1 2 3 4 5 6 7 8 9
Те, кто в древности благодетелен,
был в служении Поднебесной,
достигали Неосязаемого
Сокровенного Изначального,
стали скрыты и недоступны.
Коль сокрылись и недоступны,
то, пусть нехотя, но – описываю,
так колеблясь тут,
словно в зимний поток входя…
О таящиеся! –
словно всех соседей страшащиеся…
О величественные! –
словно благоволящие…
О зыбчайшие! О мерцающие! –
словно лед, почти уже тающий…
О надежные! О невежественные! –
что дубов естество древесное…
О распахнутые! –
что ущелие…
О неясные! –
словно мутные…
Что же помалу все мутное
здесь очищает, его успокаивая?
Что же помалу все, Покоя достигшее,
здесь возрождает, преображая?
Оберегающий Это –
дополнять не желает.
А поскольку не полнит –
скрывает прежде достигнутое.
XVI.
Достигаю предельной Пустотности,
усердно храню покой.
Сущности все уравниваются.
Так созерцаю их Возвращение.
Если каждая из множества сущностей
возвращается к своему Корню,
то движение вспять, к Корню,
именую Успокоением.
Таково
Возвращение к Предначертанному.
Возвращение к Предначертанному
именуется Постоянством.
Ведание Постоянства
именуется Просветленностью.
О Постоянстве не ведающий
занят суетным и несчастен.
Постоянство ведающий – Великодушен.
Великодушный – Правитель.
Правитель же – Государь.
Государь же – Небо.
Небо же – Дао.
Дао же – вечен,
не имеет плоти,
не близится к гибели.
XVII.
О высшем Властителе знают лишь то,
что он существует.
За ним следует тот,
о ком – добрая слава.
За этим же – тот,
кого страшатся.
За тем – тот,
кого презирают.
Кто не преисполнен доверия,
тому и не доверяют.
О, тоскующий! –
я дорожу словами,
дела свершаю,
события подвигаю.
Простолюдины полагают:
я – тождественен Естеству[110].
XVIII.
Отвергают Великого Дао –
обретают Милосердие и Справедливость[111].
Выявляют рассудок и мудрость –
обретают Великое Лицемерие[112].
Чуть в семье нелады –
тут тебе и «сыновняя нежность»,
и «забота отеческая».
Чуть в стране, при дворе ли – смута, –
тут как тут «верноподанные».
XIX.
Отставить постигших,
мудрых отвергнуть –
вот что нужно народу для счастья.
Забыть Милосердие,
Справедливость отринуть –
народ возвратится
к Сыновней Нежности
и Заботе Отеческой.
Отвергнуть искусное,
отстранить полезное –
краж и воров не будет.
Но и этого – мало,
оттого наставляю
имеющего подчиненных;
«Будь чистым холстом,
лелей Естественность,
умаляй свое «я»,
умеряй свои страсти».
XX.
«Ученье»[113] отринуть – забот не иметь.
Хвалить ли, хулить, – не одно ли и то же?
Что зло, что добро, – уж так ли несхожи?
Устрашающий – сам трепещет.
О Ширь Бескрайняя,
Она ж нескончаема!..
Люди веселы и развратны,
словно в день весеннего праздненства –
на склонах, покрытых всходами,
И лишь я – о Бесстрастность! –
никак не проявлен,
подобно младенцу,
смех еще не освоившему…
О усталый, понурый! –
как бесприютный…
Все избыток имеют,
и лишь я – что утрачивающий…
О глупый сердцем!
о непонятливый!..
Миряне светлы и сияют,
лишь я – сумрачно‑темен…
Они прознают и вникают,
лишь я – безучастно‑пассивен.
О Безмятежность! –
глади морской подобна…
О Уносящееся! –
словно не знает удержу…
Все к чему‑то способны,
и лишь я – бестолков, что твоя деревенщина…
Я один не от мира сего:
почитаю Кормилицу.
XXI.
Конфуцианская Дэ состоит
в неукоснительном подчинении Дао.
