Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

Тирсо де Молина - Севильский озорник, или Каменный гость [1630]
Язык оригинала: SPA
Известность произведения: Средняя
Метки: dramaturgy, poetry

Аннотация. Созданный средневековыми легендами образ рыцаря-повесы, увековечен в бессмертном творении Тирсо де Молина «Севильский озорник или Каменный гость». Этот литературный герой стал синонимом всех ловких покорителей женских сердец. Редкое произведение мировой литературы имело такой огромный и длительный отголосок в драматургии, поэзии и музыке всех стран, как это произведение монаха-мерсеария Габриэля Тельеса в миру Тирсо де Молина — испанского драматурга XVII века. Эта комедия впервые была напечатана в Мадриде в 1610 году. Перевод с испанского Ю. Корнеева Примечания Н. Томашевского

Полный текст. Открыть краткое содержание.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 

(Уходит.) Явление девятое Дон Хуан, Каталинон. Каталинон Старичок-то прослезился! Дон Хуан Старичье всегда слезливо… Где же наш маркиз смазливый? Почему, хоть мрак сгустился, Он нейдет? Каталинон Итак, обманом Нынче вы его кузину Совратите? Дон Хуан Не премину. Каталинон Только б шалость с рук сошла нам! Дон Хуан Да, Каталиноном ты, Трус, был прозван не напрасно. Каталинон Губите вы пол прекрасный, Словно засуха цветы. Для его остереженья Повсечасно и повсюду Делать было бы не худо Вот какое объявленье: «Будьте начеку, девицы, Иль подвергнет вас насилью Первый озорник Севильи». Дон Хуан Прозвищем могу гордиться! Явление десятое Те же, маркиз де да Мота в цветном плаще и музыканты. Музыканты (поют) От надежд и упований Жди лишь разочарований. Мота Неужели я блаженство Через час уже вкушу? Дон Хуан Что это за шум? Каталинон Поют. Мота Кто это передо мною? Дон Хуан Кто? Ваш друг, само собою. Мота Дон Хуан? Дон Хуан Маркиз, вы тут? Мота Где ж мне быть? Дон Хуан Я потому Вас узнал, что плащ цветной Разглядел во тьме ночной. Мота (музыкантам) Спойте другу моему. Музыканты (поют) От надежд и упований Жди лишь разочарований. Дон Хуан Что вон там вы, на балконе, Жадно ищете глазами? Мота Донью Анну. Дон Хуан Где мы с вами Попроказим? Мота В Лиссабоне. Дон Хуан Как? Мота В самих стенах севильских Мы его найдем — живет Худший португальский сброд В лучших городах кастильских. Дон Хуан Правда? Мота В переулок Змея Стоит лишь свернуть, и нам Сразу попадутся там Португальцы-кознодеи. Поснимав плоды златые С древа наших капиталов, Севильенских Ев немало Соблазняют эти змии. Каталинон Нет, слоняться не охоч я В месте чертовом таком: Кто послаще меда днем, Тот погорче перца ночью; Так что в час, когда ползет Мрак по улицам туманным, Встреча с португальцем пьяным — Это далеко не мед. Дон Хуан Где б мне пошалить, покуда По делам своим туда вы Ходите? Мота Для вас забаву Я найду вблизи отсюда. Дон Хуан Растолкуйте поподробней, Как мне так за дело взяться, Чтобы с носом не остаться. Мота Вот мой плащ — в нем вам удобней. Дон Хуан Взял… А путь куда держать? Мота Покажу. Чтоб шло все гладко, В выговоре и в повадке Мне старайтесь подражать. Вот и дом. Дон Хуан