Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

Мольер - Школа мужей [1661]
Язык оригинала: FRA
Известность произведения: Средняя
Метки: dramaturgy

Полный текст. Открыть краткое содержание.

1 2 3 4 5 6 

В какую ввергла я любви ее предмет, Пришла и помощи моей просить дерзает: Отъезд предотвратить, что душу ей терзает; Принять любовника задумала она Под именем моим, у моего окна, И голосом моим изобразить решила Те чувства нежные, каких всевластна сила, Чтобы затем сберечь искусно для себя Все, что он чувствует, одну меня любя. Сганарель И что ты скажешь? Изабелла Я? Разгневана безмерно. "Так вы бесчувственны, - был мой ответ, - наверно И не краснеете, даря свою любовь Тому, кто верен час, а там неверен вновь, Свой забывая пол и обманув бесчестно Того, с кем волею вы связаны небесной?" Сганарель Что ж, поделом ему, я даже рад, ей-ей. Изабелла Хоть сотню доводов я выставляла ей, Укором в низости к добру стремясь подвинуть, Чтобы на эту ночь ее мольбы отринуть, Но так настойчива она в мольбах была, Вздыхала тяжко так и столько слез лила, Твердя, что я ее в отчаянье ввергаю, Когда желаниям ее не помогаю, Что сердцу моему пришлось мне волю дать; И, чтобы замысел полночный оправдать, Как нежность кровная меня к тому склонила, Лукрецию к себе я пригласить решила, Чьи добродетели вы славили всегда; Но вдруг вернулись вы, когда я шла туда. Сганарель Нет, нет, всех этих тайн в дому моем не надо! На брата старшего хоть и сильна досада, Но взгляды с улицы легко ль предотвратить? А той, кого хочу супружеством почтить, Не только должно быть стыдливой и достойной, Быть заподозренной ей также непристойно. Прогоним дерзкую, а страсть свою она... Изабелла Ах, но была б она ужасно смущена! И обвинять меня могла б она неложно, Что поступила с ней я столь неосторожно; Раз нужно изменить решение мое, Должна по крайности я выпустить ее. Сганарель Ну, что ж, иди. Изабелла Но вас я умоляю скрыться, Не заговаривать и дать ей удалиться. Сганарель Да, из любви к тебе сдержу я свой порыв, Но, тот же час ее отсюда проводив, Я к братцу моему немедленно отправлюсь, Все расскажу ему н то-то позабавлюсь. Изабелла Но умоляю вас не называть меня. Прощайте; я запрусь до завтрашнего дня. Сганарель До завтра, мой дружок... Изабелла уходит. Горю я нетерпеньем Ошеломить его приятным сообщеньем, Своим витийством он себя же обманул, А я бы за нее полушкой не рискнул. Изабелла (в доме) От ваших горестей душа моя тревожна, Но вашу просьбу мне исполнить невозможно; Здесь может честь моя, поверьте, пострадать. Идите же, сестра, иль можно опоздать. Сганарель Дождался, наконец! Ну, разве не развратна? Закрою дверь на ключ, чтоб не пришла обратно. Изабелла (выходя) О небо, помоги отважности моей! Сганарель (в сторону) Куда она пошла? Последую за ней. Изабелла (в сторону) В моем смятении мне будет ночь защитой. Сганарель (в сторону) Что хочет? Здесь живет любезник знаменитый. ЯВЛЕНИЕ III Изабелла, Сганарель, Валер. Валер (внезапно выходя) Да, да, теперь же в ночь я должен с ней суметь. Заговорить... Кто там? Изабелла (Валеру) Не надо так шуметь, Валер, - предупредить вас хочет Изабелла... Сганарель (в сторону) Врешь, врешь, собачья дочь! Иначе вышло дело: Она девичью честь не так, как ты, блюла; Ты имя у нее и голос заняла. Изабелла (Валеру) Но только узами святого Гименея... Валер Да, к этой цели я направлюсь, не робея; И завтра же пойду - я слово в том даю Куда хотите вы, вручить вам жизнь мою. Сганарель (в сторону) Обманутый глупец! Валер Возможно ль сомневаться? Я с глупым аргусом не стану и считаться; И если силою отнять решится вас, Стократно грудь его я поражу тотчас. ЯВЛЕНИЕ IV Сганарель (один) Положим, отнимать нисколько не завидно Негодницу, в страстях погрязшую бесстыдно; И к клятвам я твоим нисколько не ревнив; Будь с ней, пожалуйста, в супружестве счастлив! Да, да, с бесстыдницей поймать вас не мешает, Хоть память их отца почтенье мне внушает, И о сестре ее душа моя болит; Все беспокоиться за честь ее велит. Эй, эй! (Стучится в дверь комиссара.) ЯВЛЕНИЕ V Сганарель, комиссар, нотариус, слуга. Комиссар Кто там? Сганарель Прошу вас, комиссар почтенный, Явиться к нам сейчас и в форме непременно. Прошу вас следовать и факел захватить. Комиссар Но мы... Сганарель Особенно должны мы поспешить. Комиссар Зачем? Сганарель Мы парочку должны под этим мраком Настигнуть, а затем связать их честным браком. Здесь о девице речь: обманщиком она Его зовут Валер - была обольщена. Быв рода честного и в прошлом непорочной, Однако... Комиссар Если так, сошлись мы как нарочно. Вот и нотариус. Сганарель Не вы ли, сударь мой? Нотариус Да-с. Комиссар В