случаи приключаться, то придётся мне самому кое-что придумать».
Он скопил круглую сумму талеров, обменял их на золото и говорит Катерлизхен:
– Видишь, эти вот жёлтые кружочки спрячу я в кубышку и закопаю в хлеву под коровьими яслями. Но ты смотри, кубышки этой не трогай, а не то плохо тебе будет.
– Нет, Фридерхен, я трогать её не стану, – ответила Катерлизхен.
Вот раз мужа не было дома, а в это время явились в деревню купцы продавать глиняные горшки и миски, и они спросили молодую женщину, не купит ли она у них чего из их товара.
– Да вот, милые люди, – говорит им Катерлизхен, – денег-то у меня нету, купить мне не на что; если вам нужны жёлтые кружочки, то я, пожалуй, тогда и купила бы что-нибудь.
– Жёлтые кружочки пожалуй что и пригодятся, а покажи-ка их нам.
– А вы ступайте в хлев да поройтесь, они закопаны под коровьими яслями, вот там и найдёте жёлтые кружочки, а мне с вами вместе идти туда никак нельзя.
Вошли плуты-продавцы в хлев, стали там копаться и нашли чистое золото. Схватили они его и убежали, а свои горшки да миски в доме оставили. Катерлизхен подумала, что новая-то посуда ей пригодится; а было её в кухне у неё достаточно, и вот повыбивала она у всех горшков донышки и нацепила горшки на заборные столбы вокруг дома вместо украшения.
Воротился Фридер домой, увидал такую обнову и говорит:
– Катерлизхен, что это ты наделала?
– Да я купила их, Фридерхен, за те жёлтые кружочки, что спрятаны были под коровьими яслями; сама я туда не ходила, торговцы их сами выкопали.
– Ах, жена, жена, – говорит Фридер, – что же ты наделала! Да ведь это ж были не жёлтые кружочки, было то чистое золото – всё наше богатство; разве можно было так делать?
– Фридерхен, да ведь я, – говорит жена, – об этом не знала. Надо было мне раньше о том сказать.
Постояла Катерлизхен, подумала и говорит:
– Послушай, Фридерхен, ведь золото можно назад вернуть, давай побежим за ворами.
– Что ж, – говорит Фридер, – давай попробуем; только захвати с собой хлеба и сыру, чтоб было чем в дороге закусить.
– Ладно, Фридерхен, я возьму.
Отправились они в погоню, и так как Фридер ходил быстрей, то и шёл он впереди Катерлизхен.
«А мне ещё лучше, – подумала она, – когда надо будет домой возвращаться, я окажусь впереди». Вот подошла она к горе, где по обеим сторонам дороги были глубокие рытвины. «Гляди-ка, – молвила Катерлизхен, – как они землю-то всю поизрезали, поизрыли, измяли. За весь свой век она никогда не заживёт». А было сердце у неё жалостливое, взяла она масло и намазала им колеи справа и слева, чтоб колёса не так их давили; нагнулась она, их жалеючи, а сыр у ней из сумки и выпал и покатился с горы.
Говорит Катерлизхен: «Ну, раз уж взобралась я на гору, то вниз за тобой спускаться не стану, пусть уж другой за ним побежит и приведёт его назад». Взяла она другой сыр и скатила его вниз. Но сыры назад не вернулись. Тогда сбросила она и третий сыр и подумала: «Может быть, они ждут третьего, – одни не хотят возвращаться?» А три сыра всё не возвращаются и не возвращаются; вот она и говорит: «Не знаю, что тут и подумать. Пожалуй, третий не нашёл дороги да заблудился; надо будет послать за ним четвёртый, чтоб позвал он их назад». Но и с четвёртым сыром случилось то же, что и с третьим.
Рассердилась тогда Катерлизхен, сбросила вниз и пятый, и шестой, а они были у ней последние. Некоторое время стояла она и ждала, не вернутся ли они назад, а они всё не возвращались; тогда она и говорит: «О, вас хорошо бы за смертью посылать; долго вы что-то ходите; небось думаете, что я буду вас тут дожидаться? Я пойду, а вы уж меня сами нагоните, ноги-то у вас помоложе моих будут».
И Катерлизхен ушла и нашла Фридера; он стоял, её дожидался, – есть ему очень захотелось.
– Ну, дай-ка мне чего-нибудь поесть. – Она подала ему сухой хлеб.
– А где же масло и сыр? – спрашивает муж.
– Ах, Фридерхен, – говорит Катерлизхен, – маслом я колеи вымазала, а сыры, те скоро вернутся; один у меня из сумки выкатился, я и послала за ним вдогонку другие, чтоб позвали они его назад.
