Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

Алексей Хомяков - Полное собрание сочинений. Том 2 [0]
Известность произведения: Средняя
Метки: religion, sci_philosophy

Аннотация. Разбивка страниц настоящей электронной книги сделана по: От С.-Петербургского Комитета Духовной Цензуры печатать дозволяется. С.-Петербург. Февраля 11 дня, 1885 года.    Цензор Архимандрит Тихон. Первое издание богословских статей А. С. Хомякова, составляющих второй том издаваемого нами «Полного Собрания его сочинений», появилось в 1868 году в Берлине. Определением Святейшего Синода от 22 Февраля 1879 года том этот разрешен к обращению в России. Печатая его ныне третьим изданием, мы должны напомнить читателям, что «неопределенность и неточность встречающихся в нем некоторых выражений произошли от неполучения авторами специально-богословского образования».    Петр Бартенев.

Полный текст.
1 2 3 4 5 6 

*) Не ἕν, а εῖς. Этим объясняется 16 стих той же главы. 429 ГЛАВА IV 1. Еще скажу: во все время, покуда действует наследник, он ничем не разнится от раба, будучи господин всего; 2. но он под опекунами и домоправителями до отцовского предназначения. 3. Так и мы, покуда детствовали, были порабощены стихиям мира; 4. когда же пришла полнота времени, послал Бог Сына Своего, рожденного от жены, бывшего под законом, 5. да искупит подзаконных, да получим усыновление. 6. А поелику вы сыны, послал Бог Духа Сына Своего в сердца наши, вопиющего: Авва! (отче!) 7. Итак, ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Божий через Христа. 8. Но тогда, не увидав Бога, вы служили тем, кто по существу не боги; 9. ныне же, узнав Бога, а что еще более, быв признаны Богом, как обращаетесь вы снова к бессильным и нищим стихиям, которым сызнова поработиться хотите? 10. Дни разбираете, и месяцы, и времена, и сроки. *) 11. Боюсь за вас, как бы не напрасно я у вас трудился! 12. Будьте, как я; ибо и я, как вы. Братья, молю вас: ведь вы ничем меня не обидели. 13. Сами знаете, что я впервые благовествовал вам в немощи плоти; 14. и вы того испытания моего во плоти не презрели и не отвергли, но как вестника Божия приветствовали меня, как Иисуса Христа. 15. Что же значило изъявление нашего тогдашнего счастия? Ибо я свидетельствую о вас, что, если бы можно, вы глаза свои, вырвав, отдали бы мне. 16. Неужели я сделался вашим врагом потому, что был с вами правдив? **) 17. Не добро ревнуют по вас, но хотят отделить вас, чтобы вы по них ревновали. *) Хотя ἐνιαυτος и значит иногда год, но предшествующее καιρὺς удерживает за ним характер неопределенного цикла. **) Кажется, ἀληθεύων более чем ἀληθειαν λαλῶν. 430 18. Добро ревновать к добру всегда, а не единственном в моем присутствии у вас. 19. Детки мои, которыми я вновь мучусь, доколе не вообразился в вас Христос! 20. Желал бы я присутствовать у вас теперь и изменить голос свой, потому что я об вас недоумеваю. 21. Скажите мне: вы — желающие быть под законом, или вы не слушаете закона? 22. Ибо писано, что Авраам имел двух сыновей, одного от рабы и одного от свободной; 23. но который от рабы, родился по плоти, а который от свободной — по обетованию. 24. Тут все иносказательно: эти две суть два завета; один от горы Синая, рождающий в рабство, который и есть Агарь, 25. ибо эта Агарь — это гора Синай, в Аравии; и сопоставляется нынешнему Иерусалиму, который рабствует со всеми детьми своими. 26. Иерусалим же вышний свободен: он и есть мать нам всем. 27. Ибо писано: «Возвеселись неплода, не рождавшая; порывайся и взывай не чадоболевшая, ибо много чад у одинокой, более, чем у имеющей мужа». 28. Мы же, братия, по Исааку, обетования чада. 29. Но так же, как тогда, по плоти родившийся гнал того, кто по духу: так и теперь. 30. Но что говорит Писание? «Выгони рабу и сына ее, ибо не наследует сын рабы при сыне свободной». 31. А мы, братия, чада не рабы, но свободной. ГЛАВА V 1. Посему стойте в той свободе, в которую освободил вас Христос, и не возлагайте на себя снова ига рабства. 2. Смотрите; я, Павел, говорю вам, что если вы обрезываетесь, Христос вам не пользует ни на что. 3. Свидетельствую же опять всякому человеку обрезывающему, что он должен весь закон исполнять. 