Влиянье же Дао на сущее –
смутно, неясно.
О Смутный, Неясный!
Его Средоточие[114] содержит Образы.
О Неясный! О Смутный!
Его Средоточие содержит Сущности.
О Сокрытый! О Потаенный!
Его Средоточие содержит Семя.
Семя Его – неизмеримо подлинно.
Его Средоточие – доверительно.
Древнее, а достигает нынешних.
Слава Его не меркнет.
Всеобщий Праотец
чрез Него[115] проявляется.
Откуда мне ведомы
Всеобщего Праотца признаки?
Благодаря Этому.
XXII.
Частное – приобщается.
Искривленное – распрямляется.
Ущербное – исцеляется.
Разрушенное – обновляется.
Умаляемое – прибывает.
Умножаемое – обременяет.
Вот отчего постигший,
объемлющий сердцем Единое, –
идеал для всех в Поднебесной.
Не «своему» внемлет,
и оттого – просветлен.
Не по себе судит,
и оттого – проницателен.
Не собою гордится,
и оттого – славен.
Не «своим» дорожит,
и оттого – главенствует.
А поскольку ни с кем не соперничает, –
с ним во всей Поднебесной
соперничать нет способного.
То, что сказано древними:
«Частное – приобщается,» –
разве пустые слова?
Истинно: приобщаюсь,
но – возвращаясь к Общему.
XXIII.
Речь Естества невнятна.
Оттого:
резкий ветер – не день напролет,
дождь внезапный – не до рассвета.
Кто же творит их?
Небо‑Земля.
Земля и Небо –
не неизменны,
а что ж говорить о людях?
Оттого зачем же
Дао в действиях подчиняться?
Преданный Дао – отождествляется с Дао.
Преданный Дэ – отождествляется с Дэ.
Утрачивающий – с утрачиваемым.
Того, кто тождественен Дао,
охотно приемлет Дао.
Того, кто тождественен Дэ,
охотно приемлет Дэ.
Того, кто верен утраченному,
охотно приемлет утраченное.
Кто не преисполнен доверия,
тому – не доверяются.
XXIV.
Стоящий на цыпочках –
не часовой.
Широко шагающий –
не ходок.
«Своему» внемлющий –
не просветлен.
По себе судящий –
не проницателен.
«Своим» гордящийся –
не славен.
Собой дорожащий –
не вождь.
Обладающий Дао
зовет это все
избыточным возмущением,
бессмысленным отклонением.
Таких порицает все сущее.
Вот отчего
Дао имеющий
и поступает иначе.
XXV.
Сущностью – неупорядоченный,
прежде Неба‑Земли рожденный, –
о Пустыннейший! о Тишайший! –
лишь Основывающий, но не улучшающий,
Обращающийся, но не гибнущий.
Он может быть сочтен
Мать‑Кормилицею Поднебесной.
Его первое имя[116] не ведаю,
называю вторым же: Дао.
Коли вынужден дать и первое –
называю Его Великим,
а Великого – Ускользающим,
Ускользающего – Удаляющимся,
Удаляющегося – Пре‑вращающимся[117].
Оттого‑то Дао – Великий,
оттого Небо – Великое,
оттого Земля – Великая
и Велик – Государь.
В Мирозданье Великих – четверо,
и средь них – Государь.
Человек подчинен Земному.
Земное подчинено Небесному.
Небесное подчинено Дао.
Дао – Тождественности Естественному[118].
XXVI.
Тяжкое – корень легкого.
Покой – властелин беспокойства.
Вот отчего постигший,
и день напролет шагая,
не расстается с тяжкою ношей,
и даже в роскошных палатах –
спокоен и независим.
Что ждет
облеченного имперскою властью[119],
себе позволяющего
пренебрегать Поднебесной?
Пренебрегающий – утратит корни.
Беспокойный – утратит власть.
XXVII.
Благие шаги – неследимы.
Благие слова – безупречны.
Благие планы – творят без прикидок.
