Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

Уильям Голдинг - Повелитель мух [1954]
Язык оригинала: BRI
Известность произведения: Высокая
Метки: prose_classic, prose_contemporary, sf, Аллегория, Антиутопия, Детская, Для подростков, Психология, Роман

Аннотация. Дети на необитаемом острове. Зверь, прячущийся везде – и нигде. Или, может быть, Зверь внутри нас? Литература с большой буквы. Теперь уже, наверное, классика – книга издана первый раз в 1954-м году. Переведена на русский, если не ошибаюсь, в 1962-м. Сейчас, как выясняется, ее непросто найти в продаже, что очень жаль – такие книги должны быть в библиотеке у каждого. Надеюсь, вы со мной согласитесь.

Аннотация. ”Повелитель мух” – шедевр мировой литературы. Странная, страшная история мальчиков, попавших волею судьбы на необитаемый остров. Мальчиков, заигравшихся в жестокость, охоту, войну. Книга о потайных уголках человеческой души и желании власти. Книга, от которой невозможно оторваться.

Полный текст. Открыть краткое содержание.

1 2 3 4 

Голос Джека, срывающийся, но решительный, разбивал настороженную тишину: – Он как Хрюша. Все повторяет за Хрюшей. Не ему нами командовать. Джек прижал к груди рог: – Сам он трус. Мгновенье помолчал и добавил: – Там наверху мы с Роджером пошли вперед, а он остался. – Я тоже пошел! – Потом уже. Двое мальчиков смотрели друг на друга сквозь нависшие космы. – Я пошел, – сказал Ральф. – Я уже потом убежал. Но ведь ты сам тоже убежал. – А ты скажи, что я трус, – попробуй. – Джек повернулся к охотникам: – Он не охотник. Разве он добывал нам мясо? Он не староста, мы про него вообще ничего не знаем. Только и умеет приказы отдавать, а люди, видите ли, должны ему подчиняться. Вся эта болтовня… – Вся эта болтовня? – крикнул Ральф. – Болтовня? А кто ее затеял? Кто созвал собрание? Джек весь красный, набычась, упершись в грудь подбородком, злобно глянул на него исподлобья. – Ну, ладно, – процедил он многозначительно, с угрозой, – ладно же. Прижал к себе рог левой рукой, а правым указательным пальцем рассек воздух: – Кто считает, что Ральф недостоин быть главным? Он с надеждой обвел всех глазами. Они замерли. Под пальмами стояло мертвое молчанье. – Поднимите руки, – сказал Джек строго, – кто за то, чтобы Ральф больше не был главным. Длилось молчанье – тяжкое, стыдное, густое. Щеки Джека постепенно бледнели, потом, вдруг, в них снова ударила краска. Он облизнул губы и так повернул голову, чтоб ни с кем не встречаться взглядом. – Кто считает… Голос сорвался. Рог заплясал в руках. Джек откашлялся и сказал громко: – Ну что ж, ладно. Очень осторожно он положил рог на траву у своих ног. Из обоих глаз выкатилось по постыдной слезинке. – Я с вами больше не вожусь. Все. Большинство потупились – разглядывали траву, свои ноги. Джек снова откашлялся. – Хватит, больше я Ральфу не слуга. Он кинул взглядом по бревнам справа, подсчитывая охотников, прежде составлявших хор. – Я ухожу. Один. Пускай он сам свиней половит. Кто захочет охотиться вместе со мной – пожалуйста. И, натыкаясь на бревна, бросился к спуску на белый песок. – Джек! Джек оглянулся, посмотрел на Ральфа. Мгновенье постоял, застыв, и крикнул пронзительно, бешено: – Нет! Спрыгнул с площадки и побежал по берегу, не замечая катящихся слез. И пока он не скрылся в лесу, Ральф смотрел ему вслед. * * * Хрюша был вне себя. – Ну, Ральф же, я говорю, а ты стоишь, как… Тихо, глядя на Хрюшу и не видя его, Ральф сам с собой говорил: – Он еще вернется. Солнце зайдет, и он вернется. – И тут он увидел рог в руках у Хрюши. – Ты чего? – Ну так вот… Хрюша оставил попытку урезонить Ральфа. Прочистил стеклышко и вернулся к своей речи: – Обойдемся и без Джека Меридью. И другие у нас на острове найдутся. Но раз уж зверь этот вправду есть, хоть мне чего-то не верится, нам все равно надо держаться поближе к площадке; так что не больно он и нужен теперь со своей охотой. Ну, и нам, значит, надо решить, что делать. – Ничего мы не решим, Хрюша. Ничего нельзя сделать. Все горестно примолкли. Потом Саймон встал и взял у Хрюши рог, и тот так удивился, что даже не сел. Ральф посмотрел на Саймона. – Саймон? Ну что у тебя опять? Легкий смешок пронесся по кругу, и Саймон съежился. – По-моему, что-то можно сделать. Нам… Снова под грузом публичности ему изменил голос. Он поискал взглядом сочувствия и выбрал лицо Хрюши. И повернулся к нему, прижимая к смуглой груди рог. – По-моему, надо подняться на гору. По кругу прошла дрожь. Саймон осекся. Хрюша смотрел на него с насмешливым недоуменьем. – Зачем же туда подниматься к этому зверю, если уж Ральф и те двое ничего ему сделать не смогли? Саймон в ответ шепнул: – Что же можно еще сделать? На этом речь его окончилась, и Хрюша взял рог у него из рук. И Саймон сел в самом дальнем уголке. Хрюша теперь заговорил уверенней и таким тоном, который, будь обстоятельства чуть полегче, все сочли бы даже довольным. – Я, значит, уже сказал – мы без кое-кого обойдемся. И еще скажу – надо