Говорит Фридер:
– Не надо было, Катерлизхен, так делать! Не надо было маслом дорогу намазывать и сыры с горы скатывать.
– Это правда, Фридерхен; чего же ты мне раньше о том не сказал?
Поели они сухого хлеба, а Фридер и спрашивает:
– А заперла ли ты дом, когда уходила?
– Нет, Фридерхен; отчего ты мне раньше о том не сказал?
– Так ступай домой, сначала дом запри, а потом уж пойдём дальше; да принеси чего-нибудь поесть, а я подожду тебя здесь.
Пошла Катерлизхен домой и думает: «Надо будет принести Фридерхену поесть чего-нибудь другого, сыр и масло ему, видно, не нравятся, – принесу-ка ему мешок сушёных груш да кружку уксуса. Заперла она на засов верхнюю дверь в доме, а нижнюю сняла с петель, взвалила её на плечи и пошла, думая, что если дверь возьмёт с собой, то в дом никто уже не заберётся. Катерлизхен идёт себе медленно, не торопясь и думает: «Пусть Фридерхен отдохнёт подольше». Подошла она к нему и говорит:
– Вот, Фридерхен, тебе и дверь от дома; теперь ты можешь сам дом сторожить.
– Ах, господи, – сказал он, – какая у меня умная жена! Нижнюю дверь сняла, чтобы всякий мог в дом забраться, а верхнюю заперла на засов. Теперь поздно уже домой назад возвращаться, а раз ты дверь сюда принесла, то и тащи её теперь сама дальше.
– Дверь-то, Фридерхен, я потащу, а сушёные груши да кружку уксуса мне будет нести тяжело. Повешу я их на дверь, пускай она их несёт.
Пошли они в лес, стали разыскивать плутов-продавцов, но не нашли их. Стало уже, наконец, в лесу темнеть; взобрались они на дерево и решили там заночевать. Только уселись они на верхушке дерева, как подошли к дереву люди, которые уносят то, что за ними само идти не хочет, и находят вещи, прежде чем кто-нибудь их потеряет. Они уселись как раз под дерево, на котором сидели Фридер и Катерлизхен, развели костёр, собираясь делить между собой добычу. Тогда Фридер спустился с дерева на другую сторону и набрал камней, а затем снова влез на дерево и хотел убить воров насмерть. Стал он бросать в них камни, но всё не попадал, а воры и говорят: «Скоро, пожалуй, начнёт светать, вот ветер сбивает уже с елей шишки».
А Катерлизхен всё держала дверь на плечах, но стало ей под конец тяжело, и подумала она, что виной тому сушёные груши, и говорит:
– Фридерхен, сброшу-ка я сушёные груши вниз.
– Нет, Катерлизхен, сейчас делать этого не надо, а то воры могут нас заметить.
– Ах, Фридерхен, я не могу, очень уж мне тяжело.
– Ну, так бросай, чёрт возьми!
И посыпались груши вниз сквозь ветки, а плуты-продавцы внизу и говорят: «Это птицы помёт сбрасывают». А дверь всё по-прежнему давит плечи; тут вскоре Катерлизхен и говорит:
– Ах, Фридерхен, надо и уксус, пожалуй, вылить.
– Нет, Катерлизхен, не делай ты этого, не то они нас заметят.
– Ах, Фридерхен, я больше не могу, уж больно мне тяжело.
– Ну что ж, выливай, чёрт возьми!
Вылила она уксус и облила им плутов-продавцов. Вот они и говорят меж собой: «Это падает уже роса».
И подумала, наконец, Катерлизхен: «А не дверь ли это такая тяжёлая?» и говорит:
– Фридерхен, сброшу-ка я дверь.
– Нет, Катерлизхен, сейчас не надо этого делать, а то они нас заметят.
– Ах, Фридерхен, я не могу больше, уж больно мне тяжело.
– Нет, Катерлизхен, а ты держи покрепче.
– Ах, Фридерхен, я её уроню.
– Ну, – ответил Фридер сердито, – и роняй, чёрт возьми!
И упала дверь с грохотом вниз; а плуты-продавцы как закричат: «Чёрт спускается с дерева!» – да как бросятся бежать и всё, что было у них, побросали. На рассвете спустились Фридер и Катерлизхен с дерева и нашли внизу всё своё золото и понесли его домой.
Воротились они домой, а Фридер и говорит:
– Ну, Катерлизхен, теперь ты уж должна быть прилежной и хорошо работать.
– Ладно, Фридерхен, буду работать, – пойду на поле жать пшеницу.
