Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

И. В. Гёте - Фауст [1774-1831]
Язык оригинала: DEU
Известность произведения: Высокая
Метки: dramaturgy, poetry, Классика, Мистика, Поэзия, Трагедия, Философия

Аннотация. По словам А. С. Пушкина, «Фауст» есть величайшее создание поэтического духа, он служит представителем новейшей поэзии, точно как «Илиада» служит памятником классической древности.

Полный текст. Открыть краткое содержание.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 

По делу уезжал купец И находил в пути конец. Достигло крайнего размаха Укоренившееся зло. Все потеряли чувство страха. Жил тот, кто дрался. Так и шло.     Фауст Шло, падало, плелось, тащилось, Пока совсем не развалилось.     Мефистофель Никто в том не был виноват. Всем значить что-нибудь хотелось. Выгадывал второй разряд, А первым это лишь терпелось. Однако этот ералаш Не по душе стал лучшим людям. Они задумали: «Добудем Порядок. Император наш Нам не оплот в борьбе суровой. Давайте выберем другого, Который властною рукой Нам будет обновленья знаком, Чтоб сочетать счастливым браком И справедливость и покой».     Фауст Язык поповский.[226]     Мефистофель Духовенство, Бунт освятив исподтишка, Взяло над мятежом главенство Для пользы своего брюшка. Теперь в войне междоусобной Войскам повстанцев за горой Даст император наш беззлобный, Наверно, свой последний бой.     Фауст Мне жаль его. Он был так прям.     Мефистофель Пойдем, примкнем к его войскам. Кто жив, не говори: «Пропало!» Спасенный раз – навек спасен. Достаточно победы малой, Как вновь под сень его знамен Перебегут его вассалы.     Они спускаются до середины горы и осматривают расположение войска в долине. Снизу слышится барабанный бой и военная музыка. Позиция его крепка. Мы победим наверняка.     Фауст Но как, каким путем? Поведай! Посредством лжи, обмана, бреда?     Мефистофель Посредством тонких стратагем. А ты, в расчете на победу, Гни линию свою меж тем. Когда мы, выиграв сраженье, Ему упрочим положенье, Жди милостей и перемен. Пред троном преклони колена, И государь в вознагражденье Тебе даст берег моря в лен.     Фауст Ты вызвал эти мятежи, Ты и победу одержи.     Мефистофель Нет, ты, восставших одолев, Здесь будешь генерал-аншеф.     Фауст Прекрасный – льщу себя надеждой В делах, где я кругом невежда.     Мефистофель Иных фельдмаршалов-растяп Спасает генеральный штаб.[227] Ход дел предвидя современный, Составил я совет военный Из горцев, боевых ребят. Они любого победят.     Фауст Там под оружьем чуть не племя. Ужель ты заручился всеми?     Мефистофель Нет. Я, как Петер Сквенц, в отряд Из массы выбрал концентрат.[228]     Входят трое сильных.[229] Ну вот мои бойцы-задиры, Трех разных возрастов народ, На них различные мундиры, Кто с ними, тот не пропадет.   (К зрителям.) Мечтает малое дитя Теперь о рыцарском уборе;[230] Не лучше ль этот сброд, хотя Представлен в форме аллегорий?     Рауфебольд (молодой, легко вооруженный, в пестром наряде) Кого ни встречу, в ухо дам И съезжу кулаком по рылу, А беглеца обратно сам Доставлю за волосы силой.     Габебальд (средних лет, хорошо вооруженный, богато одетый) Драчливость – это вздор ребячий, Не стоящий моей руки. Я граблю, чтобы стать богаче. Все остальное – пустяки.     Гальтефест (пожилой, тяжело вооруженный, без лишней одежды) Награбить денежки не штука, Труднее их скопить для внука И не потратить пятака. Кто молод, тратит без расчета, А уберечь добро от мота, Вот в чем задача старика.     Спускаются втроем глубже в долину. На переднем горном отроге Снизу слышатся барабаны и военная музыка. Раскидывают императорский шатер. Император, главнокомандующий, телохранители. Главнокомандующий Мне кажется по-прежнему разумным, Что мы укрыли армию свою В овраге незаметном и бесшумном. Наш выбор оправдается в бою.     Император Посмотрим. Мне, признаться, неприятно Подобье бегства, наш отход попятный.     Главнокомандующий На правый фланг наш, государь, взгляни, И убедишься ты, что все в порядке. Стратег мечтает о такой площадке. Ключ местности мы заняли одни. Холмы волнисты, нас прикрыли склоны, Враг не пойдет на нас атакой конной.     Император Не спорю. Место славное для сеч, Где разгуляются рука и меч.     Главнокомандующий Здесь, в середине луга, на плато Войска не хуже, чем на правом фланге. На солнце пики блещут, и ничто Не остановит натиска фаланги. Как зыблется могучее каре! Не терпится схватиться молодчинам. Противник укрепился на горе. Я их пошлю туда врубиться клином.     