Где вход? Мота Пред вами. Прошепчите, постучав: «Беатриса!» Дон Хуан Что за нрав У девицы? Мота Лед и пламя. Каталинон Ну, точь-в-точь кувшин, который Сделан так, чтоб летом стыло В нем вино. Мота Я вас, мой милый, Жду на ступенях собора. Дон Хуан До свиданья! Каталинон И куда мы? Дон Хуан (тихо Каталинону) Тс-с! Ну, что ты рот разинул? Каталинон (тихо дону Хуану) Как быку в глаза сумели Плащ вы кинуть? Дон Хуан (тихо Каталинону) Пустомеля! Плащ не я, а он мне кинул. Мота Вас, конечно, дон Хуан, Примут за меня. 1-й музыкант Забавно! Мота Учиним обман мы славный! 1-й музыкант В мире все один обман. Музыканты (поют) От надежд и упований Жди лишь разочарований. Все уходят. Веласкес. Портрет графа Оливареса Ок. 1638 г. Эрмитаж (Ленинград) Комната в доме дона Гонсало Явление первое Донья Анна, за сценой, дон Хуан, за сценой, потом дон Гонсало. Донья Анна (за сценой) Нет, ты не маркиз! Ты лжец! Прочь, подлец! Дон Хуан (за сценой) Сошли с ума вы! Я — маркиз. Донья Анна (за сценой) Ты — бес лукавый! Лжешь ты, лжешь! Входит дон Гонсало с обнаженной шпагой. Дон Гонсало Благой творец! Это голос доньи Анны. Донья Анна (за сценой) Я навек, обманщик злой, Обесчещена тобой! Дон Гонсало Рок слепой! Удар нежданный! Дочь моя, утратив честь, Ей отходную, о боже, Возглашает! Донья Анна (за сценой) Небо, кто же За меня отмстит? Явление второе Дон Гонсало, дон Хуан и Каталинон с обнаженными шпагами. Дон Хуан Кто здесь? Дон Гонсало Здесь обломок той твердыни, Коей честь моя была И остаться бы могла, Не ворвись сюда ты ныне. Дон Хуан Дай пройти мне. Дон Гонсало Ты пройдешь Только через эту шпагу. Дон Хуан Прочь с дороги! Дон Гонсало Стой! Ни шагу! Дон Хуан Ты погибнешь! Дон Гонсало Ну и что ж? Дон Хуан Получай! Дерутся. Дон Гонсало Умри, предатель! Дон Хуан Сам умри! (Поражает его.) Каталинон (в сторону) Спасусь отсюда Век озорничать не буду. Дон Гонсало Умираю… О, создатель! Дон Хуан Вот, глупец, ты и лишился Жизни. Дон Гонсало Мне она постыла. Дон Хуан Ну, бежим! Дон Хуан и Каталинон убегают. Дон Гонсало Хоть стынут жилы, Гнев мой пуще распалился. Предпочел я смерть бесчестью И готов ее принять, Ты же, душегуб и тать, Не избегнешь правой мести! (Умирает.) Входят слуги и уносят его труп. Улица Явление первое Маркиз де ла Мота, музыканты, затем дон Хуан и Каталинон. Мота Я тревогой обуян: Скоро полночь, час промчался. Что ж Тенорьо задержался? Входят дон Хуан и Каталинон. Дон Хуан Вы, маркиз? Мота Вы, дон Хуан? Дон Хуан Я. Вот плащ. Мота Как пошалилось? Дон Хуан Шалость обернулась делом, И прескверным — мертвым телом. Каталинон Смерть грозит вам, ваша милость. Мота Шутите! Каталинон (в сторону) Да, над тобой. Дон Хуан Дорого вам шутки эти Обойдутся. Мота Я в ответе, Я и расплачусь с лихвой На меня, а не на вас Взъестся дама. Дон Хуан С вами я Расстаюсь. Каталинон (в сторону) Ну и друзья! Черт их свел в недобрый час. Дон Хуан Удираем! Каталинон Удирать Я готов быстрей, чем заяц. Каталинон и дон Хуан убегают. Мота (музыкантам) По домам ступайте все Мне не надо провожатых. Музыканты уходят. Явление второе

The script ran 0.003 seconds.