1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Сплочен был щит со щитом, шлем со шлемом и с воином воин.
Шлемы в движеньи бойцов шишаками сверх гребней сшибались:
Так они тесно в то время стояли в рядах друг от друга.
Мощными сжаты руками, дрожали скрещенные копья.
Прямо вперед порывались ахейцы, желая сражаться.
13-135
Но и троянцы стремились толпой. Впереди их шел Гектор,
Против ахейцев несясь напролом, точно камень огромый,
Если разбухший поток его сдвинул с вершины утеса
Бурной волною подмыв основание глыбы нависшей;
Прыгая, лес оглашает он громом, взлетает высоко,
13-140
Неудержимо несется, пока не достигнет равнины,
Где остается лежать, не взирая на силу порыва:
Так в это время и Гектор грозил, что, мужей убивая,
К морю пробьется легко до судов и палаток ахейских.
Но, лишь едва налетел на фаланги данайцев,
13-145
Должен был стать неподвижно. И храбрые дети ахеян,
Противоставив мечи и колебля двуострые копья,
Гнали его от себя и он вспять отступил, отраженный.
Голосом зычным тогда он воскликнул, взывая к троянцам:
"Мужи троянцы, ликийцы, дардане – бойцы удалые!
13-150
Стойте со мною! Недолго противиться будут ахейцы,
Хоть и сомкнулися тесно фалангою, крепкой как башня.
Скоро, надеюсь, они пред копьем моим крепким отступят,
Ежели вправду муж Геры, верховный мне бог помогает".
Так говоря, увеличил он в каждом отвагу и силу.
13-155
Тою порой Деифоб Приамид отделился от строя.
Гордый в душе, впереди со щитом равномерно округлым,
Ноги он ставил легко, под прикрытьем щита выступая.
Тотчас блестящим копьем Мерион в него целиться начал,
Бросил и в кожаный щит угодил равномерноокруглый.
13-160
Только щита не пробивши, копья длиннотенного древко
Подле копейца сломалось; меж тем Деифоб, сын Приама,
Кожей обтянутый щит далеко пред собою уставил,
Ибо он в сердце боялся копья Мериона героя.
Тот отступил и смешался с дружиной, рассерженный сильно
13-165
Тем, что сломалось копье и победа из рук ускользнула.
Быстро назад он пошел к кораблям и палаткам ахейцев,
Чтобы копье принести, у него припасенное в ставке.
Битва меж тем продолжалась и крик раздавался немолчный.
Тевкр, дитя Теламона, героя убил копьеносца,
13-170
Имбрия, Ментора сына, конями богатого мужа.
Он, до прихода ахейских дружин, обитал в Педеоне,
Муж незаконной Приамовой дочери Медесикасты.
После ж прибытья ахейских судов обоюдоокруглых
Снова он в Трою пришел и блистал среди войска троянцев,
13-175
В доме Приама живя, наравне с сыновьями любимый.
Сын Теламона его ниже уха копьем своим длинным
Ранил и вырвал копье. Тот же наземь свалился как ясень,
Что на вершине горы, отовсюду открытый для взора,
Медью подрублен, простер по земле свои нежные листья:
13-180
Так он упал, – загремели покрытые медью доспехи.
Тевкр вперед устремился, совлеч пожелавши оружье,
Но как рванулся вперед, тотчас Гектор копьем в него бросил.
Он же, увидевши раньше, чуть-чуть от копья уклонился,
И Антимаха, Ктеатова сына, Акторова внука,
13-185
В грудь поразило копье, когда в битву хотел он вмешаться.
Грузно он на земь упал, и доспехи на нем загремели.
Гектор вперед устремился, чтобы с головы Антимаха
Снять его шлем густогривый, к вискам прилегающий плотно.
Но как рванулся вперед, светлым древком Аякс замахнулся.
13-190
Только он Гектора тела не видел; тот грозною медью
Весь был покрыт. И он, выпуклый щит по средине ударив,
С страшною силой толкнул Приамида, – тот вспять возвратился,
Оба покинувши трупа; ахейцы к себе повлекли их.