4. Христа отчуждаетесь все, оправдывающие себя законом; от благодати отпадаете вы. 5. А мы духом чаем надежды оправдания от веры; 431 6. ибо во Христе Иисусе ни обрезание, ни необрезание не могут ничего, но вера, движимая любовью. 7. Вы хорошо бежали; кто остановил вас, чтобы вам уже не слушаться истины? 8. Эта задержка не от того, кто призывает вас. 9. Малая закваска квасит весь раствор. 10. Я уверен в вас о Господе, что и вы не иначе будете мыслить; смущающий же вас примет осуждение, кто бы он ни был. 11. Я же, братия, если еще проповедую обрезание, за что же я еще гоним? Ведь этим упразднился бы соблазн креста. 12. Как желательно, чтобы отсечены были смущающие вас! 13. Вы в свободу призваны, братия; только свобода не в потворство плоти, но чтобы вы из любви служили друг другу. 14. Ибо вся полнота закона в одном слове: «возлюбишь ближнего своего, как самого себя». 15. Ежели же вы друг друга грызете и съедаете, смотрите, как бы вам не истребиться друг другом. 16. Итак, говорю: ходите духом и не станете воли плоти совершать; 17. Ибо плоть волит против духа, и дух против плоти: они противятся друг другу, так что вы не то делаете, чего хотите. 18. Если же вы водимы духом, то вы не под законом. 19. Известны дела плоти; они суть: прелюбодеяние, блуд, нечистота, разврат, 20. идолослужение, порчи, вражда, свары, ревности, гнев, происки, розни, расколы, 21. зависти, убийства, пьянства, пирования, о которых предсказываю вам, как и прежде говорил, что делающие такие дела Царства Божия не наследуют. 22. Плод же духа есть любовь, радость, мир, долготерпение, доброта, добродушие, верность, 23. кротость, воздержание; против таковых нет закона. 24. А те, которые суть Христовы, распяли плоть со страстями и похотями. 25. Если мы живем духом, то станем и следовать духу. 26. Не будем тщеславными, друг друга раздражателями, друг другу завистниками! 432 ГЛАВА VI 1. Братия, если и впадет человек в какое прегрешение, вы, духовные, направляйте такового в духе кротости; и наблюдай за собою, как бы и сам ты не искусился. 2. Друг друга тягости носите и так исполняйте закон Христов. 3. Если же кто думает быть чем-нибудь, будучи ничем, он сам себя обманывает. 4. Каждый испытывай свое собственное дело, и тогда ему будет чем похвалиться перед собою только, а все-таки не перед другим: 5. ибо всякий понесет свое собственное бремя. 6. Учащийся слову, да дает учащему общение во всех благах своих. 7. Не обманывайтесь: над Богом не посмеешься. Что человек сеет, то он и пожнет. 8. Так, сеющий в плоть свое от плоти пожнет тление; сеющий же в духа от духа пожнет жизнь вечную. 9. Не скорбим тоже, творя блага; в свое время пожнем, только бы не ослабли. 10. Итак, пока нам время есть, станемте делать добро всем, а особенно домочадцам веры. 11. Видите, как много написал я вам своею рукою! 12. Все те, которые хотят благовидности по плоти, принуждают вас обрезываться, только чтобы им не быть гонимыми за крест Христов. 13. Ибо и сами обрезанные не исполняют закона, но хотят, чтобы вы обрезывались для того, чтобы вашею плотью похвалиться. 14. Мне же да не будет, чтобы я похвалился чем-нибудь, разве крестом Господа нашего Иисуса Христа, через который мне распят мир, а я миру. 15. Ибо во Христе Иисусе не могут ничего: ни обрезание, ни необрезание, но только новая тварь. 16. И кто сему правилу последует, мир на тех и милость и на Израиле Божием. 17. Впрочем, никто не делай мне истомы, ибо я ношу в теле своем клейма Господа Иисуса. 18. Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия! Аминь. *) *) К Галатам писано из Рима. 433 Перевод послания к Ефесянам св. апостола Павла ГЛАВА I 1. Павел волею Божиею посланец Иисус Христов, святым, сущим в Ефесе и верным во Христе Иисусе. 2. Благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. 3. Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас всяким благословением духовным на небесах во Христе; 4. так же, как избрал Он нас в Нем прежде сотворения мира, чтобы нам быть святыми и непорочными перед Ним в любви, 5. предназначив нас во усыновление Себе через Иисуса Христа, по благости воли Своей, 6. во хвалу славы благодати Своей, коею облагодатил Он нас в Возлюбленном, 7. в Котором имеем мы искупление кровию Его и отпущение преступлений по богатству благодати Его, 8. коею ущедрил Он нас во всякой мудрости и разумении, 9. сказав нам тайну воли Своей, по благоволению, которое Он в Себе предуставил, 10. к строительству полноты времен, дабы все, что ни есть на небесах, и все, что ни есть на земле, возглавить единою главою — Христом. 