Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

Алишер Навои - Стена Искандера
Язык оригинала: PER
Известность произведения: Средняя
Метки: antique_east

Аннотация. «Стена Искандара», пятая, последняя, поэма «Пятерицы», — объемное многоплановое эпическое произведение, в котором нашли свое отражение основные вопросы, волновавшие умы и сердца людей того далекого времени и представляет собой подлинную энциклопедию общественной жизни и мыслей эпохи Навои. Главным героем поэмы является Искандар, и почти весь сюжет произведения связан с его личностью, с его деятельностью и мировоззрением. В лице великого полководца древности Навои создает образ идеального правителя и противопоставляет его государственным деятелям своей эпохи. Искандар не ограничивается заботой о процветании своей страны, его занимают судьбы народов мира, которые разорены и изнывают под гнетом своих поработителей.

Полный текст. Открыть краткое содержание.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 

Все трое, верные одной судьбе, Но скажешь, каждый сам был по себе. Бесстрашьем льву подобен и орлу, Так говорил кашмирский царь Маллу: «Хоть Искандар всю землю заберет, Над всей землею я, как небосвод. Три силы вечным богом мне даны, И я не дрогну под грозой войны. Мои твердыни древние крепки, Заоблачные горы высоки. И диво для врага, и горе есть, — Подземное под царством море есть. Есть пламя, есть источники огня, Есть чародеи-слуги у меня. Пускай с небес на нас падет беда, Они не дрогнут мыслью никогда. Прикажут: «Суслик, львом свирепым стань! Могучим тигром стань, степная лань!» Таков Кашмир. Нагрянет Искандар, Я на него обрушу свой удар. Бедой подую я в лицо ему, Как вихрь солому, войско подыму. Но если чарами владеет он И наши силы одолеет он, То в глубине страны пустыня есть. Там, на крутой скале, твердыня есть. Из красной меди крепость сложена, Издревле заколдована она. Под крепостью есть потаенный ход. Твердыня подпирает небосвод. А захотим — невидима она… Такая мощь заклятий нам дана. Искусство чар не каждый обретет Из тех, кто в нашей крепости живет. А спросят нас — искусство ваше в чем? В том, что огонь и ветер стережем. Так силен жар полуденной поры, Что люди умирают от жары. Спасенье — свежий ветер. Но когда Подует он, то всем живым — беда. Под ветром тем огня не развести, Под кровлею защиты не найти. Ужасен климат наш. Людей сердца Он убивает. Здесь не жди венца». Вот так Маллу Румийцу угрожал, И так раджа из Хинда отвечал: «Царь Искандар сказал мне — я внемлю, Что б он ни приказал мне — я внемлю. Но ведь когда Дара, владыка стран, Призвал к себе на помощь Хиндустан, Как он хвалил меня в письме своем! Как льстил, нуждаясь в воинстве моем! Что ж, я откликнулся. Но не забудь — Мы на год, на два снаряжались в путь. Забрал налоги за два года я. Взял от полей и от приплода я. Вперед я войску за год заплатил. Когда ж пришел на битву полный сил, Увидел я, что рок Дару сразил. Царя сетями смерти обкрутил. И день твой вспыхнул в боевой пыли… А мы обратно по горам пошли И снаряженье износили все, Без боя по ветру пустили все. В поход мы вышли в несчастливый час. В пути напало бедствие на нас. Теперь в лохмотьях сыновья князей, Воруют, как рабы, чужих коней. Пустыни я и горы миновал, Ногою твердой вновь на царство встал. Гляжу: увел я войско на войну, Привел лишь часть десятую одну. Увы, постигла наш народ беда, Какой отцы не знали никогда! Ты думаешь, что черен мой народ, Но горя это черного оплот. Я чернотою горя с головой Покрыт. Но верь, я не противник твой. Я внял твоим веленьям. Но гляди, Как бедствуем мы! Нашу кровь щади! Будь милосерден, слезы нам отри И дай нам жить спокойно года три. Пусть в мире обездоленный народ Еще хоть два-три года проживет! И если снова в силу мы войдем, Я сам хотел бы встретиться с царем. А понуждать войска в поход сейчас — Докука беспредельная для нас. Его посланье шлю обратно я. Его веленье — не судьба моя. Как смел? Как мне приказывать он мог! Он — царь там у себя, но он не бог! Он дерзок был, послы! Я вежлив к вам. Пусть внемлет с честью он моим словам». Так дал ответ раджа Румийцу в стан. Иначе отвечал ему хакан. Сказал: «В посланье этом злая речь, Как черный яд, как изощренный меч. Наверно, царь ваш не в своем уме, — Настолько дерзок он в своем письме. Богата и сильна страна моя. Ни в чем ему