Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

Алишер Навои - Стена Искандера
Язык оригинала: PER
Известность произведения: Средняя
Метки: antique_east

Аннотация. «Стена Искандара», пятая, последняя, поэма «Пятерицы», — объемное многоплановое эпическое произведение, в котором нашли свое отражение основные вопросы, волновавшие умы и сердца людей того далекого времени и представляет собой подлинную энциклопедию общественной жизни и мыслей эпохи Навои. Главным героем поэмы является Искандар, и почти весь сюжет произведения связан с его личностью, с его деятельностью и мировоззрением. В лице великого полководца древности Навои создает образ идеального правителя и противопоставляет его государственным деятелям своей эпохи. Искандар не ограничивается заботой о процветании своей страны, его занимают судьбы народов мира, которые разорены и изнывают под гнетом своих поработителей.

Полный текст. Открыть краткое содержание.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 

Мех леопарда на его боках, Тигровый плащ у мужа на плечах, Как кровь живая, красный шлем горит — Чалмой, как гибель, черною повит. Не шлем — тюльпан! Но только не черно Его пятно, а словно кровь красно. Его лицо, как финики, темно. А волосы — льняное волокно. Глаза — алмазы! Но орбиты глаз, Как после казни полный кровью таз. Из стран заката он ведет свой род — Таков обличьем весь его народ. Неслыханная сила им дана, Им никакая сила не страшна. И если занятый войною шах, Терпящий беды в боевых делах, Хоть одного из них пошлет на бой, Как слон, растопчет он отряд любой. Но если в битве пленника возьмет, — Все бросит и с добычей прочь уйдет Домой, в пределы рода своего, И силы нет остановить его. А пленника приволочет в свой дом И сделает навек своим рабом. Но бербериец не был устрашен, — Как молния, на бой рванулся он, И сшиблись ратоборцы, и сплелись, И по полю, петляя, понеслись. То настигал один, то убегал, То вновь врага на край майдана гнал. То первого бойца второй боец Гнал на другой ристалища конец. И подымали пыль они порой, И пыль крутилась, словно смерч степной. Кто мог бы льва, который вышел мстить, В кровавом поединке победить? Но все же истомил бербер коня, — И в нем самом уж не было огня. Ведь он девятерых мужей сразил И силу мышц железных истощил. Ловец людей, поняв, — слабеет враг, — Схватил бербера крепко за кушак. Добычу взяв, не отдал никому — И не вернулся к войску своему. Увел коня и пленника увлек. И помешать никто ему не мог, Ушел и скрылся медленно вдали, Среди увалов пасмурной земли, Там, где садилось солнце-властелин За грани гор, в чертог морских пучин. Увидев, что бербер его пропал, Душою Искандар в унынье впал; Сказал: «О, как горька его судьба! О, как тяжел, увы, удел раба!» Но он был рад, что богатырь такой Неслыханный потерян был Дарой. А шах Дара? — порадовался он, Что бербериец лютый укрощен. Но все же втайне он был огорчен, Что боевой ушел из войска слон. …Ночь наступила. Поднялась луна, Как Искандар, величия полна. И разделила ночи глубина Войска. И наступила тишина. В своем шатре Дара не ведал сна, — Ему потребны чаша и струна. Увы! — он кровь глотал взамен вина! «Что завтра явит мир, что даст война?» Румиец ночь в молитве проводил, Он помощи просил у бога, сил. Смиренно он чело к земле склонил, В слезах о справедливости молил. Когда ж уста мольбы он затворил, Рассветный луч вершины озарил. Тревожно вновь заволновался стан, Взревели трубы, грянул барабан. И в поле потекли войска тогда, Как сонм воскресших в Страшный день суда. И тучи пыли омрачили высь, — Мечи и копья яростно сплелись. Зерцала рассекая синих лат, Богатырям сердца пронзал булат. Сраженьем управляя издали, Шах Искандар глядел на лик земли. И в пору ту гонец пред ним предстал, — В пыли, в поту — он тяжело дышал. Склонясь во прах, он уст не отворил И свиток запечатанный вручил. Вскрыл свиток Искандар. Но как же он Был тем письмом глубоко изумлен! Он понял, что расправился с врагом Небесный свод в могуществе своем. Два были у Дары, раба судьбы, — Наместники царя, а не рабы. Но незаслуженно султан их гнал И ужасом их души напитал. «Войну закончу — смерть нашлю на них!» — Он молвил о наместниках