Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

Аристофан - Облака
Язык оригинала: GRC
Известность произведения: Средняя
Метки: antique_ant, dramaturgy, poetry

Аннотация. Комедия была поставлена на Великих Дионисиях 423 г. до н. э. и в состязании комических поэтов заняла третье место. Впоследствии Аристофан, огорченный неудачей комедии, которую он считал одним из своих лучших созданий, пытался ее переделать, но, видимо, не довел эту работу до конца, и неизвестно, были ли «Облака» когда-нибудь поставлены в новой редакции.

Полный текст. Открыть краткое содержание.

1 2 3 4 5 6 7 8 

Стрепсиад Корзина, Клеонима — рода женского. Сократ Теперь об именах закончим собственных. Мужские имена пройдем и женские. Стрепсиад Да знаю я про женские. Сократ Тогда скажи. Стрепсиад Филинна, Клитагора, ну — Деметрия. Сократ Теперь мужские назови мне. Стрепсиад Сотни их. Вот: Филоксен, Милесия, Аминия. Сократ Да это ж не мужские имена совсем. Стрепсиад Как не мужские? Что ты! Сократ Да, конечно, так. Ну, как ты скажешь, чтоб пришел Аминия. Стрепсиад «Сюда, сюда», — я позову Аминию. Сократ Вот видишь, кличешь женщину, Аминию. Стрепсиад И верно: трус он, потому и женщина. Тому, что всем известно, не учи меня. Сократ Так ляг сюда и растянись! Стрепсиад Зачем это? Сократ В природу погружайся самого себя. Стрепсиад Не здесь, прошу, не на топчане, миленький, Уж на земле я лучше погружусь. Сократ Нет, нет! Нельзя иначе! Стрепсиад Горе мне! Несчастный я! Клопам сегодня уплачу я пошлину. Сократ уходит в мыслильню. Стрепсиад ложится. Строфа 2 Первое полухорие Будь молодцом, будь остряком, Вывернись весь наружу! Грызи науку! Когда же будет побеждать отчаянье, Скачи отважно К другим размышленьям; пусть глаз твоих Сон-утешитель бежит! Стрепсиад Ай-ай-ай-ай, ай-ай-ай! Корифей Чем болен, что мучит? Стрепсиад (катается, закутавшись в плащ) Погиб, погиб я, бедный! Вот впились в меня Из-под топчана выползшие конники. И бока раздирают, и гложут нутро, И сосут мою душу, и пьют мою кровь, И нежнейшие скрытые части грызут, И по теплым по тайным проходам ползут, И живьем меня жрут. Корифей Не вопи через меру, без меры не вой! Стрепсиад Как же быть? Как же жить? Где именье — ау! Где здоровье — ау! Где покой мой — ау! Где подметки — ау! В довершенье всего, в заключение бед, Погибаю без сна, Скоро буду и сам я — аушки! ЭПИСОДИЙ ВТОРОЙ Сократ (выходит из мыслильни) Эй, старичок, ты размышляешь? Стрепсиад Я? Ну да, Свидетель Зевс! Сократ О чем же поразмыслил ты? Стрепсиад О том, спасу ли от клопов хоть что-нибудь. Сократ Чтоб ты пропал! Стрепсиад Голубчик, я уже пропал! Сократ Не унывай! Залезь в накидку по уши: Прием измысли мне опровергающий И опорочь улики. Стрепсиад (про себя) Как измыслить мне Из этих дыр порок опровергающий? Пауза. Сократ Теперь посмотрим, что бедняга делает. (Срывает плащ со Стрепсиада.) Эй, эй, ты спишь? Стрепсиад Свидетель Феб, не думаю. Сократ Ну что, поймал? Стрепсиад Ах, нет еще! Сократ Как, нет еще? Стрепсиад Поймал вот этот хвостик в руку правую! Сократ Закройся вновь, продолжи размышления. Стрепсиад О чем же размышлять мне, расскажи, Сократ? Сократ Чего желаешь, для начала сам скажи. Стрепсиад Чего хочу, ты слышал сотню тысяч раз. Вся суть в долгах: платить долгов не хочется. Сократ Плащом закройся! Основную мысль найди, Развей ее и расчлени по косточкам, Определи и сопряги! Стрепсиад Несчастный я! Сократ Не шевелись. Когда же в рассуждениях Заблудишься, оставь их, после вновь вернись, Накинься, ухвати и осторожно взвесь. Стрепсиад Сократушка, голубчик! Сократ Что тебе, старик? Стрепсиад Нашел я мысль насчет долгов обманную! Сократ Развей ее! Стрепсиад Скажи, что, если… Сократ Если что? Стрепсиад Что, если я колдунью-фессалиянку Найму, и месяц в час ночной с небес сведу, И в круглом сундуке запрячу накрепко, Как зеркало, и буду сторожить его? Сократ А польза в чем от этого? Стрепсиад А польза в чем? Пока всходить не будет месяц[32] на небо, Лихвы, долгов, не стану я платить. Сократ Да ну? Стрепсиад Ну да. По месяцам растет лихва моя. Сократ Отлично. Вот другое предложу тебе: Когда на пять талантов иск вчинят тебе, Его ты как сумеешь устранить, скажи? Стрепсиад Не знаю как. Не знаю. Поищу — найду. (Размышляет.) Сократ Чрезмерно разум напрягать не должен ты, Направь свободно мысль свою по воздуху, Как стрекозу, привязанную за ногу. Стрепсиад Нашел хитрейший способ уничтожить иск! Меня ты сам похвалишь! Сократ Что ж придумал ты? Стрепсиад У лекарей такой видал ты камешек, Красивый и прозрачный? Добывают им Огонь они. Сократ Ты говоришь о стеклышке? Стрепсиад Ну да! Что, если я добуду стеклышко И, подождав, пока напишет иск писец, В сторонке стану, солнечный поймаю луч И сразу растоплю истца ходатайство?