не уступаю я. Все, что он пишет мне в письме своем, Несовместимо с честью и умом. Не скажет мне и вечный небосвод, — Пусть, мол, хакан передо мной падет. С Дарой у нас, давно установясь, Была когда-то дружеская связь. Но он меня ни в чем не принуждал. Меня, как старший, он не унижал. Пусть Искандар — второй Дара. Пусть он Владыкой мира будет наречен, Но что ж не подсказал премудрый пир[29] Ему, что Чин — огромный целый мир? Поспешен он по молодости лет, Но я не тороплюсь давать ответ. Он дерзок был в письме, я так скажу, Но я запальчивость свою сдержу. Пусть нам он дружбу явит, как Дара, Тогда дождется он от нас добра. Но если он всех выше мнит себя, Лишь о своем величии трубя, Утратил меру, упоен собой, — То встретит он у нас вражду и бой. Я не грожу, — пойду, мол, истреблю! Но с ним на рубеже я в бой вступлю. Он нападет на нас — не устрашусь. Не спрячусь в город, в замок не запрусь. Я выйду в поле, пыль взмету смерчом. Во всеоружье дам отпор мечом». Вернулись три посла в поту, в пыли. Все Искандару, спешась, донесли, Что отвечал раджа, Маллу-султан, Что отвечал надменный им хакан. Зато сошлись во множестве — смотри! — Покорность проявившие цари. Для них Румиец во дворце Дары Устраивал вседневные пиры. Но сам он не был счастлив на пирах: О непокорных думал он царях. Веселье вкруг него весь день цветет, А в сердце, в мыслях у него — поход. Меж тем на мир повеяло зимой, А войск не водят зимнею порой. Смиряя сердце, на зимовку шах Повел полки в Иран и Карабах. * * * О виночерпий, тяготы отринь, Бутыль до дна в мой кубок опрокинь! Улыбкой, как стекло ее, блистай. В Кашмир пойду я, в Индию, в Китай! Приди, певец! Кашмирский чанг настрой И песню на индийский лад запой! Пусть тот, кто чашу Чина мне нальет, Дайрой поднос фарфоровый возьмет. О Навои, возьми испей до дна Источник животворного вина! Нет в мире ни хакана, ни Маллу. Они ушли в неведомую мглу. По краю кубка вязью вьется стих. «Они ушли, не говори о них!..» И не об Искандаре песнь веди, О Хызре говори и о Махди![30] Описание зимы, леденящий ветер которой напоминает холодные вздохи скорбящих сердцем влюбленных и стужа которой рассказывает легенды о душистом дыхании влюбленных, в душе которых горит огонь, и ледяной покров которой напоминает мрамор, а ее буран побеждает весь мир, и в это время года белый мир с небесным ликом становится светлым от пламени, подобного солнцу, или от вина, подобного огню, и собрание пирующих расцветает от весны улыбок солнцеликой красавицы Огонь — зиме, вино пирам дано. Вино, как пламя, пламя, как вино. Огонь в жаровне, словно гроздий сок. Вино красно, как пламени цветок. А шейки фляг длинней гусиных шей, А на углях жаркое из гусей. Как розы, рдеют угли в очагах. Игра их отражается в глазах. Вино красавец юный в кубки льет. Другой — алоэ на угли кладет. И угли, источая сладкий дым, Дом озаряют блеском золотым. Рубином уголь чудится в золе. Рубин вина, как пламя в хрустале. Пусть ночь, как мускус, за окном черна, Сияньем наша горница полна. Там, за дверьми, над мускусной землей, Ночные тучи сыплют камфарой.[31] За дверью буря, вьется снежный прах, А здесь — огонь и гости на коврах, С опущенной в раздумье головой, Внимают пенью пери молодой. Поражено их сердце не вином, А пеньем пери, глаз живым огнем. В том пробудилась тайная печаль, И он на крыльях дум унесся вдаль. Когда ж он станет жертвою вина, И сядет юная пред ним луна, — В нем, непрерывно горечью дыша, Как чаша, переполнится душа. Жизнь без нее — долина горьких бед. Взглянуть же на нее отваги нет. Скажи: беда тому и тот пропал, Кому она свой поднесет фиал. И он главу преклонит, и тогда Не подниматься ей до дня Суда… Но тот блажен, кто в этот час умрет, Жизнь вечную он в смерти обретет. Когда влюбленный разума лишен, Упав, как пьяный, он впадает в сон. Луна, едва зарей блеснет восток, Чтоб отогнать похмелье, пьет глоток. И, затевая пиршество опять, Повелевает свечи зажигать. Ее глаза и томны и темны, И мы вином ее опьянены. Колпак соболий набекрень у ней На светлый лоб надвинут до бровей. В баранью шубку кутаясь, она Как солнце дня в созвездии Овна.