решать, как нам быть. И я, по-моему, знаю, чего Ральф нам сейчас скажет. Самое главное на острове – это дым, а дыма без огня не бывает. Ральф нетерпеливо дернулся: – Без толку, Хрюша. Костра у нас нет. Там оно сидит. А нам надо тут оставаться. Хрюша поднял рог, как будто его словам тем самым прибавлялось значительности. – Костра нет – на горе. А что плохого будет, если мы его тут разожгем? Вон на тех на скалах. Или на песке прямо. Дым-то от него небось точно такой же. – Верно! – Будет дым! – Можно у бухты! Все заговорили разом. Только у Хрюши могло хватить дерзости ума на то, чтоб предложить новый костер – на берегу. – Ну да, разожжем костер здесь, – сказал Ральф. Он огляделся. – Прямо тут – между площадкой и бухтой. Хотя, конечно… Он осекся и нахмурился, размышляя и в забывчивости обгрызая ноготь. – Конечно, дым этот будет ниже, не так далеко виден. Зато нам не придется подходить близко. Близко к… ну… Все сразу поняли и закивали. Да, близко подходить не придется. – Что ж, давайте разводить костер. Все гениальное просто. Обретя цель, за работу взялись со страстью. Хрюша так ликовал, так наслаждался освобожденьем от Джека, так гордился своим вкладом в общее дело, что помог таскать топливо. Далеко он, правда, за топливом не ходил, оно оказалось под рукой – рухнувший ствол на самой площадке, для других заповедный, ибо, хоть никто на нем никогда не сидел, святость площадки охраняла все, что было на ней даже ненужного. А близнецы сообразили, что костер теперь будет совсем рядышком и не так страшно будет ночью, и малыши пустились в пляс от этого открытия. Здесь валежник был не такой сухой, как на вершине. Почти весь сырой, сгнивший, изъеденный мечущимися жучками; поднимать его приходилось с осторожностью, иначе он рассыпался мокрой трухой. Они боялись углубляться в чащу и предпочитали собирать топливо по кромке, с трудом выдирая его из цепкого подлеска. Опушку и края просеки они хорошо знали, и рядышком был рог, были шалаши, и днем тут было не страшно. Как будет тут в темноте, думать никому не хотелось. И потому они работали спешно и весело, хотя с приближением сумерек спешность все больше отдавала паникой, а веселость истерикой. Пирамиду из листьев, прутьев, веток, стволов сложили на песке у самой площадки. Впервые Хрюша сам снял очки, стал на коленки и лично собрал лучи в пучок. И вот под дымным навесом расцвел желтый куст пламени. Малыши, после той, первой катастрофы почти не видевшие огня, весело расшалились. Скакали и пели, будто они на пикнике. Наконец Ральф приказал кончить работу и выпрямился, размазывая пот по лицу грязной рукой. – Костер нам нужен поменьше. С таким не справиться. Хрюша осторожно опустился на песок и стал чистить стеклышко. – Мы будем делать опыты, учиться. Сперва мы разожгем маленький жаркий костер, а потом будем туда зеленые ветки ложить – для дыма. Одни листья для этого побольше подходят, другие поменьше, и потому… Костер угасал, а с ним вместе и оживленье. Малыши перестали плясать и петь и разбрелись кто куда – за фруктами, в шалаши, по берегу. Ральф плюхнулся на песок. – Надо новый список составить, кому когда дежурить у костра. – Да, если ты кого сыщешь. Ральф огляделся. И тут он впервые заметил, как мало осталось старших, и понял, отчего последняя работа показалась такой трудной. – Где Морис? Хрюша снова потер стеклышко. – Наверно… нет, не пойдет он один в лес, правда же? Ральф вскочил, обежал костер, встал рядом с Хрюшей, отводя рукой волосы со лба. – Но нам нужен список! Ты, я, и Эрикисэм, и… Не глядя Хрюше в глаза, он просил небрежно: – Где Роберт, Роджер? Хрюша весь согнулся и подбросил щепочку в костер. – Наверно, ушли. Наверно, они с нами больше не водятся… Ральф опустился на песок и стал дырявить его пальцем. Вдруг в одной ямке он увидел кровь. Разглядел обгрызенный ноготь и заметил каплю там, где откусил заусеницу. Хрюша говорил: – …Я видел, когда мы топливо собирали, они ушли. Смылись они. За ним побежали. Ральф оторвал взгляд от ногтя и посмотрел ввысь. Словно в лад всем их переменам небо сегодня переменилось, как бы подернулось пылью, и горячий воздух пошел белыми пятнами. Мутный серебряный диск будто приблизился и остыл, но жара все равно давила, душила. – С ними вообще всегда морока, правда? Голос был у самого его уха, и в нем билась тревога: – Без них обойдемся. Без них даже лучше, правда? Ральф сел. Волоча тяжелое бревно, явились торжествующие близнецы. И швырнули бревно в золу, взметнув искры. – Сами отлично справимся, правда? Долго, покуда бревно сохло, занималось, наливалось красным, Ральф сидел на песке и молчал. Он не заметил, как к близнецам подошел Хрюша, как он шептался с ними, как все трое ушли в лес. – Ну вот. Он вздрогнул и очнулся. Хрюша и близнецы стояли рядом. Они были нагружены фруктами. – Я подумал, – сказал Хрюша, – надо нам вроде как пир устроить. Все трое уселись. Фруктов было много, и все вполне спелые. Они заулыбались, когда Ральф взял один и надкусил. – Спасибо, – сказал