Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

Гомер - Илиада [VIII век до н. э.]
Язык оригинала: GRC
Известность произведения: Высокая
Метки: antique, История, Поэзия, Поэма, Эпос

Аннотация. «Илиада» Гомера — древнейшее и вместе с тем одно из величайших произведений европейской литературы. Высокие поэтические достоинства эпоса древних греков превосходно переданы в сделанном полтора века назад переводе Н. Гнедича, ставшем классическим произведением русской литературы.

Полный текст. Открыть краткое содержание.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 

Следуй за мной, чтоб могла я тебе предложить угощенье". Так говоря, повела ее дивную в сонме бессмертных И усадила Фетиду на трон среброгвоздый, прекрасный, Пышный. покрытый резьбой и скамейку для ног поместила.     18-390     После сказала Гефесту, художеством славному богу: "Ближе, Гефест, подойди. Тебя видеть желает Фетида". И, отвечая, сказал Хромоногий, художеством славный: "Вправду, желанная мне, дорогая пришла к нам богиня, Та, что в несчастье меня пожалела, упавшего с неба,     18-395     В день как бесстыжая мать меня бросила наземь, желая С глаз удалить за мою хромоту. Я безмерно страдал бы, Если б на лоне меня не укрыла богиня Фетида И Евринома, широкотекущего дочь Океана. Девять годов подле них проживал я в пещере глубокой,     18-400     Много в то время сковал украшений из меди искусно, Пряжек, запястий кривых, кольцевидных серег, ожерелий. Пенясь, далеко кругом бушевал Океан беспредельный, Так что никто из богов, ни из смертных не знал, где скрываюсь. Знали лишь те, кто спасал: Фетида одна с Евриномой.     18-405     Ныне она посетила чертог наш, и нам подобает Пышноволосой Фетиде дары предложить за спасенье. Так поспеши и поставь перед ней дорогие гостинцы, Я же пока и мехи уберу, и другие снаряды". Молвив, Гефест исполинский, хромая, поднялся с помоста,     18-410     Где наковальня стояла. Под телом большим ковыляли Медленно тонкие ноги. Мехи от огня он отставил, Спрятал в серебряный ларь все орудья, какими работал, Губкою справа и слева он лоб себе вытер и руки, И волосатую грудь, и широкую, сильную шею.     18-415     После, в хитон облачившись, он толстый взял посох и в двери Вышел, хромая. А рядом, опорой служа для владыки, Две поспешали служанки из золота, точно живые. Был у них разум внутри, и могучая сила, и голос, И от бессмертных богинь научились они рукодельям.     18-420     Обе спешили с владыкой, и он, волоча свои ноги, Перед Фетидой предстал и на трон опустился блестящий. За руку взял он богиню и слово сказал, вопрошая: "О, дорогая Фетида, одетая в длинные ризы, Что привело тебя в дом наш? Не часто ты нас посещала.     18-425     Выскажи просьбу. Душа побуждает меня согласиться, Если исполнить могу, если просьба твоя исполнима". Льющая слезы, ему отвечала богиня Фетида: "Есть ли, Гефест, средь богинь, на Олимпе живущих, другая, Кто бы так много страданий мучительных вынесла сердцем,     18-430     Сколько назначено мне испытать их Зевесом Кронидом? Он изо всех нереид лишь меня подчинил человеку, Сыну Эака Пелею, – и нехотя я выносила Смертного ложе. Теперь, удручаемый старостью грустной, Муж мой в чертоге лежит. У меня же другое несчастье.     18-435     Сына мне дал Олимпиец родить и вскормить дорогого, Первого в сонме героев. Он вырос как ветвь молодая. Долго лелеяв его, как растенье из тучного сада, Я на кривых кораблях снарядила потом к Илиону С войском троянцев сражаться. Обратно ж его я не встречу     18-440     И не вернется домой он в чертоги владыки Пелея. Но и при жизни недолгой, любуясь сиянием солнца, Скорбью терзает он грудь, и ему пособить не могу я. Деву, что дети ахеян ему уделили в награду, Силою отнял из рук у него Агамемнон владыка.     18-445     Из-за нее убивается гневом, снедающим душу. Пользуясь этим, троянцы к судам оттеснили Ахеян, Выход в долину отрезав. С мольбою ахейские старцы К сыну пришли моему, предлагая дары дорогие. Сам он тогда отказался беду отвратить от ахеян,     18-450     Только в доспехи свои облачиться дозволил Патроклу И отослал его в бой, предоставив большую дружину. Близко от Скейских ворот целый день воевали герои. Взяли б тогда они город, когда бы Менойтия сына, После того как троянцам беды причинил он без счета,     18-455     Феб не убил перед войском и Гектору не дал победы. Ныне к твоим припадаю коленям: быть может, захочешь Щит приготовить и шлем моему кратковечному сыну, Панцирь и пышные латы ножные, с застежками вместе. Ибо доспехи его погубил умерщвленный товарищ,     18-460     Сам он лежит на земле, терзаясь безмерно душою". Ей отвечая сказал знаменитый Гефест хромоногий: "Не унывай, и пусть мысли об этом тебя не заботят. Если бы также я мог несомненно от смерти зловещей Сына укрыть твоего, когда рок его страшный настигнет,     18-465     Как несомненно могу дорогие доставить доспехи, На удивление многих героев, кто только увидит"! Так он сказал и богиню оставил, к мехам направляясь, К пламени их обратил и велел им усердно работать. В двадцать пылающих горнов большие мехи поддували,     18-470     Воспламеняя, дышали на каждый с различною силой И помогали Гефесту ковать то быстрее, то тише, Как он в душе пожелает и как для работы способней. Несокрушимую медь вместе с оловом бросил он в пламя И серебра к ним прибавил и ценного золота также.     