своих. Поняв, что им в живых не долго быть, Решили те властителя убить: «Пока не обнажил на нас он меч, Должны мы сами жизнь его пресечь!.. Когда мы корни шаха поразим, Народ от гнета мы освободим. И пусть умрем потом! Ведь все равно Светило наших дней обречено! Желаний нет у нас других. Умрем, Но души от насилия спасем!» Они письму доверили сердца. В румийский стан отправили гонца К великому царю чужой земли, — И тем на гибель души обрекли. Когда же войск построились ряды, — В кипенье нераскаянной вражды, Те два, как заговор их был решен, Настигли шаханшаха с двух сторон. И разом заблистали их мечи, Рубиновыми стали их мечи. Один царю в живот клинок вонзил, Другой — жестоко в темя поразил, Возмездье и насилие творя За гордость и насилие царя. И наземь пал, как горделивый кедр, Тот, корни чьи — в глубинах древних недр.[23] Величие Бахмана враг поверг. Светильник рода Кейева померк… И дрогнул воинств необъятный строй… Прочтя письмо, Румиец той порой, Вручив судьбу и душу небесам, Сел на коня и поскакал к войскам, — Кровопролитие остановил. Во вражий стан бестрепетно вступил. И расступились люди перед ним, И преклонились люди перед ним. И о беде поведали ему, — Как светочу, вошедшему во тьму. И наземь он тогда сошел с коня, В шатер Дары вошел, как солнце дня, — И видит: в луже крови шах лежит, Кровавой багряницею покрыт. И сердце горем сокрушилось в нем. И сел он, горько плача над врагом, И голову Дары в ладони взял, И столько слез горячих проливал, Что у Дары в его предсмертный час Открылись сонные нарциссы глаз. Он понял, кто у изголовья был, И тихо так Дара заговорил: «Добро пожаловать, мой юный шах! Мудрец и богатырь, подлунной шах! Кто перл родил столь дивной чистоты? Кто мог бы так врагу простить, как ты? О, как я гневом на тебя кипел! Как часто гибели твоей хотел! Средь сильных, миром правящих земным, Один ты был соперником моим. Кто в мире есть, как ты? Нет никого! В тебе явилось миру божество. Я на лицо твое взирать хочу! Склонись ко мне! Тебе внимать хочу! Ты — гость мой, — но в какие времена? Дом рухнул мой, разграблена казна! Как послужу я гостю моему? Где друга долгожданного приму? Вот лишь душа не отдана судьбе… Коль примешь — душу я отдам тебе! Мой милый гость! Ты сердцем так велик, Теперь я сам — твой гость! — твой гость на миг! И если дружба, а не зло — твой стяг, — Бог да хранит тебя на всех путях! Но если ты явился, чтоб убить, Склонился, чтоб главу мою срубить, — Великодушен будь — не убивай! Помедли миг, сказать два слова дай!» Крик Искандар и громкий плач подъял, Венец свой сбросил, ворот разорвал. Вскричал: «Живи, великий шах земли! Уйдешь — как буду от тебя вдали? Вот пред тобой слуга смиренный твой, Но я стыжусь, что был плохим слугой! Увы! в ножны не вкладывая меч, Я должен был властителя беречь. Я должен был очистить от врагов Чертог, где обитает Кей-Хосров![24] О, если б о врагах его я знал, Я б из пределов мира их изгнал! Нет слов! Язык в бессилии молчит. Отчаяньем стыда мой ум убит! В безумье, знай, я принял вызов твой, В безумье на тебя я вышел в бой. Я не поверил вражьему письму. И как — скажи — поверить мог ему? Но вот — увы! — злодейство свершено. И для меня светило дня черно!.. Свидетель — небо: лгать я не могу! Ты знаешь, властелин, что я не лгу! Я умер бы, судьбу благодаря, Лишь бы спасти от гибели царя! Теперь свою мне волю сообщи! Ее исполнить в мире поручи! Меня в свои желанья посвяти! Дай светоч мне на жизненном пути!» Молитву небу шах земли вознес И голосом чуть слышным произнес: «Внемли, — вот три желания мои! Три главных завещания мои! Те, что меня убили без вины, Твоей рукой да будут казнены. Пусть не поможет месть моей судьбе, Но польза будет в деле том тебе. Спасти меня — нет средства. Я умру. Но делом правды ты почти Дару! Не обижай, прошу, родни моей! Не забывай: их прародитель — Кей. Знай! Никого средь них я не найду, Кто мог бы затаить к тебе вражду. Сиротам милосердье окажи, К себе их вечной дружбой привяжи. Не обрубай моих ветвей живых! Нет для тебя опасности от них! Дочь — Роушанак! — с сегодняшнего дня Она одна осталась без меня! Короной Кейев древнею она — Хосрова пурпуром осенена. Она — луна в созвездии