он. И – с радостным изумлением: – О, спасибо большое! – Сами отлично справимся, – сказал Хрюша. – У кого соображенья нету, те только всем жизнь отравляют. А мы разожгем маленький жаркий костер… Тут Ральф вспомнил, что его мучило: – Где Саймон? – Не знаю. – Не полез же он на гору, как ты думаешь? Хрюша шумно расхохотался и взял себе еще фруктов. – С него станется. – Хрюша заглотал спелую мякоть. – Он же чокнутый. * * * Саймон прошел мимо фруктовых деревьев, но сегодня малыши были слишком заняты костром и за ним не увязались. Он продрался в чащобе и вышел к тем лианам, которыми заткало опушку, и залез в самое плетево. К лиственной бахроме льнул солнечный свет, и на лужайке плясали без устали бабочки. Он опустился на коленки, и солнце хлестнуло его лучом. Тогда, в тот раз, воздух трясся от зноя; а теперь нависал и пугал. Скоро густая длинная грива Саймона взмокла от пота. Саймон неловко вертелся и так и сяк. Солнце било нещадно. Скоро ему захотелось пить, потом просто ужасно захотелось. Он все стоял на коленях. Очень далеко Джек стоял на берегу перед группкой мальчиков. Он ликовал. – Охотиться будем! – сказал он. Он окинул их взглядом. На всех были изодранные черные шапочки, и когда-то давным-давно они стаивали двумя чинными рядами, и голоса их были как пенье ангелов. – Будем охотиться. Я буду главным. Они покивали ему, и сразу все стало легко и понятно. – И еще – насчет этого зверя. Все оглянулись и посмотрели на лес. – Значит, так. Про зверя нам нечего думать… Теперь уж ему пришлось им покивать в подкрепленье своих слов. – Зверя надо забыть. – Правильно. – Ага. – Забыть его! Если Джека и удивила эта готовность, виду он не подал. – И еще одно. Тут нам мерещиться не будет всякое. Тут почти самый конец острова. Горячо и дружно, из глубины своих тайных мучений, все согласились с Джеком. – А теперь вы все – слушай. Потом мы, наверно, пойдем в этот замок – в скалах. Но сначала мне надо еще кое-кого из старших отвлечь от рога и всяких глупостей. Убьем свинью, закатим пир. – Он помолчал и продолжил, уже с расстановкой: – И насчет зверя. Как убьем свинью, мы часть добычи ему оставим. Тогда он, может, нас и не тронет. Вдруг он вытянул шею: – Ладно. Пошли охотиться, в лес. Повернулся и затрусил прочь, и они сразу послушно за ним последовали. Боязливо озираясь, они рассыпались по лесу. Джек почти тотчас наткнулся на взрытую землю и выдернутые корни – улики против свиней – и тут же вышел на свежий след. Он дал всем сигнал – обождать, а сам двинулся вперед. Он был счастлив, сырая лесная мгла облегла его, как ношеная рубашка. Он скользнул вниз по склону и вышел на каменный берег, к редким деревьям. Свиньи, вздутыми жировыми пузырями, валялись под деревьями, блаженствуя в тени. Ветра не было; они ни о чем не подозревали; а Джек научился скользить бесшумно, как тень. Он вернулся к затаившимся охотникам и подал им знак. Дюйм за дюймом они стали пробираться в немой жаре. Вот в тени под деревом праздно хлопнуло ухо. Чуть поодаль от других в сладкой истоме материнства лежала самая крупная матка. Розовая, в черных пятнах. К большому, взбухшему брюху прильнули поросята, они спали или теребили ее и повизгивали. Ярдах в пятнадцати от стада Джек замер; вытянул руку, указывая на матку. Оглянулся, вопросительно оглядел мальчиков, и те закивали в знак того, что им все понятно. Правые руки скользнули назад – дружно, разом. – Ну! Свиньи сорвались с места; и всего с десяти ярдов закаленные в костре деревянные копья полетели в облюбованную матку. Один поросенок, одержимо вопя, кинулся в море, волоча за собой копье Роджера. Матка взвизгнула, зашлась и встала, качаясь, тряся воткнувшимися в жирный бок двумя копьями. Мальчики заорали, метнулись вперед, поросята бросились врассыпную, свинья прорвала теснящий строй и помчалась в лес, напролом, через заросли. – За ней! Они затрусили по лазу, но тут было слишком темно и густо, так что Джек выругался, остановил их, стал ползать по земле. Он молчал, только дышал с присвистом, и все запуганно, уважительно переглядывались. Вдруг он ткнул в землю пальцем. – Ага, вот… Пока все разглядывали кровяную каплю, Джек уже ощупывал сломанный куст. И вот он пошел по следу, непостижимо и безошибочно уверенный; за ним потянулись охотники. Возле логова он остановился: – Тут она. Логово окружили, но свинья вырвалась и помчалась прочь, ужаленная еще одним копьем. Палки волочились, мешали бежать, в боках, мучая, засели зазубренные острия. Вот она налетела на дерево, всадила одно копье еще глубже. И после этого уже ничего не стоило выследить ее по каплям свежей крови. День шел к вечеру, мутный, страшный, набрякший сырым жаром; свинья, шатаясь, затравленно кровоточа, пробиралась сквозь заросли, и охотники гнались за ней, прикованные к ней страстью, задыхаясь от азарта, от запаха крови. Вот они уже увидели ее, почти настигли, но она рванулась из последних сил и снова ушла. Они были совсем близко, когда она вырвалась на