Труп Антимаха бойца Менесфей богоравный и Стихий, –
13-195
Войска афинян вожди, – понесли, направляясь к ахейцам.
Имбрия взяли Аяксы, дышавшие бурною силой.
Точно похитив козу из-под стражи собак острозубых,
Двое бестрепетных львов ее в частый кустарник уносят,
В челюстях крепких держа высоко над землею добычу:
13-200
Так, высоко приподняв, облеченные в шлемы Аяксы
С трупа снимали доспехи. И, гневный из-за Антимаха,
Сын Оилея от нежной отсек его голову шеи.
После, шаром завертев, чрез толпу ее бросил к троянцам:
В прах она к самым ногам богоравного Гектора пала.
13-205
Тою порой Посейдон в своем сердце разгневался сильно
Из-за того, что погиб его внук среди сечи жестокой.
Быстро направил шаги он к судам и палаткам ахейцев,
Чтоб аргивян ободрить, а троянцам беды приготовить.
Идоменей, знаменитый копьем, тут попался навстречу.
13-210
Он возвращался от друга, что битву недавно покинул,
Раненый ниже колена копья заостренною медью.
Вынесен он был дружиной. Его-то, врачам поручивши,
Идоменей возвращался в шатер: еще жаждал он битвы.
С речью к нему обратился земли колебатель могучий,
13-215
Голос в ту пору приняв Андремонова сына Фоаса,
Кто в Калидоне высоком, равно как в Плевроне обширном,
Средь этолиян царил и как бог почитался народом:
"Идоменей, о, советник воинственных критян, куда же
Делись угрозы тех дней, как троянцам грозили ахейцы?
13-220
Идоменей отвечал ему, критских дружин предводитель:
"В этом, Фоас, невиновен никто из мужей, мне известных,
Ибо мы все, как один, непреклонно умеем сражаться,
Не обуял никого между нами испуг малодушный,
Не уклонился никто из-за лени от пагубной битвы.
13-225
Так, без сомненья, угодно великому силой Крониду,
Чтоб аргвяне вдали от отчизны здесь пали без славы.
Но, о, Фоас, ты, кто сам отличался доныне отвагой,
Да и других побуждал, если видел кого ослабевшим,
Не отступись и теперь, уговаривай каждого мужа".
13-230
И Посейдон, колебатель земли, отвечая, промолвил:
"Идоменей, пусть тот воин домой не вернется из Трои,
Пусть он в игралище псов превратится на поле сраженья,
Кто пожелает в сей день своевольно остаться вне боя.
Но поскорее ступай, захвативши оружье. Нам вместе
13-235
Нужно спешить, чтоб принести нам вдвоем хоть и малую пользу.
Лишь сообща не бесплодны усилья мужей даже слабых:
Мы же с тобою умеем и с храбрыми биться врагами".
Слово окончив, бессмертный вернулся в сражение смертных.
Идоменей же, достигнув своей крепкозданной палатки,
13-240
Пару взял копий, на тело надел дорогие доспехи
И устремился, похожий на молнию, если Кронион
В руку захватит ее и со светлого бросит Олимпа
В страшное знаменье людям, – и свет ее вспыхнет далеко:
Так на груди у бежавшего медь пламенела.
13-245
И повстречался ему Мерион, его храбрый соратник,
Недалеко от шатра, – он за медным копьем отправлялся.
Идоменей благородный, к нему обращаясь, промолвил:
"О, Мерион, быстроногий сын Мола, товарищ милейший,
Что ты вернулся, покинув сраженье и грозную сечу?
13-250
Ранен ли ты где-нибудь и стрелы острие тебя мучит,
Или за мною пришел ты, как вестник? Но сам не желаю
Я оставаться в шатре, а скорей порываюсь в сраженье".
Мудрости полный, ему Мерион, отвечая, промолвил:
"Идоменей, о, советник и вождь меднопанцирных критян!