11. В Нем получили мы и жребий наследства, быв к тому предназначены по определению Того, Кто все возможет по совету воли Своей, 12. да будем в похвалу славы Его, мы, первые, возуповавшие на Христа, 434 13. в Коем и вы, слышав слово истины, благовестие спасения вашего и уверовавшие в Него, запечатлелись Духом обетования Святым, 14. Который есть задаток наследства нашего к искуплению удела Его, к хвале славы Его. 15. Посему и я, слышав о вашей вере во Христа Иисуса и о любви ко всем святым, 16. не престаю благодарить вас, творя о вас поминание в молитвах моих, 17. да Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, даст вам духа премудрости и откровения к познанию Его, 18. и просветленные очи мысли, дабы вы увидали, какова надежда Его призвания и каково богатство славы Его наследия во святых, 19. и каково безмерное величие могущества Его в нас, верующих, по действию державной силы Его, 20. которою воздействовал он во Христе, воздвигнув Его из мертвых и посадив одесную Себя на небесах, 21. превыше всякого начальства, и власти, и силы, и господства, и всякого имени, именуемого не только в сем веке, но и в будущем, 22. и все покорил под ноги Его, и дал Его, над всем, главою Церкви, 23. которая есть тело Его, полнота Того, Кто все во всех исполнил. ГЛАВА II 1. И вас, бывших мертвыми по преступлениям и грехам, 2. в коих некогда ходили по жизни мира сего, по власти князя воздушного, духа, ныне возмогающего в сыновьях ослушания, 3. среди коих и мы все некогда пребывали в похотениях плоти нашей, творя волю плоти и помыслов, и были чадами гнева по естеству, как и прочие. 4. Бог же, богатый в милости, по многой милости Своей, которою Он нас возлюбил, 5. и нас, бывших мертвыми по преступлениям, сооживил Христу (по благодати спасены вы) 6. и совоздвиг и сопоставил на небесах во Христе Иисусе, 7. да покажет в веках грядущих безмерное богатство любви Своей, по благости к нам о Христе Иисусе; 435 8. ибо благодатию спасены вы через веру, и сие не от вас — Божий дар; 9. не от дел, да не хвалится никто, 10. но поистине — мы Его творение, созданные во Христе Иисусе на дела благие, к коим предуготовил нас Бог, да в них ходим. 11. Итак, помните, что вы, некогда язычники по плоти, прозывавшиеся необрезанием у так называемого обрезания плотского и рукотворного, 12. что вы в то время были вне Христа, устранены от гражданства Израилева, чужды заветам обетования, не имеющие надежды и безбожны в мире; 13. ныне же во Христе Иисусе вы, некогда бывшие далеко, стали близки через кровь Христову; 14. ибо Он мир наш, Он, сделавший обоих единым и разрушивший ограду средостения, 15. плотию своею упразднивший вражду — закон уставов, — да создаст в Себе из двух одного нового человека, устрояя мир, 16. и да снова примирит обоих Богу в одном теле крестом, убив в нем вражду. 17. И пришедши благовестил Он мир вам всем, дальним и ближним, 18. ибо через Него и те и другие имеем мы доступ в едином Духе к Отцу. 19. Посему вы уже не чужие и не пришельцы, но сограждане святым и домашние Богу, 20. будучи надстроены на основании апостолов и пророков, краеуголье же — Сам Иисус Христос, 21. на коем все здание стройно растет в храм святой о Господе, 22. на коем и вы созидаетесь в обиталище Божье Духом. ГЛАВА III 1. Сего ради, я Павел — узник Иисуса Христа за вас язычников. 2. Вы, конечно, слышали о строительстве любви Божией, данной мне для вас: 3. как в откровении сказана мне тайна (о чем я прежде вкратце писал, 436 4. из чего вы, прочитав, можете усмотреть мое познание в тайне Христа), 5. которая в прежних поколениях не сказалась сынам человеческим, как ныне открылась она святым посланникам Его и пророкам Духом Святым, 6. чтобы и язычникам быть сонаследниками и сотелесниками и сопричастниками обетования Его во Христе Иисусе, чрез благовестие, 7. которому я сделался служителем по дару благодати Бога, данной мне действием силы Его. 8. Мне, ничтожнейшему из всех святых, дана благодать сия: благовестить в язычниках наследное богатство Христа, 9. и всем уяснить, что