царей, Перл драгоценный шаховых морей. Ковер свой украшай ее лучом! И сердце утешай ее лучом! Ее женою в свой шатер введи, На трон с собою рядом посади! Она — частица печени моей, Последний колос скошенных полей. С моею слабой печенью свяжись! Будь сыном мне! Во внуке дай мне жизнь! Кусочек печени моей живой, Внук будет продолжатель мой и твой. Сын Искандара он и Кейанид, — Меня с тобой навек соединит! Трех этих просьб, о друг, не отвергай, — Прим и их! Мне ж пора сказать: «Прощай!» Воздел Румиец руки к небесам, Дал волю горьким воплям и слезам. «О царь царей, величия предел! Все принял я, что ты мне повелел, И к богу обращаюсь я с мольбой, Чтоб он простил мой грех перед тобой!» Когда Дара услышал, что желал, Вздохнул он и навеки замолчал. И солнце закатилось, пала ночь. В Бахмановом дворце настала ночь. Закон пропал, что начертал Лухрасп, Обычай пал, что завещал Гуштасп. Кто светоч Кей-Хосрова омрачил? Кто печень Кей-Хосрова поразил? Смотри — Кава забвением объят. Кто помнит, как был славен Кей-Кубад? Страх духом Минучихра овладел, На Афридуна ужас налетел…[25] Шах Искандар владыкой мира стал И все Дары могущество приял. В блистающий табут он прах царя Убрал, едва забрезжила заря. Зазеленела степь, как изумруд, В ней все цветы благоуханье льют. И вывел шах войска в степной простор, А посреди поставил свой шатер. Шатер, как небосвод, установил И мир народам мира возгласил. * * * Вина мне, кравчий! Душу в нем найду, Беду слезами скорби отведу! Пусть рок Даре поспешно яд несет, — Живой воды Румиец не найдет! Приди, певец, и снова чанг настрой! Но, сладких струн коснувшись, плачь, не пой, Чтоб горько зарыдал я над Дарой, Как мех вина кровавою струей. О Навои! Вот мира существо! Неверность и жестокость — суть его. Будь верным, но о верности забудь. Коль хочешь быть богатым, бедным будь! О царственном порядке и строе в божественной мастерской мира, подобных порядку и строю во владениях Вечного, где ангелы, избранники, и пророки, и сонмы других созданий его по своим свойствам и качествам располагаются каждый на своем месте; и если все в этом мире помогают друг другу — это хорошо; а если нет — плохо Рассказ о султане Абу Саиде Курагоне, да будет светлой его могила, который с помощью своего ума, устраняющего все препятствия, взял много стран и мечом разрушения жизни разгромил многие народы, но его воины, не будучи согласны с ним, однажды возмутились; и он остался в опасности — один среди врагов, а противник мечом мести снес голову этому достойному Глубокий мыслью в царственных делах Был в Курагоне знаменитый шах. Он взял Мавераннахр и Хорасан И много славных городов и стран. Хорезм завоевал он и Кирман, Кашгар он захватил и Сипахан. Забулистан, Кабулистан при нем Весенним заблистали цветником. Благоразумен, знающ, умудрен, Великую державу создал он. И мысль глубоко овладела им — Всем этим миром завладеть земным. И вот — все взвесив, после долгих дум, Повел он войско на Табриз и Рум. Но хоть благоволил ему пророк, Тот мудрый царь имел один порок. Несметные богатства он собрал, Но в скудости людей своих держал. Предусмотрителен был мудрый шах, А недовольство ширилось в войсках. Когда на Рум обрушил он удар, Немедля рать свою собрал кейсар. Чтоб нападенью должный дать отпор, Он поднял бранный щит и меч простер. Надолго затянулись дни вражды, Дни голода, и жажды, и нужды. А шаха Курагонского войска Ни в чем добра не видели пока. И заговоров корни проросли Средь войска, в глубине чужой земли. Одни мечи бросают и бегут, А те на сторону врага встают. И, всеми брошен, пленником врагов Стал царь семи вселенной поясов. Явило небо неприязнь к нему; Как солнце, закатился он во тьму. Меч палача презренный заблистал, Рубиновым от царской крови стал. Внемли народа ропщущего глас, Пока расплаты не нагрянул час! Покинутый войсками властелин Ничтожен; что он сделает один? Засохнет быстро сорванный цветок; Вне тела сердце — мяса лишь кусок. Вот истина, известная давно, Что шах и войско быть должны — одно. Как два влюбленных — говорили встарь, — Должны в согласье жить народ и царь. Завоевать весь мир — легко ль сказать… Но в дружбе с войском — не страшись дерзать!

The script ran 0.008 seconds.