Император Доволен видом воинов твоих. Здесь будет каждый биться за двоих.     Главнокомандующий На левом фланге батальон рубак Несет охрану с тою же отвагой И прикрывает подступы к оврагу. Мне почему-то кажется, что враг Рванется в это именно преддверье И понесет кровавые потери.     Император Вот, вот она, двуличная родня, Которая презренных выгод ради Притворно-ласково звала меня Кто братом, кто племянником, кто дядей! Они мне рознью расшатали трон И довели страну до безначалья. Край ненасытностью их разорен. И на меня они еще восстали! Толпа слепа, и ловок демагог. Народ пошел, куда понес поток.     Главнокомандующий Я вижу, вниз с обрывистого ската Спешит с разведки верный соглядатай.     Первый разведчик Мы успешно, храбро, метко Сделали свои дела, И, однако, нам разведка Мало радости дала. Хоть широким населеньем Ты по-прежнему любим, Страх пред нынешним правленьем Не дает сплотиться им.     Император Все врозь, всяк о себе самом, Долг, честь и верность отрицая, А вспыхнет у соседа дом, Не скажешь: «Наша хата с краю».[231]     Главнокомандующий Второй лазутчик огибает склон. Он телом всем дрожит и утомлен.     Второй разведчик Нас утешил несказанно Безголовый их разброд. Но властитель самозванный Вдруг скомандовал – вперед. И народ потек всем станом, Стадной спайкою горя, Словно овцы за бараном, Под знамена лжецаря.     Император Их император помогает мне Стать вашим императором впервые. Простым солдатом вышел я в броне И вспомнил цели высшие, иные. Когда весь свет съезжался к нам на бал, Опасности недоставало в мире. Рапирою я обруч протыкал,[232] А чувствовал себя, как на турнире. Когда б от войн меня не отвращали, Я, б славой был теперь уже покрыт. Когда вскричали вы: «Горит, горит!» – Вы помните, на маскараде, в зале, – Как вдруг заликовало все во мне! Грозило пламя мне, я был в огне! О, вы-то знали, что огонь – потешный. О подвиге тогда я стал мечтать. Что в эти годы упустил я, грешный, Теперь я постараюсь наверстать.   (Отправляет герольдов с вызовом на единоборство императору недовольных.) Входит Фауст, в латах, с полуопущенным забралом. За ним следуют трое сильных в вышеописанном наряде и вооружении. Фауст Мы прибыли, надеюсь, в добрый час. Всегда спасала осторожность нас. Ты знаешь, горцам тайна гор открыта. К природе близки эти племена. Они прочли давно в кусках гранита Ее рунические письмена. С тех пор как духи с низменных лугов Переселились в горные пещеры, Они в них трудятся средь атмосферы Насыщенных металлами паров, Готовят смеси, превращают в газ Сорта руды, с единственною целью Найти состав, невиданный доселе, На новое наткнуться в первый раз. При помощи подвластных им начал Совершены великие открытья. Они провидят, глядя сквозь кристалл, Земли неотвратимые событья.     Император Слыхал и верю, впрочем усомнясь, Имеет ли все это с нами связь?     Фауст Нурсийский некромант, Сабинский маг Тебе шлет преданности изъявленья.[233] От смерти отделял его лишь шаг, Трещал костер, огонь лизал поленья. Он задыхался, в дыму исчез. Кто б мог спасти его на этой грани? Никто: ни человек, ни бог, ни бес, Он был спасен твоей монаршей дланью. Был в Риме ужас этот им изведан. С тех пор тебе он беззаветно предан. Он все забыл, узнав про твой поход, И, полный только о тебе забот, Поспешно нас послал тебе в подмогу. Природных сил в горах безмерно много, И лишь попов тупое существо В исследованье видит колдовство.     Император Когда во дни удач к нам люди вхожи, Как рады мы толпящимся гостям! Насколько же нам должен быть дороже, Кто в бедствии спешит на помощь к нам. Кто собственною волею, без зова, Сжимая крепко шпаги рукоять, В невыясненный час судьбы суровой За нас берется грудью постоять! Вложите меч назад в ножны, однако, Величье дела общего ценя. Здесь тысячами бросятся в атаку, Борясь против меня и за меня. Но тут бессилен первый вставший воин. Спор лично мною должен быть решен. Кто у меня оспаривает трон, Пускай докажет, что его достоин. Со лжецарем, приснившимся в бреду Князьям моим, сойдусь я в поединке, С успехом в царство мертвых низведу И совершу по призраку поминки.     Фауст Хвала твоим намереньям. Меж тем Нам целость головы твоей потребней. Смотри, для безопасности твой шлем Снабжен султаном и дугою гребня. Едва лишь сон коснется головы, Отяжелеют и другие члены. Вот так и мы. Мы живы и мертвы Твоей особой неприкосновенной. Раз голова цела, то и рука Щитом подъятым череп защищает Или удар враждебного клинка Сама клинком удачно отражает. Участвует в победе и нога, Став на затылок павшего врага.     