18-475     После того на подставку подняв наковальню большую, Молот тяжелый в одну и клещи в другую взял руку. Прежде всего изготовил он щит и огромный, и крепкий, Весь изукрасил кругом и блистающий выковал обод Гладкий, тройной, и ремень посеребренный снизу привесил.     18-480     Щит из пяти он составил отдельных полос, а на верхней Много создал украшений, придумав их с мудрым расчетом. В самой средине представил он землю и небо, и море, Неутомимое солнце и полный блистающий месяц, И неисчетные звезды, которые небо венчают.     18-485     Сделал созвездья Плеяд и Гиад и лучи Ориона, Также Медведицу – ту, что иначе зовут Колесницей: Круг она в небе свершает, взирая на блеск Ориона, Та, что чуждается мыться в холодных волнах Океана. Дальше два города сделал красивых, людьми населенных.     18-490     В первом пирует народ и веселые празднует свадьбы. Мужи выводят невест из чертогов при факелах ярких И провожают чрез город. Там свадебный гимн раздается. Юноши в пляске кружатся, и нежно среди хоровода Флейты и цитры звучат. И женщины перед домами,     18-495     Стоя в дверях у порога, взирают и пляске дивятся. Множество граждан толпится на месте народных собраний. Тяжба пред ними решается. Двое там спорят о пене За умерщвленного мужа. Один пред народом клянется В том, что весь долг уплатил, а другой – что не видел уплаты.     18-500     Оба они пожелали окончить свой спор пред судьею. Граждане подняли крик, защищая того иль другого. Их успокоить пытаются вестники. В круге священном Старцы сидят, разместившись на гладко обтесанных камнях, Посохи в руки берут у глашатаев звонкоголосых     18-505     И, опираясь на них, чередой возглашают решенье. А посредине собранья лежат золотых два таланта – Вознагражденье тому, кто решит справедливее тяжбу. Город другой окружают два войска, сверкая оружьем. Те, что осаду ведут, обсуждают два разных решенья:     18-510     Силой ли город разрушить или предложить осажденным Надвое все поделить, чем владеет тот город прекрасный. Те же, врагам не сдаваясь, к засаде готовятся тайной. Стену, взойдя на нее, защищают их милые жены, Малые дети и мужи, теснимые старостью грустной.     18-515     Сами в засаду идут. И Арей их предводит с Афиной. Оба они золотые и носят из золота ризы, Видны далеко, огромны, в доспехах больших и прекрасных, Как подобает бессмертным, – а люди представлены меньше. К месту приходят они, где засесть им казалось удобным,     18-520     Подле потока, – куда пригоняют стада к водопою. Там они тайно засели, покрытые светлою медью. Двое поодаль от войска укрылось лазутчиков в поле И поджидают прихода овец и быков криворогих. Вот появились стада; их два пастуха провожают,     18-525     Слух услаждая свирелью, коварства врагов не предвидя. Те же, увидевши их, нападают и прочь угоняют Стадо быков и отару красивых овец белорунных И пастухов умерщвляют. Тогда в неприятельском стане Воины, сидя в собрании, слышат смятенье близ стада,     18-530     И устремляются все, на коней быстроногих садятся, Скачут навстречу врагам и стрелой прибывают на место. Там, на речном берегу их фаланги вступают в сраженье, Копья бросают друг в друга, снабженные острою медью. Распря видна там и Смута, и Смерть, по рядам пробегая,     18-535     То не пронзенного ловит, то держит пронзенного мужа, То через битву смятенную за ноги тело волочит: Платье у ней на плечах обагренное кровью людскою. Воины мечутся всюду и бьются, как будто живые, И бездыханные трупы одни у других увлекают.     18-540     Дальше он тучный участок разрыхленной нови представил, Трижды распаханный плугом, обширный. И пахарей много, Идя по всем направленьям, яремными правят волами. Каждый же раз, как они, возвращаясь, межи достигают, Муж к ним подходит и кубок со сладким вином им подносит.     18-545     Всякий назад на свою борозду обращается тотчас, С жаждой придти поскорее к меже целины плодородной. Пахоть за ними чернела, как бы настоящее поле, Хоть золотая была: то великое сделал он чудо. Дальше представил он ниву с обильной, высокою жатвой.     