лужайку, где росли пестрые цветы и бабочки плясали в застывшем зное. Здесь, сраженная жарой, свинья рухнула, и охотники на нее набросились. От страшного вторжения неведомых сил она обезумела, завизжала, забилась, и все смешалось – пот, крик, страх, кровь. Роджер метался вокруг общей свалки, тыча копьем в мелькавшее то тут, то там свиное мясо. Джек оседлал свинью и добивал ее ножом. Роджер наконец нашел, куда воткнуть копье, и вдавливал, навалясь на него всем телом. Копье дюйм за дюймом входило все глубже, и перепуганный визг превратился в пронзительный вопль. Джек добрался до горла, и на руки ему брызнула горячая кровь. Свинья обмякла под ними, и они лежали на ней, тяжелые, удовлетворенные. А в центре лужайки все еще плясали ничего не заметившие бабочки. Наконец все очнулись и отвалились от туши. Джек встал, раскинул руки: – Глядите. Он хихикал, махал пропахшими ладонями, а все хохотали. Потом Джек схватил Мориса и мазнул его кровавой ладонью по лицу. Роджер начал вытаскивать копье, и только тогда все вдруг его увидели. Роберт подвел общий итог фразой, встретившей бурный восторг. – В самую задницу! – Слыхали? – В самую задницу! На сей раз весь спектакль играли Роберт и Морис; и Морис так смешно изображал попытки свиньи увернуться от приближающегося копья, что все ревели от хохота. Но, приелось и это. Джек принялся вытирать окровавленные руки о камень. Потом стал разделывать тушу, потрошил, выуживал горячие мотки цветных кишок, швырял наземь, а все на него смотрели. Он работал и приговаривал: – Мясо пронесем по берегу. А я пока вернусь на площадку и приглашу их на пир. Чтобы времени не терять. Роджер сказал: – Вождь… – А? – Как мы огонь разведем? Джек опять сел на корточки, хмуро глянул на свинью. – Налетим на них и возьмем огня. Со мной пойдут четверо. Генри, и ты, и Роберт, и Морис. Раскрасимся и подкрадемся. Пока я буду с ними говорить, Роджер схватит головню. Остальным всем – возвращаться на наше прежнее место. Там и разведем костер. А потом… Он умолк и поднялся, вглядываясь в тени под деревьями. И снова заговорил, уже тише: – Но часть добычи оставим для… Снова он опустился на колени и что-то стал делать ножом. Его обступили. Он кинул через плечо Роджеру: – Заточи-ка с двух концов палку. Он поднялся, в руках у него была свиная голова, и с нее капали капли. – Ну, где палка? – На – вот. – Один конец воткни в землю. Ах да – камень. Ну в щель всади. Ага, так. Джек поднял свиную голову и наткнул мягким горлом на острый кол, и кол вытолкнулся, высунулся из пасти. Джек отпрянул, а голова осталась на палке, и по палке тонкой струйкой стекала кровь. Все тоже отпрянули; а в лесу было тихо-тихо. Они вслушались; в тишине только исходили жужжанием обсевшие кишки мухи. Джек сказал шепотом: – Берите свинью. Морис и Роберт насадили тушу на жердь, подняли мертвый груз, выпрямились. Стоя среди этой тишины в луже запекшейся крови, они выглядели почему-то как уличные воры. Джек сказал громко: – Голова – для зверя. Это – дар. Тишина, вгоняя их в трепет, дар приняла. Голова торчала на палке, мутноглазая, с ухмылкой, и между зубов чернела кровь. И вдруг со всех ног они бросились через заросли, на открытый берег. * * * Саймон остался, где был, – темная, скрытая листвой фигурка. Он жмурился, но и тогда свиная голова все равно стояла перед ним. Прикрытые глаза были заволочены безмерным цинизмом взрослой жизни. Они убеждали Саймона, что все омерзительно. – Я и сам знаю. Саймон поймал себя на том, что говорит вслух. Он поскорей открыл глаза, и свиная голова тут как тут усмехалась, довольная, облитая странным светом, не замечая бабочек, вынутых кишок, не замечая того, что она позорно торчит на палке. Он отвел взгляд, облизал сухие губы. Дар зверю. А вдруг зверь явится за ним? Кажется, голова с этим соглашалась. «Беги, – говорила голова молча, – иди к своим. Ну да, они просто пошутили, и стоит ли из-за этого огорчаться? Просто тебе нехорошо, только и всего. Ну, в висках ломит, может, что-то не то съел. Иди, иди, детка», – говорила голова молча. Саймон поднял лицо, из-под тяжелых мокрых прядей посмотрел в небо. Там наконец были тучи, большими вспученными башнями они катили над островом – серые, розовые, цвета меди. Тучи наваливались на землю; они выжимали, выдавливали от минуты к минуте все более душный, томительный жар. Даже бабочки и те покинули лужайку, где капала кровью и усмехалась эта гадость. Саймон опустил голову, стараясь не разжимать век, потом прикрыл глаза ладонью. Под деревьями не было теней, и все застыло и подернулось перламутром, будто, сбросив с себя очертанья, вдруг перенеслось в вымысел. Над черным комом кишок, как пила, жужжали мухи. Вот они обнаружили Саймона. Сытые, они обсели струйки пота у него на лице и стали пить. Они щекотали ему ноздри, у него на ногах они затеяли чехарду. Черные, радужно-зеленые, несчетные; а прямо против Саймона ухмылялся насаженный на кол Повелитель мух. Наконец Саймон не выдержал и посмотрел; увидел белые