Император Мы тоже силы к этому приложим: Чтоб стал его затылок нам подножьем.[234]     Герольды (вернувшись) Мало чести, невниманье Мы нашли во вражьем стане. Благородный вызов твой Высмеяли всей толпой: «Император ваш забыт И погублен без возврата. Так и сказка говорит: “Жил-был царь один когда-то”».     Фауст Дела сложились так и обстоят, Как все твои приверженцы хотят. Враг близится, нас охватило рвенье, Удобен миг, скомандуй наступленье.     Император Командованье князю я сдаю.   (Главнокомандующему.) Изволь вступить в обязанность свою.     Главнокомандующий Пусть выстроится правое крыло. Противник из долины вышел левым. Взбираться на гору им тяжело, Мы сбросим их с пригорка, овладев им.     Фауст Тогда позволь, чтоб этот вот герой Сражался у тебя на фланге правом. Не зная удержу, он рвется в бой И увлечет других примером бравым.   (Указывает на стоящего справа.) Рауфебольд (выступая вперед) Кто мне лицо подставит, шутнику Дам по скулам и в зубы что есть силы. Кто тыл покажет, тем сверну башку, Чтоб морду всю назад перекосило. Попробуй-ка меня останови С моею палицею беспощадной. Противника утопим мы в крови, Чтоб к нам соваться не было повадно.   (Уходит.) Главнокомандующий Фаланга центра пусть готовит схватку, Приблизившись к противнику украдкой. Смотрите, наше правое крыло Смятенье в их рядах произвело.     Фауст (указывая на стоящего в середине) Пошлемте в центр, где битва горяча, Вот этого проныру-ловкача.     Габебальд (выступая вперед) Я блеск победы увеличу Да захвачу притом добычу И все верну, что этот вор Стащил, награбив, в свой шатер. Недолго царствовать поганцу, Из центра выбьем самозванца.     Айлебойта-маркитантка (прижимаясь к Габебальду) Хоть он мне не законный муж, Но друг и компаньон к тому ж. В походе только не зевай И снимешь знатный урожай. А баба хваткою берет. Ни в чем запрета нет. Вперед!     Оба уходят. Главнокомандующий Что враг нажим свой весь сосредоточит На левом фланге, знал, я наперед. Он не жалеет жертв и, видно, хочет Занять ущелья узкого проход,     Фауст (кивая налево) Вот помощь им. На этого взгляни лишь, И силу новой силою усилишь.     Гальтефест Пусть левый фланг вас больше не заботит. Где я, туда не сунуться врагу. И молния с дороги той своротит, Которую один я стерегу.   (Уходит.) Мефистофель (спускаясь сверху) Теперь смотрите, как в тылу Из всех теснин, по узким тропам На помощь левому крылу Солдаты в шлемах рвутся скопом. Средь гор устроивши затор Из лат, мечей, щитов и шпор, Все ждут команды властелина, Чтоб хлынуть на врагов лавиной.   (Вполголоса, понимающим, в чем суть.) Доискиваться б не просил, Откуда подкрепленье взято: Я оружейные палаты Для этого опустошил. Вооружения модели, В былом – князья и короли, Стояли и верхом сидели, Как встарь, владыками земли. Доспехов целый арсенал Я в залах с постаментов снял. Скорлупки высохших улиток Напяливши на чертенят, Средневековья пережиток Теперь я вывел на парад. Кольчуги, копья, самопалы Произведут эффект немалый.   (Громко.) Как гулко оглашают даль Звон лат, бряцающая сталь! Знамена веют с видом бранным На свежем ветре долгожданном. Народ охватывает жар Вмешаться в бой под гром фанфар.     Страшный трубный раскат сверху. Неприятельское войско дрогнуло. Фауст Весь горизонт покрылся мраком. Лишь там и сям предвестья знаком На небе рдеет полоса. Оружие от крови ало, В бой втянуты леса и скалы, И в битву рвутся небеса.     Мефистофель На правом фланге бьется стойко, Развертываясь во всю ширь, Ганс Рауфебольд, верзила бойкий. Орудуя, как богатырь.     Император В разгаре боя мог я счесть, Как он, мелькая пред глазами, Махал двенадцатью руками. Неладное тут что-то есть.     Фауст Когда узнаешь ты, как странны В Сицилии фата-морганы, Вопросов этих не задашь. Там часто в воздухе стеною Средь бела дня, на зыбком зное Встает обманчивый мираж. То это всем сплетеньем веток Висящий над землею сад, То город, волн качанью в лад Качающийся так и этак.     Император Но странно! Копий острия Покрылись беглыми огнями. Над каждым кончиком копья Взметнулось маленькое пламя. Не чисто это и чудно.     Фауст О государь! Давным-давно, Когда бывало море хмуро, Ниспосылали Диоскуры Такой же свет на корабли[235] В залог доплытья до земли. Им поклонялись шкипера.

The script ran 0.002 seconds.