такое общение тайны, от века скрывавшейся в Боге, все сотворшем чрез Иисуса Христа, 10. да откроется ныне начальствам и властям пренебесным чрез Церковь вся многообразная премудрость Бога, 11. по определению предвечному, которое совершил Он во Христе Иисусе Господе нашем, 12. в Коем получили мы смелость и безбоязненный доступ через веру в Него. 13. Итак, прошу вас не унывать от скорбей моих о вас, которые суть слава ваша. 14. Посему склоняю колена мои пред Отцом Господа нашего Иисуса Христа, 15. от Кого все на небесах и на земле в одно отечество именуется, *) 16. да даст вам по богатству славы Своей окрепнуть силою чрез Духа Его во внутреннего человека, 17. вселиться Христу, чрез веру, в сердца ваши; 18. да, вкоренясь и утвердясь в любви, возможете постигнуть со всеми святыми, что ширина и длина, и глубь, и высь; 19. уразуметь превосходящую всякое разумение любовь Христа; да полнитесь во всю полноту Божию! 20. Ему же, Кто во всем силен сотворить безмерно более того, о чем просим и думаем, силою действующею в нас, 21. Ему слава в Церкви о Христе Иисусе во все времена века вечного! Аминь. *) Буквально: от Кого всякое отечество на небесах и на земле именуется, т. е. все названы чадами Божиими. 437 ГЛАВА IV 1. Итак, прошу вас я, узник во Христе, ходить достойно того звания, в которое вы званы, 2. со всяким смиренномыслием и кротостью, с долготерпением, снисходя друг другу по любви, 3. ревнуя хранить единство духа в союзе мира: 4. Едино тело и един дух, так как вы и званы в единой надежде вашего призвания. 5. Един Господь, едина вера, едино крещение; 6. Един Бог и Отец всех, Который надо всеми и во всех и внутри всех вас. 7. Каждому же из нас дана благодать по мере дара Христова. 8. Потому и сказано: «Возшед на высоту, пленил Он плен и дал дары людям». 9. А что же это «взошел», как не то, что Он и нисходил прежде в низшие места земли; 10. низшедший есть Самый Тот, Который и взошел превыше всех небес, да исполнит все. 11. И Он же дал тех апостолами, тех пророками, тех благовестниками, а тех пастырями и учителями, 12. для согласного действия святых в деле служения, в домостройстве тела Христова; 13. доколе все достигнем до единства веры и познания Сына Божия, до мужа зрелого, до меры роста полноты Христовой. 14. Да не будем уже младенцами, волнуемыми и кругоносимыми всяким ветром учения, в брожении людском, *) в коварстве лукавого обмана; 15. но правдивые в любви, да возрастим все в Того, Кто есть глава, во Христа, 16. от Которого все тело, согласуясь и слаживаясь во всякой пребывающей связи, деятельностью силы соразмерной с каждым членом, производит рост тела, самосозидаемого в любви. 17. Итак, свидетельствуяся о Господе, говорю вам впредь не ходить, как ходят прочие языки, в суете ума своего, *) Буквально: игра в кости, случайность, жизнь на удачу. 438 18. омраченные в разуме, устраненные от жизни Божией чрез невежество, сущее в них, чрез окаменение сердец их: 19. ибо, обесчувствев, они предались бесстыдству на каждую поденщину всякой скверны. 20. Вы же не так узнали Христа. 21. Если только вы Его слышали и от Него научилися, согласно с тем, что есть истина в Иисусе: 22. отложить вам прежний обычай с ветхим человеком, гибнущим в похотях прелести, 23. обновиться в духе ума вашего 24. и облечься в человека нового, сотворенного по Богу в праведности и святости истины. 25. Посему, отложивши ложь, говорите истину, каждый ближнему своему; ибо мы члены друг друга. 26. Гневайтесь, но не до греха: солнце да не зайдет в гневе вашем. 27. И не давайте месте диаволу. 28. Кравший, впредь не крадь, а лучше трудись, делая добро руками, чтоб было что подать имеющему нужду. 29. Никакое гнилое слово не выходи из уст ваших, а только такое, которое благо для назидания к пользе, да даст благодать слушателям. 30. И не печальте Духа Святого Божьего, которым запечатлены вы в день искупления. 31. Всякая горечь досады, вспыльчивость и гнев, брань и злоречие, да изгонятся от вас вместе со всякою злобою. 32. Но будьте друг ко другу услужливы, благоутробны и отдавайтесь сердцем друг другу, как и Бог отдался вам во Христе. ГЛАВА V 1. Итак, будьте подражателями Богу, как чада возлюбленные. 2. И ходите в любви, как и Христос возлюбил вас и за вас предал Себя в приношение и жертву Богу, в курение благоуханное. 