18-550     Всюду жнецы там стояли и острыми жали серпами. Наземь в огромном числе полосами ложатся колосья; Сзади вязальщики крепко в снопы их соломою вяжут. Трое вязальщиков стали поодаль от прочих. За ними Дети сбирают колосья, чредою подносят в охапках     18-555     И подают торопливо. Перед бороздою хозяин, Радуясь сердцем, безмолвный, стоит, опираясь на посох. Вестники, дальше под дубом, хлопочут о пире обильном И убивают большого быка, принесенного в жертву. Жены муку просевают, готовя обед для рабочих.     18-560     Дальше из золота сделал он дивный, большой виноградник, Сладким плодом отягченный; висели в нем черные гроздья; Ветви держались кругом на серебряных длинных подпорах. За виноградником темный представил он ров, обнесенный Вкруг оловянной оградой. Виднелась одна лишь тропинка –     18-565     Путь для носильщиков в дни, когда сбор наступал винограда; Этой тропинкою девы и юноши, в резвости детской, Шли и в корзинах несли медосладкие гроздья. А посредине меж ними дитя на отзывчивой цитре Нежно играло и пело прекрасную песню Лемноса     18-570     Голосом слабым. И все, ударяя согласно об землю, Вторили пеньем и криком и двигали быстро ногами. Дальше представил он стадо быков круторогих. Он их из золота частью и частью из олова сделал. С громким мычаньем коровы из хлева стремились на выгон.     18-575     Подле реки звонкоструйной, вблизи камышей шелестящих, Четверо шло золотых пастухов, провожая то стадо. Девять за ними вослед бежало собак резвоногих. Вдруг средь передних коров два бестрепетных льва появились И, налетев на быка, увлекают мычавшего громко.     18-580     Быстро собаки и люди к нему на защиту стремятся. Львы между тем, на быке разодравши огромную шкуру, Черную кровь его пьют и жадно глотают утробу. Тщетно их люди желают прогнать и собак натравляют. Те, уклоняясь от львов, не дерзают вцепиться зубами,     18-585     Только надвинулись близко и лают, готовые к бегству. Далее славный Гефест хромоногий представил обширный Пастбищный луг средь долины и стадо овец белорунных Вместе с загоном и хлевом и крытыми к ним шалашами. Далее славный Гефест хороводную пляску представил     18-590     С дивным искусством, подобную той, что в обширном Кнозосе Некогда в честь пышнокудрой Дедал учредил Ариадны. За руки взявши друг друга у кисти, там в пляске кружились Юноши вместе и девы, берущие вено большое. Девы в льняных покрывалах, а юноши в светлых хитонах,     18-595     Сотканных крепко из ниток, для блеска чуть маслом натертых. Эти увенчаны щедро сплетенными пышно венками, Те на ремнях посеребренных носят мечи золотые. То они все в хороводе ногами, привычными к пляске, Вместе кружатся легко с быстротою гончарного круга,     18-600     Если горшечник, в руках укрепив, его бег проверяет, То разойдутся в ряды и одни на других наступают. Вкруг хоровода теснится большая толпа, наслаждаясь, А посредине поет и под лад себе вторит на цитре Богоподобный певец. И все время, как пение длится,     18-605     Два скомороха проворных вертятся и прыгают в круге. И, наконец, он представил могучий поток Океана Близко от внешнего края щита, сотворенного дивно. После того как закончил он щит исполинский и крепкий, Сделал Ахиллу он панцирь, горящего пламени ярче.     18-610     Шлем изготовил тяжелый, к вискам приходившийся плотно, Пышный, украшенный ярко, приделав из золота гребень. После он латы ножные из гибкого олова вылил. Все изготовив доспехи, Гефест хромоногий их быстро Вместе собрал и поднес Ахиллесовой матери ждавшей.     18-615     Та устремилась, как сокол, с покрытого снегом Олимпа Прочь от Гефеста царя, унося дорогое оружье.     * * *ПЕСНЬ ДЕВЯТНАДЦАТАЯ Отречение от гнева     В ризах шафранного цвета Заря из-за волн Океана Встала, чтоб свет принести и бессмертным, и смертнорожденным. К флоту ахеян Фетида с дарами Гефеста примчалась, Милого сына нашла распростертым над телом Патрокла, Плачущим громко, а рядом толпилась дружина, вздыхая.     19-5     Дивная в сонме богинь среди них пред Ахиллом предстала, За руку сына взяла и такое промолвила слово: "Сын мой, его мы оставим лежать, как душе ни прискорбно, Ибо умер он, прежде всего, по желанью бессмертных. Ты же прими от Гефеста доспехи прекрасные брани,     19-10     Те, что никто не носил на плечах из людей ни единый". Молвив, перед Ахиллесом она положила доспехи. Страшно они загремели, кругом испещренные дивно. Трепет объял мирмидонян. Они и взглянуть не посмели, Все отступили в испуге. Ахилл же, увидев оружье,     19-15     Сущей исполнился злобы и жажды сражаться. Как пламя, Светлые очи его под ресницами грозно сверкнули. Радуясь, поднял с земли он дары знаменитые бога.

The script ran 0.015 seconds.