[33] Сократ Харитами клянусь я, ловко! Стрепсиад Счастлив я, Что иск на пять талантов устранить сумел. Сократ Возьмись теперь проворней за другое! Стрепсиад Ну? Сократ Как от истца ты будешь защищать себя, Ни права не имея, ни свидетелей? Стрепсиад Пустое, только плюнуть! Сократ Так скажи! Стрепсиад Скажу. Как только дела моего черед придет, Покину суд и побегу повеситься. Сократ Дурак! Стрепсиад Клянусь богами, так и сделаю! К удавленнику кто ж предъявит жалобу? Сократ Все вздор! Иди! Тебя учить не стану я. Стрепсиад За что ж? Сократ! Ради богов, прости меня! Сократ Что выучил, сейчас же забываешь ты. Ну вот, скажи, что первым проходили мы? Стрепсиад Что первым? Дай припомнить! Что же первым? Что? Как звать ее, в чем хлеб пекут, ту самую… Ой-ой! Ну как же звать ее? Сократ Пошел к чертям! Глупейший старикашка и забывчивый! Стрепсиад Беда, беда мне! Что со мною станется? Погиб я, не умею языком молоть! Вы, Облака, богини, помогите мне! Корифей Старик, тебе мы вот что посоветуем: Когда толковый, взрослый у тебя есть сын, Взамен себя пошли его в учение. Стрепсиад Есть у меня сыночек, ладно скроенный, Да не желает он учиться. Горе мне! Корифей И все ж ты терпишь? Стрепсиад Крепок и отважен он. По матери, из рода легкомысленных. Пойду за ним, а если не послушает, Так выгоню из дома обязательно. (К Сократу.) Зайди в свой дом и подожди немножечко! (Уходит в свой дом.) Антистрофа 2 Второе полухорие (к Сократу) Видишь теперь, сколько от нас Блага тебе. Другие Бессильны боги. На все согласен он. Теперь во всем тебе Послушен будет. Свихнулся он, закружился он. Больше в нем разума нет. Рви ж его, крепче щипли, шкуру дери, Не зевай! Спеши! В деле таком Все изменяет случай. ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ Стрепсиад и Фидиппид выходят из дому. Стрепсиад Клянусь туманом, в доме не останешься. Ступай! Грызи столбы от дома дядюшки! Фидиппид Чудак отец! Каким шмелем ужален ты? Ты не в себе, свидетель Олимпийский Зевс! Стрепсиад «Зевс Олимпийский»? Ой-ой-ой! Вот глупости! Такой большой детина в бога верует! Фидиппид Чего же ты смеешься? Стрепсиад Над тобой смеюсь: Младенчик ты и веришь басням нянькиным. Но подойди. Сейчас узнаешь важное; Скажу тебе я что-то — сразу вырастешь. Зато другим об этом ни гугу, ни-ни! Фидиппид Ну, говори! В чем дело? Стрепсиад Зевсом клялся ты? Фидиппид Да, клялся. Стрепсиад Видишь, как полезно знание! Нет никакого Зевса, мой сынок. Царит Какой-то Вихрь. А Зевса он давно прогнал. Фидиппид Ай-ай! Вот вздор! Стрепсиад Поверь мне, это правильно. Фидиппид Да кто сказал? Стрепсиад Сократ, безбожник с Мелоса,[34] И Хэрефонт, прыжок блохи исчисливший. Фидиппид Так далеко зашел ты в помешательстве, Что веришь людям, бешеным от желчи? Стрепсиад Цыц! Не смей бранить людей достойных, доблестных, Умнейших. Из-за строгой бережливости Забыли мудрецы об умащениях, О стрижке и о мыле. Ты ж добро мое Собрался смылить, словно б я в гробу лежал, Иди ж туда, там за меня поучишься! Фидиппид Чему ж там можно научиться доброму? Стрепсиад Чему? Всему, что называют мудростью. Поймешь, как неучен, как неотесан ты! Но погоди немного. Я тотчас вернусь. (Входит в дом.) Фидиппид (один) Что делать мне? Родитель мой с ума сошел. Суду ли заявить о слабоумии, Гробовщику ль сказать, что уж готов старик? Стрепсиад (выходит из дому с птицами под мышкой) Вот эту птицу как ты назовешь, скажи? Фидиппид Дроздом. Стрепсиад Отлично. Ну, а эту птицу как? Фидиппид Дроздом. Стрепсиад Смешно! Обеих одинаково? Впредь говори иначе. Называй его

The script ran 0.002 seconds.