3. Блуд же и всякая нечистота, и жадность да не именуются даже между вами (как прилично святым), 4. ни срамословие, ни пустословие, ни смехотворство, все непристойное, но лучше благодарение. 439 5. Сие же знайте, что никакой блудник, или нечистый, или жадный, который есть идолослужитель, не имеет наследия в Царстве Христа и Бога. 6. Никто вас да не обманет суетными словами, ибо за оные приходит гнев Божий на сынов ослушания. 7. И не будьте отнюдь соучастниками их. 8. Вы были некогда тьма, ныне же вы свет о Господе: ходите как чада света! 9. (Ибо плод духа — всякая доброта и праведность, и истина.) 10. Допытывайтесь, что приятно Господу; 11. и не общайтесь бесплодным делам тьмы, но скорее обличайте; 12. ибо о том, что ими в тайне делается, и говорить-то срамно. 13. Все же обличаемое делается явным от света, а все стремящееся явиться есть свет. 14. Посему сказано «возбудись спящий и встань от мертвых, и будет светить тебе Христос»*. 15. Итак смотрите, чтоб вы бережно ходили, не как немудрые, а как мудрые, 16. покупающие время, потому что дни лукавы. 17. Посему не будьте несмысленны, но знающие, в чем воля Господня. 18. И не упивайтесь вином, в котором разврат, но исполняйтеся Духом, 19. беседуя с собою псалмами и песнями и стихами духовными, поючи и воспеваючи в сердце своем Господу; 20. всегда и за все принося благодарение, во имя Господа нашего Иисуса Христа, Богу и Отцу; 21. покоряясь друг другу в страхе Божьем. 22. Жены, покоряйтеся мужьям своим, как Господу, 23. потому что муж есть глава жены, так же как Христос глава Церкви; он же и спаситель тела. 24. А так же как Церковь во всем покорствует Христу, так и жены мужьям своим во всем. *) Потому что содержит начало света. В переводах Славянском и Библейского Общества сказано: «являемое» и «делающееся явным», что не имеет смысла, а в других переводах «что являет, то есть свет» противно грамматике, хотя бы φανεροῦμενον принять за причастие формы притяжательной. Φανερούμενον тут, явно, самоявляющееся, стремящееся к проявлению. 440 25. Мужья, любите жен своих, как и Христос возлюбил Церковь и Себя Самого предал за нее, 26. да освятит ее, омыв водною банею, в глаголе Своем, 27. Да поставит ее перед собою преславною, Церковью, не имеющею ни пятна, ни морщины, ни чего-либо подобного, но да будет свята и непорочна. 28. Так и мужья должны любить жен своих, как собственные тела. Любящий жену свою себя самого любит; 29. ибо никто собственного тела не ненавидел, но питает и греет оное, так же как и Господь Церковь, 30. поелику мы члены тела Его от плоти Его и от костей его. 31. Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое в плоть едину. 32. Сие таинство велико: так говорю я о Христе и о Церкви. 33. Но и вы, каждый особо, люби жену свою как самого себя; жена же да боится мужа. ГЛАВА VI 1. Чада, слушайтесь родителей своих о Господе, ибо сие справедливо. 2. «Почитай отца своего и мать (сия есть первая заповедь с обетованием) 3. да благо тебе будет, и будешь долголетен на земле». 4. И вы, отцы, не раздражайте чад своих, но воспитывайте их в навыке и учении Господа. 5. Рабы, слушайтесь господ своих по плоти, со страхом и трепетом, в простоте сердец ваших, как Христа, 6. служа не только наглазно, как человекоугодники, но как рабы Христовы, творящие волю Божию от души, 7. с доброжелательством служа Господу, а не людям; 8. зная, что каждый, что бы доброго ни сделал, то и получил от Господа, будь он раб, будь он свободен. 9. И вы, господа, делайте то же в отношении к ним, отлагая угрозу, зная, что и вам самим есть Господин на небесах, и что нет лицеприятия у Него. 10. Впрочем, братья мои, укрепляйтесь в Господе и в могуществе силы Его; 11. облекитесь во всеоружие Божие, чтобы возмочь вам стать противу козней диавольских, 441 12. потому что борьба наша не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против миродержцев тьмы века сего, против злобы духов на небесах. 13. Посему возьмите всеоружие Божие, да возможете противустать в злой день и, все совершив, устоять. 14. Итак станьте, препоясав бедра ваша истиною и облекшись бронею праведности, 15. и обувши ноги в готовность благовествования мира; *) 16. сверх же всего, взявши щит веры, в коем возможете все стрелы лукавого разженные угасить. 