зубы, кровь, мутные глаза – и уже не смог отвести взгляда от этих издревле неотвратимо узнающих глаз. В правом виске у Саймона больно застучало. Ральф и Хрюша лежали на песке, смотрели на костер и праздно швыряли камешки в его бездымную сердцевину. – Эта ветка – уже все. – Где Эрикисэм? – Надо еще принести. Кончились зеленые ветки. Ральф вздохнул и поднялся. Под пальмами на площадке не было теней; и странный свет бил сразу отовсюду. В вышине по вспученным тучам ружейным выстрелом ухнул гром. – Дождь будет проливной. – А костер как же? Ральф сбегал в лес, принес зеленую пышную ветку и бросил, в огонь. Ветка хрустнула, листья скрутились, и повалил желтый дым. Хрюша бесцельно водил пятерней по песку. – Народу у нас мало для костра, вот беда. Эрикисэм – это ж одно дежурство. Они все вместе делают… – Ну да. – Это ж нечестно. Понимаешь? Они по очереди должны дежурить. Ральф подумал и понял. Он лишний раз убедился, что совершенно не умеет рассуждать по-взрослому, и печально вздохнул. Этот остров все меньше ему нравился. Хрюша глянул на костер. – Скоро еще зеленая ветка понадобится. Ральф перевернулся на живот. – Хрюша. Что же нам делать? – Ну, как-то справляться без них. – Да – а костер? Он хмуро оглядел черно-белое месиво, в котором лежали несгоревшие ветки. Поискал слов: – я боюсь… Увидел, что Хрюша поднял на него глаза, и понес наудачу: – Я не зверя боюсь. То есть его тоже, конечно. Но ведь никто не хочет понять насчет костра. Если б тебе бросили веревку, когда ты тонешь… Или доктор бы сказал; надо это принять, а то умрешь – неужели бы ты не принял? Ведь же принял бы? – Ясное дело, принял бы. – Неужели им непонятно? Ну скажи? Ведь без сигнала мы все тут умрем! Посмотри-ка! Над золой зыбились горячие струйки – слюдяные, прозрачные. Дыма больше не было. – Мы не можем поддерживать костер. А им все равно. И даже… – он заглянул в потное Хрюшино лицо, – даже мне иногда все равно. Ну вот возьму я и на все плюну. Что же с нами тогда будет? Хрюша в смятенье снял очки. – Не знаю я, Ральф. Надо держаться, и точка. Взрослые бы держались. Ральф, начав облегчать свою душу, уже не мог остановиться: – Хрюша, за что? Хрюша посмотрел на него удивленно: – Ты это насчет… ну… – Да нет… я вообще… почему у нас все так плохо? Хрюша долго тер очки и думал. Когда он понял всю степень доверия Ральфа, он вспыхнул от гордости. – Не знаю, Ральф. Наверно, он виноват. – Джек? – Джек. – Вокруг этого слова уже тоже витало табу. Ральф веско кивнул. – Да, – сказал он, – возможно, все из-за него. Лес разразился ревом; бесноватые с красно-бело-зелеными лицами выскочили из кустов, голося так, что малыши с воплями разбежались. Краешком глаза Ральф увидел, как спасается Хрюша. Двое бросились к костру. Ральф приготовился защищаться, но они схватили полуобгоревшие ветки и помчались по берегу. Трое других остались, стояли и смотрели на Ральфа; и он понял, что самый высокий, весь голый, только краска да пояс, – Джек. Ральф перевел дух и сказал: – Ну? Джек не ответил, поднял копье и заорал: – Слушай – вы все! Я и мои охотники живем у плоской скалы на берегу. Мы охотимся, мы пируем, нам весело. Кто хочет присоединиться к моему племени – приходите. Может, я вас и оставлю у себя. А может, и нет. Он умолк и огляделся. Маска спасала от стыда и неловкости. Он каждому заглянул в лицо. Ральф стал на колено у костра, как спринтер перед стартом, и лицо его скрывали волосы и грязь. Близнецы выглядывали из-за пальмы на краю леса. Возле бухты малыш зашелся плачем, а Хрюша стоял на площадке, прижимая к груди белый рог. – Сегодня мы пируем. Мы убили свинью, у нас есть мясо. Если хотите, можете угоститься. В вышине из облачных каньонов снова бабахнул гром. Джек и двое неопознанных дернулись, задрали головы и сразу успокоились. Все рыдал малыш у бухты. Джек еще чего-то ждал. Потом нетерпеливо шепнул дикарям: – Ну, давайте! Те зашептали в ответ, но Джек оборвал их: – Ну! Дикари переглянулись, оба разом подняли копья и хором сказали: – Вы слушали Вождя. И все трое повернулись и затрусили прочь. Тогда Ральф встал и посмотрел туда, где исчезли дикари. Эрик и Сэм подходили, шепча испуганно: – Я уж думал, это… – Ой, и я так… – …испугался. Хрюша стоял наверху, на площадке, и прижимал к груди рог. – Это Джек, Морис и Роберт, – сказал Ральф. – Неужели им весело? – Я думал, сейчас начнется астма. – Слыхали про твою какассыму. – Я как увидал Джека, сейчас решил, что он за рогом пришел. Даже не знаю почему. Мальчики посмотрели на рог с нежной почтительностью. Хрюша положил его на руки Ральфу, и малыши, видя привычный символ, заспешили обратно. – Нет, не тут. Ральф взошел на площадку, чтобы соблюсти ритуал. Он пошел впереди, как ребенка, неся рог, потом очень серьезный Хрюша, потом близнецы, малыши и те, кто еще остались. – Сядьте все. Они на нас напали из-за огня. Им весело. Только… И тут мысли Ральфа заслонило завесой. Он что-то хотел сказать, и вдруг эта завеса… – Только… Все смотрели на него, очень