Благие затворы – ни щеколд, ни шкворней,
а – не откроешь.
Благие узы – ни шнуров, ни вязки,
а – не развяжешь.
Вот отчего постигший
неизменно благом
останавливает человеков,
и не остается отринутого;
неизменно благом
останавливает и сущностей,
и не остается отринутой.
Таково Вместилище Просветления.
Оттого:
благой не‑благому –
покровитель наставник,
не‑благой благому –
запас и богатство.
Не почитающий своего Покровителя,
не дорожащий своим Богатством,
даже мудрым слывя,
впадает в великое заблуждение.
Таков Аркан[120] Сокровенного.
XXVIII.
Мужеское свое ведающий,
Женское свое сберегающий, –
руслом служит для Поднебесной.
Руслом для Поднебесной ставшего
Дэ Постоянная не покидает,
вспять возвращая –
к Младенчеству.
Свет свой ведающий,
Тьму свою сберегающий, –
идеалом служит для Поднебесной.
Идеалом для Поднебесной ставшего
Дэ Постоянная не заблуждает,
вспять возвращая его –
к Беспредельному.
Славу свою ведающий,
Бесчестием своим дорожащий, –
ущельем служит для Поднебесной.
Ущельем для Поднебесной ставшему
Дэ Постоянная является полностью,
вспять возвращая –
к Древесной Естественности[121].
Тогда Естество Древесное,
ветвясь, распространяясь,
служит уже постигшему.
Его применяя, постигший –
наставник Повелевающему.
Стало, Великая Правильность
при этом не повреждается.
XXIX.
Покорить Поднебесную жаждущий,
но на Нее воздействующий, –
вижу: желаемого не достигнет.
Поднебесная – Сосуд Священный.
Воздействие – недопустимо!
Воздействующий – обречен.
Удерживающий – утрачивает.
И оттого сущности
есть выдвигающиеся,
есть – вслед ступающие,
есть едва дышащие,
есть – задыхающиеся,
есть укрепляющиеся,
есть – истощающиеся,
есть прекращающиеся,
есть – разрушающиеся.
Вот отчего постигший
чрезмерное – отвергает,
излишнее – отстраняет,
крайнего – избегает.
XXX.
Кто власть над людьми имеющему
посредством Дао споспешествует –
не войском крепит Поднебесную.
Дела его легко возместимы.
На воинство опирающийся
плодит невзгоды и беды.
За спинами великих армий
скрыты годы лишений.
Благой свершает,
но – отстраняясь,
не смея прибегнуть к насилию.
Свершает – не смея быть милостивым.
Свершает – не смея нарушить.
Свершает – не смея кичиться.
Свершает – не истощая.
Свершает, но – без насилия.
В расцвете сил выглядеть дряхлым –
таков отрицающий Дао.
Отрицающий Дао рано иссякнет.
XXXI.
Предпочитающий армию –
источник многих несчастий.
Таких порицает все сущее.
Вот отчего имеющий Дао
и поступает иначе.
Благородный[122] бездействует,
когда почитается левая[123],
и применяет войско,
когда почитается правая.
Войско – орудье несчастья,
не инструмент благородного,
пусть вопреки желанию,
но все ж его применяющего.
Превыше всего – ровнодушие:
спокойствие и бесстрастность.
Победивши – не ликовать.
Ликовать – одобрять убийство.
Одобряющий же убийство
сочувствия в Поднебесной
не удостоится.
В счастье ценится левое, в горести – правое.
Младших военачальников располагают слева.
Старших военачальников располагают справа
Тем самым дают понять, что отправляют траур.
Ибо убиты многие,
и вот – скорбят и оплакивают.
Да, победа одержана,
потому отправляют траур.
XXXII.
Дао: Он –
неизменно‑неименуем,
древесно‑естественен,
даже ничтожен,
а во всей Поднебесной
Его подчинить нет способного.
Но, коль государь и правители
подобны Его сберегающим,
сущее все само
должному повинуется,
Небо‑Земля совокупляются
|
The script ran 0.001 seconds.