17. И шлем спасения примите и меч духовный, который есть глагол Божий, 18. всяким молением и прошением моляся во всякое время духом и на сие самое бодрствуя во всякой неутомимости и прошении за всех святых, 19. и за меня, да дастся мне слово, и отверзу уста мои с дерзновением, сказывая тайну благовестия, 20. о коем посольствую в узах, да в одном дерзаю, как мне подобает, говорить. 21. А чтоб и вы знали обо мне, что делаю, то все вам скажет Тихик, возлюбленный брат и верный служитель в Господе, 22. которого послал я к вам на то самое, чтобы вы знали об нас, и чтобы он ободрил сердца ваши. 23. Мир братиям и любовь с верою от Бога Отца и Господа Иисуса Христа. 24. Благодать со всеми, любящими Господа нашего Иисуса Христа нетленною любовью. Аминь. ____________ К Ефесянам писано из Рима, через Тихика. *) Во всех переводах ошибочно употреблено слово евангелия, и переводчики сбились с толку; от этого у них выходит приготовление или твердость вместо готовности, а это не представляет никакого смысла. Напр. в Английском переводе «preparation of the Gospel» вместо «readiness to bear the good message». 442 Заметка на текст послания к Филиппийцам св. апостола Павла Глава II, стих 6 Греческий текст: ὅς ὲν μορφῆ θεοῦ υπάρχων οὐχ αρπαγμον ἡγήσατο τὸ εῖναι ὒσα θεῶ αλλα etc. Русский перевод Библейского общества: «Он, будучи образом Божиим, хотя равенство с Богом и не считал хищением, но и т. д.». *) Французский перевод (Martin), согласный с Лютеровым: Lequel, étant en forme de Dieu, n'a point regardé comme une usurpation d'être égal à Dieu, cependant, etc. Английский перевод таков же, только «usurpation» в нем заменяется словом «robbery». Все мне известные новые переводы совершенно одинаковы, в том числе и новогреческий. Перевод русского Библейского общества, очевидно, взят с них, и маленькое изменение заключается во вставке слова «хотя» для большей плавности и, вероятно, по неясному чувству, что что-то тут не так. Смысл предполагаемый таков: Христос, Который хотя и признавал за собою право равенства с Божеством, но и т. д. Я этот смысл отвергаю вполне по следующим причинам: 1. Вся мысль, по моему мнению, не согласна с духом апостола Павла. 2. При таком смысле едва ли бы не употребил апостол форму несовершенного прошедшего, вместо аориста, который тут употреблен. Аорист более соответствует русскому счел, чем считал. *) Так значится в Петербург, издан. 1882 года; в Лондонском 1854 года стоит: «Он, будучи образом Божиим, не превозносился тем, что Он равен Богу, но» и т. д. Прим. изд. 443 3. Самое слово αρπαγμὸν указывает на какое-то действие или на проявление мысли, а не просто на мысль или мнение. Оно было бы у места, если бы было сказано: Христос проявил свое равенство с Богом и не счел этого хищением, но… и т. д. Я вовсе не могу предположить употребление слова хищение (usurpation, robbery), там, где никакого действия не было. Тут употребил бы апостол или отрицательное, вроде ὀυκ ἄδικον или положительное, вроде οφειλόμενον или ἴδιον ἡγήσατο τό εἶναι. По-моему, это ясно, и я перевод этот отвергаю. Ошибка заключается в том, что отрицание приложили к существительному αρπαγμόν, забывая, что, по свойству языка греческого, оно может относиться и тут относится к глаголу. Вот мой перевод: «Христос, Который не замыслил (или не предпринял, или не подвигся на) хищение быть равным Богу». Смысл глагола ἡγέομαι (от ἄγω) вполне допускает такой смысл, который простее выражается словами: «Христос, Который, будучи образом Божиим, не задумал своевольно себе приписать равенство с Богом (божественность), но от Бога же ожидал Своей судьбы и славы». Как мне кажется, это совершенно в духе апостола Павла. Таков мой перевод, совершенно отдельно от всякого авторитета; но что меня еще более утверждает в моем мнении, это перевод славянский, сделанный греками же. «Иже во образе Божии сый, не восхищением (т. е. похищением или хищением в молитве: да не восхитит мя сатана) непщева быти равен Богу»; По-славянски нельзя сказать: счел хищением или полагал хищением, как по-русски; а если бы переводчики поняли текст, как новейшие, они сказали бы: «не восхищением непщева, еже быти ему равну Богу». Вместо этого они говорят: не замыслил посредством хищения быть равным Богу. Поэтому я и перевожу с полною уверенностью так: не задумал своевольно Себе присвоить равенство с Богом, но и т. д. Это совершенно согласно с общим характером апостола Павла, с ходом мысли в Послании к Филипп. и, если не ошибаюсь, намекает на противоположение Адаму (по обычаю апостола); ибо Адам ветхий, будучи по образу Божию, захотел своевольно присвоить себе божественное: будете как боги; Адам же новый, Христос, смирился. 