серьезно, пока еще не омраченные никакими сомнениями в том, не зря ли его выбрали, Ральф отвел от глаз эти дурацкие патлы и глянул на Хрюшу. – Только… Ах, ну да, костер! Ну конечно! Он засмеялся, осекся, потом, наоборот, очень гладко заспешил: – Костер – это главное. Без костра нас не могут спасти. Я и сам бы с удовольствием размалевался и стал дикарем. Но нам надо поддерживать костер. Костер – самое главное на острове, потому что, потому что… Снова он умолк, и в наставшей тишине было теперь недоуменье, сомненье. Хрюша шепнул с нажимом: – Без костра нас не спасут. – Ах да. Без костра нас не спасут. Так что надо следить за костром и чтобы все время был дым. Он умолк, и никто не сказал ни слова. После множества пламенных речей, произнесенных на этом самом месте, выступление Ральфа даже малышам показалось неубедительным. Наконец за рогом потянулся Билл: – Ну, мы не можем жечь костер наверху… потому что… мы не можем жечь костер наверху. И нам людей не хватает. Давайте пойдем к ним на их этот пир и скажем, что нам с костром, значит, не справиться. А вообще-то охотиться и всякое такое, ну, дикарями быть и вообще, наверное, адски интересно. Рог взяли близнецы: – Наверно, и правда интересно, как вот Билл говорит… и он же нас пригласил… – на пир… – мясо есть… – поджаристое… – …мясо бы я с удовольствием… Ральф поднял руку: – Может, лучше самим мясо добывать? Близнецы переглянулись. Билл ответил: – Нет, не пойдем мы в джунгли эти. Ральф скривил губы: – Он, между прочим, ходит. – Он охотник. Они все вообще охотники. Это разница. Помолчали, потом Хрюша бормотнул, глядя в песок: – Мясо – это да… Малыши сидели, страстно думая о мясе и глотая слюнки. В вышине опять бабахнула пушка, и на горячем ветру заколотились сухие листы пальм. * * * – Глупый маленький мальчик, – говорил Повелитель мух, – глупый, глупый, и ничего-то ты не знаешь. Саймон шевельнул вспухшим языком и ничего не сказал. – Что, не правда? – говорил Повелитель мух. – Разве ты не маленький, разве ты не глупый? Саймон отвечал ему так же молча. – Ну и вот, – сказал Повелитель мух, – беги-ка ты к своим, играй с ними. Они думают, что ты чокнутый. Тебе же не хочется, чтоб Ральф считал тебя чокнутым? Ты же очень любишь Ральфа, правда? И Хрюшу, и Джека – да? Голова у Саймона чуть запрокинулась. Глаза не могли оторваться от Повелителя мух, а тот висел прямо перед ним. – И что тебе одному тут делать? Неужели ты меня не боишься? Саймон вздрогнул. – Никто тебе не поможет. Только я. А я – Зверь. Губы Саймона с трудом вытолкнули вслух: – Свиная голова на палке. – И вы вообразили, будто меня можно выследить, убить? – сказала голова. Несколько мгновений лес и все другие смутно угадываемые места в ответ сотрясались от мерзкого хохота. – Но ты же знал, правда? Что я – часть тебя самого? Неотделимая часть! Что это из-за меня ничего у вас не вышло? Что все получилось из-за меня? И снова забился хохот. – А теперь, – сказал Повелитель мух, – иди-ка ты к своим, и мы про все забудем. Голова у Саймона качалась. Глаза прикрылись, словно в подражание этой пакости на палке. Он уже знал, что сейчас на него найдет. Повелитель мух взбухал, как воздушный шар. – Просто смешно. Сам же прекрасно знаешь, что там, внизу, ты со мною встретишься, – так чего же ты? Тело Саймона выгнулось и застыло. Повелитель мух заговорил, как учитель в школе: – Все это слишком далеко зашло. Бедное, заблудшее дитя, неужто ты считаешь, что ты умней меня?.. Молчанье. – Я тебя предупреждаю. Ты доведешь меня до безумия. Ясно? Ты нам не нужен. Ты лишний. Понял? Мы хотим позабавиться здесь на острове. Понял? Мы хотим здесь на острове позабавиться. Так что не упрямься, бедное, заблудшее дитя, а не то… Саймон уже смотрел в открытую пасть. В пасти была чернота, и чернота расширялась. – …не то, – говорил Повелитель мух, – мы тебя прикончим. Ясно? Джек, и Роджер, и Морис, и Роберт, и Билл, и Хрюша, и Ральф. Прикончим тебя. Ясно? Пасть поглотила Саймона. Он упал и потерял сознанье. Глава девятая ЛИЦО СМЕРТИ Над островом грудились тучи. Весь день поднимался с горы поток горячего воздуха и взмывал на десять тысяч футов вверх. Воздух был заряжен коловращеньем газов и готов взорваться. Под вечер солнце ушло с неба, и прежний ясный свет стал пронзительно медным. Даже ветер с моря был горяч и не свежил. С деревьев, с моря, с розовых скал смыло цвет, и на них давили черно-белые тучи. Только мухам все это было нипочем, они вытемнили своего повелителя, а сваленные кишки из-за них сделались похожи на груду блестящего угля. Когда в носу у Саймона лопнул сосудик и пошла кровь, они и тут им не заинтересовались, предпочтя дохлый дух свинины. Кровь носом принесла облегчение, припадок Саймона перешел в истомный сон. Он лежал под лианами, пока на день наползал вечер и вверху громыхало. Наконец он проснулся и смутно различил темную землю у себя под щекой. Он еще полежал немного, не шевелясь и уставясь прямо перед собой невидящим взглядом. Потом