1 2 3 4
Она представляет собой шуточную церемонию присвоения докторского звания бакалавру, которого изображает Арган, - церемонию с музыкой, пением и
танцами.
ПЕРВЫЙ БАЛЕТНЫЙ ВЫХОД
Являются обойщики, они украшают зал и расставляют скамьи. Затем все собрание, состоящее из восьми клистироносцев, шести аптекарей, двадцати двух докторов, одного бакалавра, восьми хирургов танцующих и двух поющих, входит
и занимает места согласно рангу каждого.
Президент
Вам, мудриссими докт_о_рес,
Медицине професс_о_рес,
Аткве и другим месь_о_рес,
Истинным экзекут_о_рес
Всех прескрипций факульт_а_тис,
Квихик ныне собиратис,
Апотикарии, хирургиани,
Вам, всей честной компании,
Чести, денег за визитум,
Атква бонум аппетитум.
Коллеги! Я нон п_о_ссум с_а_тис
Удивлятис, восторгатис,
Квалис нам дана концессия
Медицинская профессия
Бен тров_а_та прекрасниссима,
Медицина иллюстриссима!
Лишь одним своим названием,
Сиречь наименованием,
Совершантур чудес_о_рум,
Позволентур народ_о_рум
Всевозможнейших род_о_рум,
В ус не дуя, жить год_о_рум.
Уби сумус - мы вид_е_мус,
Сколько славы намус всемус
В целом мире: старус, малус
Видят в нас свой идеалус.
Все лекарств у нас искарунт,
Как богов нас обожарунт,
Перед нашей компетенцией
Князь и царь склонят главенции.
Эрго, нам велит сапьенция,
Здравус смыслус эт пруденция:
Не жалея сил, стараре,
Чтоб из рук не упускаре
Славу, гонор, привилегию,
Чтоб в доктриссиму коллегию
Проникать не допускаре
Лиц, достойных уважения
Эт способных занимаре
Н_о_струм б_о_нум положение.
Нунк, затем вы конвокати,
Чтоб в учебном докторате
Сей ученый муж, которис
Ищет звания докторис,
Здесь пройдя экзаменацию,
Получил квалификацию.
Первый доктор
Если домине президентус
И тотус кворум извинентус,
Бакалавра эго поссум
Затруднить одним вопросом:
Кауза и резонус - кваре
Опиум фецит засыпаре?
Бакалавр
Почтенный доктор инквит: кваре
Опиум фецит засыпаре?
Респондэс на кое:
Х_а_бет свойство такое
Виртус снотв_о_рус,
Кот_о_рус
П_о_те силу храпира
Натуру усыпира.
Хор
Бене, бене, бене, превосходно:
Дигнус он войти свободно
В ностро славное сословие,
Респондендо всем условиям.
Второй доктор
С санкции домини президента
И достойниссиме факультета
Прошу у бакалавра ответа:
Какие медикаменты
И назначения какие
Подлежат гидропизии?
Бакалавр
Клистериум вставляре,
Постеа кровь пускаре,
А затем - пургаре.
Хор
Бене, бене, бене, превосходно:
Дигнус он войти свободно
В ностро славное сословие,
Респондендо всем условиям.
Третий доктор
С санкции домини президента,
Докториссими собрания
И всей ученой компании,
Бакалавра, если п_о_ссум,
Затрудню одним вопросом:
Как лечить диабетиков,
Астматиков и табетиков?
Бакалавр
Клистериум вставляре,
Постеа кровь пускаре,
А затем - пургаре.
Хор
Бене, бене, бене, превосходно:
Дигнус он войти свободно
В ностро славное сословие,
Респондендо всем условиям.
Четвертый доктор
Бакалавр силен, как немногие,
В медицине и патологии,
Да позволит мне домине президентус
И доктриссиме собрание инквире
И спросире, как поступире:
И_е_ри пришел ко мне паци_е_нтус,
Горячка не покидает его ни на моментус,
Голова у него болидит,
Бокус у него колидит,
Кум гр_а_нде трудом дыш_е_бат,
Кум пена распир_е_бат,
Благоволите сказаре:
Как илло поступаре?
Бакалавр
Клистериум вставляре,
Постеа кровь пускаре,
А затем - идем пургаре.
Пятый доктор
Но если недугус - самус
Пессимус, упрямус,
Но вульт уступаре:
Квид илло поступаре?
Бакалавр
Клистериум вставляре,
Постеа кровь пускаре,
А затем - идем пургаре.
Хор
Бене, бене, бене, превосходно:
Дигнус он войти свободно
В ностро славное сословие,
Респондендо всем условиям.
Президент
Юрае: дашь ли с сей минуты
Клятву соблюдать статуты,
Медицины все прескрипции,
Не меняя их транскрипции?
Бакалавр
Юро.
Президент
Юрас ты ин омнибус
Консультационибус
Быть того же с_е_мпер мнения,
Как и древнее учение?
Бакалавр
Юро.
Президент
Не давать пациент_о_рум
Новых медикамент_о_рум
И ничем не пользов_а_тис;
Кроме средств от факультатис,
Хоть больной бы издыхантур
И совсем в ящик сыгрантур?
Бакалавр
Юро.
Президент
Эго кум берето исто
Доно тиби право клинициста,
Санкциам и разрешениам
На всякого рода лечениам:
Медиканди,
Пурганди,
Кровопусканди,
Вскрыванди,
Резанди,
Секанди
И убиванди
Безнаказанно всяким манером
Пер тотам террам.
ВТОРОЙ БАЛЕТНЫЙ ВЫХОД
Все хирурги и аптекари в такт кланяются бакалавру.