444 Построение жизни Спасителя ОТРЫВКИ И ЗАМЕТКИ *) 1. ПОСТРОЕНИЕ ЖИЗНИ СПАСИТЕЛЯ **) Бог искони. (признание от Иоанна) Адам { Чудо в Кане Галил. — Благословение роду человеческому. Изгнание торжников. — Изгнание из Царства Божьего, } Чудеса как свидетельства об учении (необходимы) и независимость от Мозаизма. — Вся История Божией Церкви { Проповедь: Никодим, Самарянка, крещение чрез учеников, духовное предание Отрок сын Царева мужа исцеленный. Расслабленный исцеленный. Учение о свидетельстве Божием в чудесах. } *) В портфеле А. С. Хомякова нашлось несколько клочков бумаги, исписанных его рукою, большею частью карандашом (почти стершимся), и содержащих в себе разного рода перечни, ссылки, намеки, иногда оглавления задуманных трудов. Разумеется, многое в них непонятно и почти все неопределенно и загадочно; но из этого полумрака пробиваются иногда неожиданные лучи, открывающие дальше, еще неисследованные горизонты. Вот почему мы сочли не лишним дать место в этом томе некоторым из этих отрывков. Мысль Хомякова, даже недосказанная, стоит того, чтобы на ней остановить внимание, и мы уверены, что, по крайней мере для некоторых из читателей, не лишены будут интереса эти последние, едва заметные следы ее. Примеч. издат. **) «Христос, в своей земной жизни, представляет действие Божие на весь род человеческий» — сказал А. С. Хомяков во второй своей брошюре о западных вероисповеданиях; эта тема много занимала его в последние годы его жизни, и, как нам известно, он хотел разработать ее в подробности, но не успел исполнить своего намерения. Программа задуманного им труда сохранилась в настоящем отрывке. Мы печатаем его в том самом виде, в каком он дошел до нас. Прим. издат. 445 Бог как питатель { Пять хлебов. Учение о том, что чудо само по себе — ничего, а только знамение истинного учения: вы пришли ко мне, потому что знамение видели и ели хлеб. Освобождение от обряда и слава Богу. Право на нарушение обряда. Сила, которая без предательства непобедима. Оправдание блудницы и суд над Израилем. Полное соединение со Христом и свобода. } Бог как Творец { Творенье: глаза слепорожденному посредством земли. Единство с Отцом и заслуга самопожертвования. } Бог воскреситель { Лазарь. Торжество (признание от людей). Страдание. Бог, узнанный во плоти Фомою. } Заметки для исследования о подлинности евангелия от Матвея *) Подлинность Матвея: Иерусалим еще стоит. Матвей с намерением рассказывает обстоятельства, которые еще многие могли помнить, как то убиение детей Израиля, и объясняет слухи, ходившие только в Иудее, именно рассказ воинов. Строго Иудейский характер: угроза городам Еврейским, совет прокаженному показаться иереям. Местность видна. В Отечестве непринят. Мытари: любят друзей. Долги в Отче наш и Сокровище в речи на горе. О самом Матфее: зачем с мытарями ест? } тоже в Марке в Луке два раза. } *) Чтение трудов Немецкой критической школы навело А. С. Хомякова на мысль: поискать в новозаветном писании внутренних признаков его подлинности. Настоящий отрывок содержит в себе, как материал для более подробного исследования о евангелия от Матвея, краткие замечания и перечень мест. Примеч. издат. 