перевернулся, подобрал под себя ноги, схватился за лиану, подтянулся. Лиана дрогнула, мухи взвились, гнусно ноя, и тотчас снова обсели падаль. Саймон встал. Свет светил не по-земному. Повелитель мух висел на палке, как черный мяч. Саймон вслух спросил лужайку: – Что же можно еще сделать? Ответа не было. Саймон повернулся к лужайке спиной и начал углубляться сквозь заросли в сумрак леса. Он печально брел между стволов, и лицо было лишено выраженья, а возле рта и на подбородке запеклась кровь. Лишь иногда, раздвигая кусты и выглядывая дорогу, он складывал губами слова, но наружу не выпускал. Наконец лиан стало меньше, и с неба стал брызгать жемчужный свет. Здесь был хребет острова, земля слегка выгибалась, шла на подъем к горе и не так непролазны были джунгли. Заросли и чащоба то и дело перемежались прогалинами, Саймон брел по подъему, и скоро деревья расступились перед ним. Он пошел дальше, спотыкаясь от усталости, но не останавливаясь. В глазах не было всегдашнего сиянья. Он продвигался вперед с унылой сосредоточенностью, как старик. Но вот ветер чуть не сшиб его с ног, и он увидел, что стоит на камнях под медным, большим небом. У него были ватные ноги и давно уже болел язык. Ветер добрался до вершины, и тут что-то случилось, синий сполох пробежался по черной туче. Саймон заставил себя снова идти вперед, и ветер налетел снова, еще сильней, он трепал деревья, они гремели и гнулись. И вдруг Саймон увидел, как кто-то скорченный на вершине выпрямился и посмотрел на него. Опустив лицо, Саймон снова пошел вперед. Мухи давно обнаружили сидящего. Подобие жизни всякий раз спугивало их, и они взвивались над его головой темной тучей. Потом синяя ткань парашюта опадала, сидящий вздыхал, тяжко кланялся, и мухи снова облепляли голову. Коленки Саймона больно стукнулись о камень. Дальше он уже двинулся ползком, и скоро он все понял. Путаница веревок открыла ему механику зловещего действа; он увидел белую носовую кость, зубы, цвета тленья. Он увидел, как ремни и брезент держат без жалости бедное тело, не давая ему распасться. Потом снова подул ветер, и тело вскинулось, поклонилось, смрадно дохнуло на Саймона. Саймон снова упал на четвереньки, и его вырвало, вывернуло наизнанку. Потом он взял в руки стропы, высвободил из-под камней и избавил тело от надругательств ветра. Наконец он отвернулся и посмотрел вниз на берег. Костер на площадке, кажется, погас, во всяком случае, дыма не было. Дальше по берегу, за речушкой, рядом с плоской скалой робкий дымок взбирался в небо. Забыв про мух, Саймон смотрел на этот дымок из-под щитков обеих ладоней. Даже с такого расстояния можно было разглядеть, что почти все, а может, и все мальчики – там. Значит, перебрались – подальше от зверя. Саймон снова глянул на бедную развалину, смердевшую у него под боком. Зверь был безвреден и жуток; об этом надо было скорей сообщить всем. Саймон бросился вниз, у него подкашивались ноги, он заставлял себя идти, но ковылял кое-как. * * * – Ну, давай купаться, – сказал Ральф, – больше делать нечего. Хрюша обозревал хмурое небо сквозь покалеченные очки. – Не нравятся мне тучи эти. Помнишь, как лило, когда мы высадились? – И опять польет. Ральф нырнул. У самого берега в бухте играли двое малышей, пытаясь освежиться в брызгах, которые были теплее тела. Хрюша снял очки и, чинно ступив в воду, снова надел. Ральф вынырнул и ртом пустил в него струю. – Ты лучше не надо. Из-за очок. А то если ты на них попадешь, мне сразу вылазить придется, чтоб их вытереть. Ральф снова пустил струю и промахнулся. Он засмеялся, ожидая, что Хрюша, как всегда, смирно отступит в скорбном молчании. Но тот вдруг заколотил руками по воде. – Хватит тебе! – заорал он. – Слышь, что ли? И в бешенстве плеснул водой Ральфу в лицо. – Ну, ладно, ладно, – сказал Ральф. – Ты только не бесись. Хрюша перестал колотить по воде руками. – У меня голова болит. Хорошо бы похолодало. – Хорошо бы дождь. – Хорошо бы домой. Хрюша снова улегся на пологий песчаный берег. Капли сохли на выдавшемся брюшке. Ральф пустил струю прямо в небо. По скольжению светлой прорехи между туч можно было угадать, куда ползет солнце. Ральф стал на колени в воде и посмотрел кругом. – А где же все? Хрюша сел. – Может, в шалашах лежат. – Где Эрикисэм? – И Билл? Хрюша показал за площадку. – Они вон туда пошли. К Джеку подались. – Ну и пусть, – выдавил Ральф. – Мне-то что… – Это они мяса чтоб покушать… – И чтоб охотиться, – сказал Ральф жестко, – и дикарей изображать, и лица размалевывать. Хрюша рыл канавку в песке и не смотрел на Ральфа. – Может, и нам туда податься? Ральф быстро глянул на него, и Хрюша покраснел. – Ну… то есть на всякий случай, чтоб там не вышло чего. Ральф снова пустил в небо водную струю. Не доходя до лагеря Джека, еще издали, Ральф и Хрюша услышали шум пира. Между лесом и берегом, под пальмами, была травянистая полоса. Всего на шаг вниз от нее начинался белый, нанесенный приливами песок, теплый, сухой, гладкий. Еще ниже была скала, она