13-255
Шел я за острым копьем, у тебя не найдется ль в палатке?
То, что я прежде имел, мы недавно в бою изломали,
В круглый ударивши щит Деифоба, надменного сердцем".
Идоменей отвечал ему, критских дружин предводитель:
"Копий, когда пожелаешь, одно ты отыщешь иль двадцать,
13-260
В ставке стоящих моей и к блестящим стенам прислоненных,
Копий троянских, что я отобрал у врагов, мной убитых,
Ибо не в нраве моем с неприятелем издали биться,
Вот отчего у меня есть и копья, и шлемы, и брони,
Выпуклокруглых есть много щитов ослепительно ярких".
13-265
Мудрости полный, ему Мерион, отвечая промолвил:
"И у меня на моем корабле чернобоком и в ставке
Много доспехов троянских, да только достать их не близко.
Ибо скажу, что и я не забыл о военной отваге,
Но постоянно в бою, прославляющем храброго мужа,
13-270
В первом ряду становлюсь, лишь поднимется бранная распря.
Может, другому кому из ахейских мужей меднобронных
Я неизвестен остался, ты ж сам меня видел, надеюсь".
Идоменей отвечал ему, критских дружин предводитель:
"Знаю, каков ты отвагой; зачем говоришь мне все это?
13-275
Если б теперь выбирали храбрейших мужей пред судами
Чтобы в засаду идти, где легко проявляется доблесть,
Где познается скорей и трусливый душой, и бесстрашный,
(Ибо кто робок, в лице тот меняется часто и резко,
Нет в нем присутствия духа, чтоб место хранить неподвижно,
13-280
Он то одну, то другую, то обе ноги поджимает;
Сильно в груди у него боязливое сердце трепещет,
И в предвкушении смерти стучат в его челюстях зубы;
Тот же, кто сердцем отважен, в лице не меняется вовсе,
И не трепещет, когда уже сел он в засаде с мужами,
13-285
Только стремится скорей в беспощадную страшную битву), –
Не осудили б и там ни силы твоей, ни отваги.
Если б, в бою находясь, ты был ранен копьем иль стрелою,
Медь бы не сзади настигла тебя ни в затылок, ни в спину,
Но угодила бы в грудь иль в живот, повстречавщись с тобою,
13-290
Храбро идущим вперед, средь передних бойцов наилучших.
Но поспеши, и не станем болтать здесь, как праздные мужи,
Стоя без дела, – не то кто-нибудь упрекнет нас жестоко,
Быстро в палатку ступай и копье принеси боевое".
Так он сказал; Мерион же, проворному равный Арею,
13-295
Быстро достав из палатки копье, заостренное медью,
Идоменею отправился вслед, порываясь в сраженье.
Как истребитель народов Арей отправляется в битву,
Вместе с возлюбленным сыном, бестрепетным Страхом могучим,
Кто ужасает порою и воина, храброго сердцем,
13-300
Если они из фракийской приходят земли, ополчивщись
Против эфиров иль гордых флегийских дружин и, не внемля
Просьбам обоих народов, одним лишь даруют победу:
Так и мужей предводители, Идоменей с Мерионом,
Ринулись в грозную битву, покрытые огненной медью.
13-305
Первый тогда Мерион обратился к другому и молвил:
"О, Девкалид, ты куда устремиться желаешь в сраженье?
В правом ли хочешь крыле, в середине ли войска сражаться,
Или налево пойдешь? Оттого что нигде, полагаю,
Так тяжело не придется прекрасноволосым ахейцам".
13-310
Идоменей отвечал ему, критских дружин предводитель:
"Пред серединою войска защитою стали другие,
Двое Аяксов и Тевкр, который всех лучше ахеян
Луком умеет владеть и отличен в бою рукопашном.
Эти измучают вдоволь хотя бы привычного к битве
13-315
Гектора, сына Приама, на силу его невзирая.