446 Мытари и грешники предваряют в Царстве. Мытари (говорит Христос) поверили Иоанну. Бессмыслие апостолов часто упоминается. Любовь к деньгам непобедима в юноше (у Марка тоже). В Матфее. На Фарисеев — в речи на горе. (У Луки о Фарисеях ни слова). В главе VI три раза под именем лицемеров. Марк тоже. Лука (без Фарис.) Гл. VII: не яко книжники и Фарисеи (говорящие без власти). — тоже Лука тоже……………….. Гл. IX. книжн. говорят: хулит — тоже Лука тоже……………….. Фарис. И ученики Иоан. постятся. — тоже; а в Луке народ говор. …………………… Фарис.: о князе бесовском изгоняет бесов. Марк тоже, Лука тоже……….. Гл. XII. Фар. уличены и хотят мстить. Фар. о князе бесовском изгоняет бесов. тоже…………………………………… Фарис. И книжн. требуют знамения. тоже; но, сверх того, рассказ о преданиях (значит не в Иудее)…………………………………. Гл. XV. Фарис.: зачем предание нарушает? Марк и Лука тоже………………. — Фар. соблазняются Гл: XVI. Фар. И Сад. просят знамения с неба. тоже — тоже……………………… — блюдитеся кваса Фар. и Сад. тоже ……………………………….. Гл. XIX. Фар. допрашивают о браке. Лука тоже…………………. Гл. XX. Предан будет архиер. И книжн. Лука тоже……………………. Гл. XXI. Арх. и кн. негодуют на народ в неделю Ваий. тоже…………………………………… — Арх. И старцы: какою властию творит? тоже (без сравнения с мытарями) Лука — как в Марке. — Арх. не верят Иоанну (слова Христа). 447 Арх. И Фар. хотят Его схватить, будучи оскорблены. Марк тоже………………………… Гл. XXII. Уличены Садд. И Фар. Лука гораздо слабее…….. Гл. XXIII. На седалище Моисея восседают Фар. И книжн. Горе вам кн. и Фар. лицемеры (целая глава необыкновенно сильная). тоже…………………………………… Гл. XXVI. Совет архиер. тоже…………………………………… Гл. XXVII. Второй совет. тоже. Лука о народе…………… — Арх. подучают народ испросить Варраву. тоже………………………………….. — Арх. книжн. Фар. ст. ругаются. — Арх. И Фар. просят стражи. Гл. XXVIII. Подкупают стражу. В Марке отрока не исцеляют ученики, и Фарисеи стыдят их. (В Луке нет, в Матфее нет). В Луке мытари, при крещении, говорят с Иоанном. (В Матфее нет) и тоже повторено при похвале Иоанна Христом. На Левитов — притча Самаритянина. В Луке на счет Субботы лишний раз против Матвея, с упреками. В Луке более наставлений Фарисеям, в Матвее с большими упреками. В Луке — О Фарис. сребролюб. Особенно важна притча о Мытаре и Фарисее и о Закхее. 448 О свободе и необходимости, по поводу Спинозы, Канта и других философов Декарт ошибается — у него substantia не клеится с знанием. Частное с общим не мирится. Мальбранш такожде, но он много понял правды. Частное видит и познает только в общем. Человек истину знает в Боге. Жаль, не знаю Якова Бёме; впрочем, у мистиков сравнение всегда идет за довод; душа покойна, а это хуже, чем неудовольствие, оставляемое материализмом. Спиноза … Он совсем не материалист; он хуже — он ничего. Мысль, пространство, Бог, человек, природа — все равно, а необходимость у него необходима по недоразумению. Действие или свободно, или несвободно: воля или необходимость. Если я все во всем, если я substantia чистая, какая же необходимость? Я сам себе закон. Действую только я на себя, по свойству бытия безусловного, а не по определению своей натуры; ибо натура есть только бытие, определенное действием, высочайшая свобода. — Кто виноват? Душа ли Спинозы или его разум? Кажется, предшественники его сбили. Кант. Лучше всех, а тоже сбился: начал смиренно, а окончил попыткой на творение. Ученики его совсем не поняли, и он наконец, сам себя не понял, а памятника заслуживает. Убил скептицизм, доказал, что вера есть высшее, безусловное знание, а категории-формулы, а слова-символы, которых уже определить нельзя. Что пространство и время? — Ordo rerum coexistentium et consequentium (Лейбниц) или visionum, по Канту. *) Этот отрывок писан задолго до сороковых годов, после первых занятий А. С. Хомякова Немецкой философией и прежде чем он изучил Гегеля. Некоторых строк нет возможности разобрать; но самое замечательное сохранилось: собственное построение автора, в котором выражено его понятие об отношении воли к необходимости. Прим. изд. 449 Что coexistere et consequi? — Время и пространство входят в свое определение. — Quid est a? — A est symbolum vocis a. — Quid est vox a? — Differt ab hoc et ab illo, pronunciatur. — Nihil. Сущность мысли не определилась. Это определение по отрицанию. Quid est vox а? — Vocem a nominamus eam, quae a’ — no modo pronunciatur. — Это определение по положению. Хорошо и это. Что такое вещество? Мысль общая в отношении к частной, чуждая, внешняя. Что необходимость? Воля общая в отношении к частной, чужая, внешняя. Проявленная, частная, тотчас делается себе внешнею, необходимою. ВЕЩЕСТВО: [Пространство] — [время: переход пространства в мысль] — [мысль] НЕОБХОДИМОСТЬ: [Власть] — [Закон: переход власти в волю] — [воля] Для черта — власть. Для людей — закон. Для ангелов — воля чужая сделалась своею. 450

The script ran 0.025 seconds.