Бакалавр
Мудриссиме профессора доктрины,
Ревеню, кассии и рицины!
Было бы безуми_е_нзис,
Смешиензис и нелепи_е_нзис,
Если б я осмелиб_а_тур
Вас хвалами лауд_а_тор,
Прибавляндо сблнциусу свет_а_рис,
Небосклониусу - звезд_а_рис,
Волн - оке_а_нус косм_а_тус,
Весне - роз аром_а_тус.
Вместо всех слов_а_билес,
Коллеги венер_а_билес,
Позвольте мне апелляре
И вобис сик сказаре:
Вы дали мне, михи, юро,
Магис, чем отец и натура:
Натурой и отцом
Я создан был человеком,
Вы ж были добрее мекум,
Сделав меня врачом,
И за это, доктриссиме кв_о_рум,
В этом сердце живут к вам, кви
Ин сэкула сэкул_о_рум
Чувства благодарности и любви.
Хор
Виват, виват,
Виват ему стократ!
Виват, докторус новус,
Славный краснословус!
Тысячу лет ему кушаре.
Милле аннис попиваре,
Кровь пускаре и убиваре!
ТРЕТИЙ БАЛЕТНЫЙ ВЫХОД
Все хирурги и аптекари танцуют под пение и музыку, бьют в ладоши
и в такт стучат пестиками.
Хирурги
Да узрит он скоро
Свой рецепт_о_рум
У всех хирург_о_рум
И апотикарум
Ходким товаром!
Хор
Виват, виват,
Виват ему стократ!
Виват, докторус новус,
Славный краснословус!
Тысячу лет ему кушаре,
Милле аннис попиваре,
Кровь пускаре и убиваре!
Хирурги
Будь за аннум анно
К нему постоянно
Судьба благосклонис
Своими донис!
Пусть не знает иных он более,
Кроме песты, веролес,
Р_е_зис, к_о_ликас, воспал_е_ниас
И кровотеч_е_ниас!
Хор
Виват, виват,
Виват ему стократ!
Виват докторус новус,
Славный краснословус!
Тысячу лет ему кушаре,
Милле аннис попиваре,
Кровь пускаре и убиваре!
ЧЕТВЕРТЫЙ БАЛЕТНЫЙ ВЫХОД
Доктора, хирурги и аптекари торжественно уходят в том же
порядке, в каком вошли.
КОММЕНТАРИИ
Первое представление комедии было дано не при дворе, как предполагалось первоначально, а в театре Пале-Рояль 10 февраля 1673 г. Роль Аргана исполнял Мольер. Через несколько часов после четвертого представления этой комедии, 17 февраля 1673 г., Мольер скончался.
Первое издание вышло в 1673 г. ("Le Malade imaginaire", ed. Ch. Ballard, 1673).
Первые русские переводы:
"Больным быть думающий", СПб. 1743.
"Мнимый больной" (переделка Н. А. Полевого), 1840.
"Мнимый больной", перевод Петра Веинберга. Собр. соч. Мольера, изд. О. И. Бакста, 1884, т. III. Тот же перевод - в Собр. соч. Мольера, изд. А. Ф. Маркса, 1910, т. IV.
Первые русские постановки:
"Мнимый больной", перевод А. Волкова - участвуют любители: Кропотов, сестры Бибиковы, Торов, Торова - 1765.
Из спектаклей XIX в. наиболее примечательны: постановка комедии на сцене Александрийского театра в С.-Петербурге 1 декабря 1815 г. (бенефис Рахмановой); в Москве в Малом театре в 1846 г. с участием П. М. Садовского, в 1866 г. с В. И. Живокини в роли Аргана и в 1910 г. с участием О. А. Правдива и Н. К. Яковлева. Ярким театральным событием была постановка "Мнимого больного" в Художественном театре 27 марта 1913 г. с К. С. Станиславским в роли Аргана (постановка и декорации - А. Бенуа).
В советские годы "Мнимый больной" был поставлен в Москве, Ленинграде и других городах, всего около двадцати раз.
Стр. 617. Действующие лица. Пургон - врач, фамилия происходит от французского purger - очищать желудок. Бонфуа - нотариус (фамилия его образована от слов bonne foi - добросовестность). Полишинель - комический герой французского народного кукольного театра, связанный своим происхождением с итальянским Пульчинеллой. Свою арию Полишинель поет поитальянски.
Стр. 620. Кассия - слабительное средство.
Стр. 647. Статуя Мемнона издавала гармонический звук...- Колоссальная статуя мифического царя Мемнона, павшего в Троянской войне, издавала, по преданию, гармонические звуки при восходе солнца.
Стр. 654. Nego consequentiam (лат.) - "отрицаю следствие".
Distiquo (лат.) - "различаю".
Conceda (лат.) - "уступаю".
Nego (лат.) - "отрицаю".
Стр. 656. Quid dicis? (лат.) - "что скажешь?"
Dieo (лат.) - "говорю".
Вепе (лат.) - "хорошо".
Optime (лат.) - "отлично".
Расстройство спланической паренхимы - мнимонаучная диагностика недуга Аргана, данная в терминах средневековой медицины.
Vas breve (лат.) - "малый сосуд" (термин, обозначающий желудочный проход).
Стр. 669-670. Брадипепсия, диспепсия, апепсия, лиентерия, дизентерия, гидропизия - наименования (частично устаревшие) различных видов расстройства пищеварения.
Стр. 674. Ignorantus, ignoranta, ignorantum (лат.) - "невежественный, невежественная, невежественное". Туанетта произносит эти слова грамматически не точно.
Г. Бояджиев
|
The script ran 0.003 seconds.