честности его ручаюсь головой. Сганарель Ну, разумеется. Вот в эту дверь войдите И тихо, чтоб никто не улизнул, следите: За труд приличная вас ожидает мзда; Но только руки греть не льститесь, господа. Комиссар Как! Правосудия достойный представитель... Сганарель Я вашей должности, поверьте, не хулитель. Но брата я хочу скорее привести, Пускай мне факел ваш посветит на пути. (В сторону.) Сейчас обрадую тебя, мудрец холодный! Эй, эй! (Стучится в дверь Ариста.) ЯВЛЕНИЕ VI Арист, Сганарель. Арист Кто там стучит? Ах, брат! Что вам угодно? Сганарель Ступайте, краснобай, любезник ветхих лет! Покажут штучку вам, которой краше нет. Арист Что? Сганарель Новость славную узнаете вы скоро. Арист Да что? Сганарель Скажите-ка, где ваша Леонора? Арист К подруге, помнится, ушла она одной На бал, а что? Сганарель Так, так, идите же за мной, Взгляните, на каком девчонка ваша бале! Арист В чем дело? Сганарель Вы не зря ей проповедь читали: "Суровость лишняя совсем не хороша, Мы победим сердца, ничем их не страша; Решеткой и замком искуснейший радетель Не в силах воспитать в девице добродетель; Одною строгостью их трудно удержать; Свободу слабый пол умеет уважать". И впрямь, свободою лукавая объелась: Ей добродетели помягче захотелось! Арист К чему же клонится подобный разговор? Сганарель Идемте, братец мой, и киньте сами взор, А я бы выложил десятка два пистолей, Чтоб вам достался плод науки своеволий. Да, вот к чему вели и мой и наш урок: Одна - глупца бежит, другую - он увлек. Арист Загадки задавать - престранная манера. Сганарель Загадка в том, что бал ее - в дому Валера; Она туда пошла - я видел сам - одна, И обнимается с ним в этот час она. Арист Кто? Сганарель Леонора. Арист Ну, вы эти шутки бросьте! Сганарель Шучу я?.. Я к нему пришел для шуток в гости? Бедняга! Я сказал, - сказать ясней не мог, Что вашу милую Валер к себе завлек, Что клятвы дать они взаимные успели, Пока не начал он мечтать об Изабелле. Арист К чему нелепости такие повторять? Сганарель Он собственным глазам готов не доверять! Я в бешенстве! Ей-ей, свой возраст вы срамите, Коль пусто здесь у вас. (Прикладывает палец ко лбу.) Арист Чего же вы хотите? Сганарель Ах, боже, ничего! Доверьтесь только мне Довольны будете вы сразу и вполне. Увидим, лгу ли я и мало ль правды в этом, Что их сердца давно сопряжены обетом. Арист Поверить, что она не известить меня Могла, к союзу с ним желания склоня, Меня, чье ведает издавна обхожденье, Являвшее во всем любовь и снисхожденье, Кто многократно ей старался изъяснять, Что склонностей ее не думает стеснять! Сганарель Ну, скоро вам самим предстанет эта пара. Нотариуса я позвал и комиссара, Для плана брачного все основанья есть: Он должен ей вернуть утраченную честь; Едва ли вы могли столь низко опуститься, Чтобы желать на ней, запятнанной, жениться. Иль, может быть, и здесь начнете вы мудрить, Что, мол, издевками нельзя вас огорчить? Арист Избегну я и впредь сей слабости постылой, И сердцем обладать не пожелаю силой. Но как поверю я... Сганарель Напрасный разговор! Идем, нам никогда не кончить этот спор! ЯВЛЕНИЕ VII Комиссар, нотариус, Сганарель, Арист. Комиссар Насилия отнюдь не нужно в деле этом; И если ваша цель их сочетать обетом, Желанье ваше здесь легко осуществить. Она и он равно готовы в брак вступить; Уж подписал Валер, да будет вам известно, Что признает ее своей супругой честной. Арист Она... Комиссар Закрыла дверь, решив остаться так, Пока согласия вы не дали на брак. ЯВЛЕНИЕ VIII Валер, комиссар, нотариус, Сганарель, Арист. Валер (из окна своего дома) Нет, господа; никто сюда войти не может, Пока меня судьба неясностью тревожит. Вы знаете, кто я; я долг исполнил свой; Сей лист - вы видите - скрепив своей рукой. Когда на наш союз согласье вы дадите, Своею подписью вы это подтвердите; Но верьте: я скорей скончаю дни мои, Чем соглашусь отдать предмет моей любви. Сганарель Нет, нет, разлукой вам никто не угрожает. (В сторону.) Все Изабеллу он себе воображает: Нам это на руку. Арист Но Леонора ль с ним? Сганарель Молчите! Арист Но... Сганарель Тсс... тсс... Арист Но что ж... Сганарель Неисправим! Вы замолчите ли? Валер Но, что б вы ни сказали, Мы с Изабеллою друг другу клятвы дали; Таков ли выбор мой, решите, господа, Чтоб был причиною он строгого суда? Арист (Сганарелю) Во всем, что он сказал... Сганарель Молчите же, любезный; Секрет откроется. (Валеру.) Да, споры бесполезны, Согласие на брак мы вам дадим тотчас С девицей, что теперь находится у вас. Комиссар Здесь все изложено подробно, как прилично, Но в имени пробел, до явки самоличной. Пишите. Очередь девицы после вас. Валер

The script ran 0.002 seconds.