Будет ему не легко, как ни пламенно жаждет он битвы,
Этих героев отвагу и крепкие руки осилив,
Пламенем сжечь корабли, – разве сам бы Кронид Громовержец
Бросил пылающий факел на флот быстроходный ахеян.
13-320
Но человеку не сдастся Аякс Теламонид великий,
Если то – смертнорожденный, кормящийся хлебом Деметры,
Если доступен он ранам посредством копья или камня.
Даже Ахиллу, рядов сокрушителю, он не уступит,
В битве на месте одном, – только скоростью ног не сравнится.
13-325
Станем поэтому оба на левом крыле. Там посмотрим,
Мы же кому из врагов, или нам они славу доставят".
Так он сказал. Мерион, быстроногому равный Арею,
Тронулся в путь – и герои достигли рядов, где решили.
Идоменея завидев, похожего силой на пламя,
13-330
Вместе с товарищем брани, покрытого светлою медью,
Кинулись все на него, побуждая друг друга, троянцы,
И пред кормами судов завязалась всеобщая свалка.
Точно гроза налетает, дыханьем гонимая ветров,
В день, когда пылью густой покрываются всюду дороги,
13-335
Ибо с грозой подымается облако праха:
Так разразилось сраженье на тесном пространстве, где мужи
Острою медью друг друга в толпе умерщвлять порывались.
Поле жестокого боя щетинилось множеством копий,
Длинных, пронзающих тело, могучими сжатых руками.
13-340
Очи слепило сияние меди на шлемах блестящих,
Ярких щитах и старательно чищенных панцирях светлых.
В битву ряды подвигались. И только безжалостный сердцем
Мог бы на труд их взирать беззаботно, душой не терзаясь.
Но Посейдон и Зевес, всемогущие Кроноса дети,
13-345
Оба с различною целью, героям готовили горе.
Зевс порешил Приамиду победу послать и троянцам,
Чтобы Ахилла вознесть, быстроногого сына Пелея.
Он не хотел аргивян погубить совершенно пред Троей,
Только Фетиду почтить пожелал с ее сыном отважным.
13-350
А Посейдон ободрял аргивян, среди битвы вращаясь,
Тайно из моря седого возник, негодуя на Зевса,
В сердце жалея данайцев, троянцами сильно теснимых.
Хоть одного они оба и рода и племени были,
Только Зевес из них первый родился и больше изведал.
13-355
Вот почему Посейдон, не решаясь на явную помощь,
Тайно всегда появлялся в рядах, уподобившись мужу.
Так, завязавши узлом, над войсками они протянули
Крепкие сети, – они неразрывны и неразрешимы, –
Сети войны и раздора, у многих расслабив колени.
13-360
Тою порой, предводя аргивян, хоть седой вполовину,
Идоменей налетел на троян и навел на них ужас.
Отрионея убил он; тот в Трою придя из Кабеса,
Только в последнее время прельстился военною славой.
Сватал Приама он дочь, всех прекраснее видом, – Кассандру.
13-365
Он без приданого деву просил, да к тому ж похвалялся
Подвиг великий свершить – всех прогнать аргивян из-под Трои.
Старец Приам согласился и дочь обещал ему в жены.
Вот почему он сражался, царя обещанию веря.
Но Девкалид заприметил бойца, выступавшего гордо,
13-370
Светлое бросил копье и попал: острие угодило
В среднюю часть живота, не задержано медной бронею.
Шумно он грохнулся в прах, и герой, похваляясь воскликнул:
"Отрионей, выше прочих тебя почитать буду смертных,
Если ты вправду исполнишь все то, что свершить похвалялся
13-375
Сыну Дардана Приаму; тебе ж свою дочь обещал он.
То же и мы обещаем – и все нерушимо исполним.
Из дочерей Агамемнона ту, что лицом всех прекрасней,
Из Арголиды сюда приведем и дадим тебе в жены,
Если поможешь ты нам Илион многолюдный разрушить.
13-380
|
The script ran 0.006 seconds.