[32] И, календарь забыв, не видим мы Помехи для весны среди зимы. Она найдет влюбленного в нее, Что впал, как в смерть, в глухое забытье. Возьмет потреплет за ухо его, Чтоб красоты он видел торжество. И как мессия, к жизни воскресит Того, кто ночью ею был убит. Блажен, кто ею к жизни возвращен, — Он Хызром к новой жизни приобщен. Тот, кто живую воду изопьет, Дыханье новой жизни обретет, И притчей в мире станет речь о том, Кто опален бессмертия огнем. Не говори, что пьян Меджнун больной, Скажи: расстроен в нем сознанья строй. Он обезумел, пери увидав, Ушел от мира, мира не познав. Увидев, что любовь грозит уму, Чтоб тайна не открылась никому, Он выйдет из дому в рассветной мгле, Пойдет бродить безумцем по земле. Пусть он ушел во вьюгу, по снегам, Но мир иной открыт его глазам… С нагорий дует ветер все лютей, Пронизывая тело до костей. Пластинами сверкающего льда Окаменела быстрая вода. Источник-солнце в чаше ледяной Блистает, искрясь яркою звездой. И звезд небесных чистые лучи Пылают ярче над землей в ночи. А солнце светит тускло, и тепло Из естества лучей его ушло. И люди прячут лица в башлыках, У странников сосульки на усах. Как летом мотыльки на свет свечи, Слетелись птицы на огонь в ночи. Тенета дыма разостлал костер, Как зерна, искры разбросал костер. Лик месяца от стужи посинел. Свод неба, словно льдина, побледнел. Седые в небе облака висят, Рождающие белый снегопад. Знамена вьюги хан зимы подъял И с войском бурь на край садов напал. Он цветники разграбил и в ночи Сорвал с деревьев золото парчи. Тепло и свет пытаясь уберечь, Деревья просят — их в костер посечь. И пламя ярко блещет, как фазан, Зимы студеной озаряя стан. Мир в горностай оделся, нем и глух Оделись люди в мех, и шерсть, и пух, И, в плечи головы свои втянув, Сидят, перед сандалом прикорнув. Коль на змею зимою поглядишь, Ее с куском веревки ты сравнишь. Безвредна, силы стужей лишена, Она свиваться, прядать не вольна. К огню живому гурии сошлись, Как звезды, что вкруг солнца собрались. И всяк зимою привлечен огнем, Как желтая солома янтарем. Когда декабрь повеет на пруды И серебром покроет ртуть воды, — То рыба, скрыта под ледовый свод, Зиме-акуле в пищу не пойдет. Когда подымет рать январь-Бахман, Земля, тверда, лежит, как Руинтан.[33] И вновь столпотворенье над землей Несет воитель, от снегов седой. В его глазах суровых стынет мгла, И не вольна сразить его стрела. И странным взору мнится мир земной, Где все смешалось в буре снеговой. Тогда в смущенье отступаем мы Перед набегом воинства зимы, И нет пути в пустынях снеговых, И свет очажный — благо для живых. Согрет и дышит амброю покой, Ад снеговой бушует за стеной. И гурия небес к тебе сойдет, И чашу вод Ковсара принесет.[34] Подъемля чашу к жаждущим губам, Блаженства полн, пади к ее ногам. Тогда крутую выю небосвод, Боюсь, от зависти к тебе, свихнет. Счастливец, час раздумьям посвяти, От сглаза заклинание прочти. Пусть дом твой — рай, пусть в нем тепло и свет, Что — рай, когда с тобой любимой нет! О Меджнуне, как он ходил зимой и днем, и долгой темной ночью, вдыхая мускусный запах локонов Лейли от каравана ветра, и как счастливая судьба, наряжающая невест, дает ему в руки конец нити, ведущей к цели НАЗИДАНИЕ Искандар спрашивает Арасту о зиме, почему люди желают ее и почему естество их требует ее, несмотря на жестокий холод и снег. Мудрец открывает уста для ответа и сыплет жемчуг из облака мудрости Искандар выступает в поход ради обладания миром, доходит до Хорасана, строит Герат, берет Мавераннахр, создает несравненный Самарканд, отправляется в сторону Кашмира, и, чтобы преодолеть колдовские чары кашмирцев, он, как Муса, своей блистающей рукой разрушает крепость колдовства, и Маллу, потерпев поражение, направляется к своей волшебной крепости, а Искандар доходит до города Кашмира Победы книгу пишущий для нас Так начинает новый свой рассказ: Стал Искандар владыкою земли, И все к нему с покорностью пришли Цари, которыми еще вчера Багрянородный управлял Дара. Но трое не пришли: кашмирский хан, Шах Индии, хакан восточных стран! В поход на них готовясь, юный шах Избрал зимовки местом — Карабах. Он войско снаряжал и отбирал, Мужей своим примером ободрял. Но средь великих воинских забот Не забывал державу и народ. В час отдыха — на светлых берегах Аракса — он охотился в горах. Когда ж к покою брачному Овна Светило мира привела весна И молодая зелень поднялась, Над всею степью объявляя власть, Войска он вывел на простор степной, Бесчисленные, как цветы весной. Как предсказал тысячезвездный свод,

The script ran 0.008 seconds.