Вышла Катерлизхен на поле и говорит про себя: «Поесть ли мне прежде, или жать, или сначала поспать, а потом уже жать? Э-э, поем я сначала». Поела Катерлизхен, а после еды ей спать захотелось; начала она жать, а была она сонная и порезала себе передник, юбку и рубашку. Вот проснулась после долгого сна Катерлизхен, встала полуголая и говорит про себя:
– Я ли это или не я? Ах, нет, это не я.
А меж тем наступила ночь; побежала Катерлизхен в деревню, стала в окошко к мужу стучаться и кричать:
– Фридерхен!
– Что там такое?
– Скажи мне, дома ли Катерлизхен?
– Да, да, – ответил Фридер, – она дома, лежит и спит.
А она говорит:
– Хорошо; стало быть, я уж дома, – и убежала.
Встретила Катерлизхен на улице воров, они воровать собирались. Подходит она к ним и говорит:
– Я вам помогу воровать.
Воры подумали: она, должно быть, здешние места знает, – и согласились. Катерлизхен подходила к домам и кричала:
– Люди добрые, есть ли у вас что? А то мы красть собираемся.
Подумали воры: «Так дело не пойдёт», – и решили от Катерлизхен избавиться. Вот и говорят они ей:
– На краю деревни растёт у пастора в огороде репа, ступай туда и нарви нам её.
Пошла Катерлизхен на огород и начала рвать репу, села, и лень ей было подняться. А на ту пору шёл мимо прохожий, посмотрел он, остановился и подумал, что это сам чёрт, должно быть, тащит репу. Побежал он в деревню к пастору и говорит:
– Господин пастор, а в вашем огороде чёрт репу тащит.
– Ах, господи, – ответил пастор, – нога-то у меня хромая, не могу я пойти на огород и чёрта прогнать.
Прохожий предложил:
– А я вам вместо костыля буду, – и он повёл пастора на огород.
Приходят они на огород, а Катерлизхен в это время поднимается и встаёт во весь рост.
– Ох, да ведь это же чёрт! – закричал пастор, и как бросились они оба бежать! Ну, тут пастор со страху и хромать перестал, и бежал он со своей хромой ногой куда проворней, чем тот, кто привёл его на огород на своих здоровых ногах.
60. Два брата
Жили однажды два брата – один богатый, другой бедный. Был богатый золотых дел мастером, и было сердце у него злое. А бедный кормился тем, что мётлы вязал, и был он добрый и честный. Было у бедного брата двое детей, мальчики-близнецы, и были они один на другого как две капли воды похожи. И ходили, два мальчика в дом к богачу, где им давали поесть, что из объедков останется.
Случилось, что пошёл раз бедняк в лес за прутьями и увидел там птицу; она была вся золотая и такая красивая, какой он ни разу ещё не видывал. Поднял он камешек, бросил и попал прямо в птицу; упало с неё одно лишь золотое перо, а птица улетела. Взял бедняк перо и принёс его своему брату. Посмотрел тот на перо и говорит:
– Да это настоящее золото, – и дал ему за него много денег.
На другой день взобрался бедняк на берёзу и хотел было срубить несколько веток, вдруг вылетела оттуда та же самая птица. Стал он дальше искать – и нашёл гнездо, лежало в нём яйцо, и было оно золотое. Взял он яйцо и отнёс его своему брату. А тот говорит опять:
– Это чистое золото, – и дал ему за него столько, сколько оно стоило.
Наконец золотых дел мастер сказал:
– Хотелось бы мне иметь самую птицу.
Пошёл бедняк в третий раз в лес и увидел на дереве золотую птицу; он взял камень, сбил её с дерева и принёс своему брату, и тот дал ему за неё целую пригоршню золота.
«Ну, теперь-то мне есть на что жить», – подумал бедняк и воротился довольный домой.
А был золотых дел мастер хитёр и умён: он прекрасно знал, что это за птица. Позвал он жену и говорит:
– Зажарь-ка мне золотую птицу, да постарайся, чтоб ничего из неё не пропало. У меня охота съесть её одному.
А птица та была не простая, а волшебная: кто съест её сердце и печень, тот каждое утро будет находить у себя под подушкой золотой.
Ощипала жена птицу, приготовила её как следует, насадила на вертел и принялась её жарить. Но случилось так, что понадобилось ей выйти из кухни по какому-то делу, и вбежали как раз туда в это время двое детей бедняка-метельщика, стали у вертела и разок-другой его повернули. И выпало из птицы на сковородку два кусочка, а мальчик и говорит:
– Я голоден. Давай-ка эти маленькие кусочки съедим, ведь этого никто не заметит.
|
The script ran 0.011 seconds.