тянулась к лагуне. Под скалой, уже у самой воды, снова был маленький пляж. На скале горел костер, и со свиного мяса жир капал в невидимое пламя. На траве собрались все, кто только был на острове, кроме Саймона, Ральфа и Хрюши, да еще двоих, занятых жаркой. Хохотали, пели, валялись, сидели, стояли – и все держали мясо в руках. Судя по лицам, испачканным жиром, пир подходил к концу, и кое-кто уже прихлебывал воду из кокосовых скорлуп. Еще до начала пира в центр лужайки приволокли большое бревно, и Джек, размалеванный, в венке, теперь сидел на нем, как идол. Перед ним на зеленых листьях были груды мяса и фрукты, а в кокосовых скорлупах – питье. Хрюша с Ральфом подошли к краю травянистой лужайки; замечая их, мальчики один за другим умолкали, пока не остался только тот, что стоял рядом с Джеком. Наконец и тот умолк, и тогда Джек повернулся. Он смотрел на них. Треск огня был единственным звуком, поднимавшимся над ровным рокотом моря. Ральф отвел от него глаза; Сэм, решив, что это Ральф смотрит на него с укором, нервно хихикнул и сунул в траву обглоданную кость. Ральф неуверенно шагнул, показал на пальму, что-то неслышно шепнул Хрюше; оба хихикнули в точности как Сэм. И Ральф зашагал вперед, высоко выбирая из песка ноги. Хрюша пытался насвистывать. Тут мальчики, жарившие мясо, как раз отделили большой кусок и побежали к лужайке. Они наткнулись на Хрюшу, обожгли, и Хрюша взвыл и стал приплясывать. Тотчас Ральфа и всю толпу объединил взрыв веселья. Снова Хрюша сделался общим посмешищем, и, чувствуя себя нормальными, все радостно хохотали. Джек встал и взмахнул копьем. – Дать им мяса. Те, кто держали вертел, дали Ральфу и Хрюше по сочному куску. Они приняли дар, истекая слюной. И стали есть, стоя под медью неба, звенящей о скорой буре. Снова Джек взмахнул копьем. – Все наелись досыта? Мясо еще оставалось, шипело на палках, громоздилось на зеленых тарелках. Жертва собственного желудка, Хрюша швырнул вниз, на берег, обглоданную кость и нагнулся за новым куском. Джек снова спросил, уже резче: – Все наелись досыта? В тоне была угроза, гордость собственника, и мальчики стали глотать не прожевывая. Поняв, что конца этому пока не предвидится, Джек поднялся с бревна, служившего ему троном, и прошествовал к краю травы. Сверху вниз он разглядывал из-за своей краски Ральфа и Хрюшу. Они немного поднялись по песку, и Ральф, обгладывая кость, смотрел на костер. Он подсознательно отмечал, что пламя теперь уже видно на сером свету. Значит, пришел вечер, но красоты и отрады он не принес – только страх. Джек сказал: – Подайте мне пить. Генри подал ему скорлупу, и он отпил из нее, глядя на Хрюшу и Ральфа из-за зубчатого края. Сила покоилась на мышцах его загорелых рук, и власть улеглась ему на плечо, нашептывая в ухо, как обезьяна. – Всем сесть. Мальчики рядами уселись перед ним на траве, а Ральф и Хрюша стояли на мягком песке, футом ниже. Джек их не замечал и, склонившись маской к сидящим, ткнул в них копьем: – Кто желает вступить в мое племя? Ральф вдруг дернулся, подался вперед, споткнулся. На него оглядывались. – Я накормил вас, – сказал Джек. – А мои охотники вас защитят от зверя. Кто желает вступить в мое племя? – Я главный, – сказал Ральф. – Вы же сами меня выбрали. И мы решили следить за костром. А вы погнались за едой. – А ты не погнался? – крикнул Джек. – У самого в руках кость! Ральф залился краской. – На то вы и охотники. Это ваша работа. Снова Джек перестал его замечать. – Кто желает вступить в мое племя, развлечься? – Я главный, – дрожащим голосом сказал Ральф. – И как же костер? И у меня рог… – Что-то ты его с собой не захватил, – сказал Джек и оскалился. – Небось там оставил, а? И вообще в этой части острова рог не считается. Вдруг сверху ударил гром. Уже не прошелся глухо, бабахнул взрывом. – Рог и тут считается, – сказал Ральф, – и всюду на острове. – Ну и что из этого? А? Ральф оглядел ряды. Ни в ком не нашел сочувствия и отвернулся, сконфуженный, потный. Хрюша шептал: – Костер – это наше спасенье… – Кто желает вступить в мое племя? – Я. – И я. – И я. – Я протрублю в рог и созову собрание, – задохнулся Ральф. – А мы не услышим. Хрюша тронул Ральфа за руку. – Пошли. А то худо будет. И мы же ведь покушали уже. За лесом полыхнула молния и громыхнуло так, что один малыш заплакал. Посыпались крупные капли, и слышно было, как плюхалась каждая. – Будет буря, – сказал Ральф, – и дождь, как когда мы высадились. Ну, и кто же, интересно, умница? Где твои укрытия? Как ты без них обойдешься? Охотники уныло поглядывали в небо, уклоняясь от капель. Все нелепо засуетились. Вспышки стали ярче, гром надрывал уши. Малыши с ревом метались по траве. Джек спрыгнул на песок. – Танцевать! Ну! Наш танец! И, спотыкаясь, пробежал по глубокому песку на голую скалу, где был костер. Между вспышками было темно и страшно; все, голося, побежали за Джеком. Роджер стал свиньей, хрюкнул, напал на Джека, тот увернулся. Охотники схватили копья, те, кто жарили, – свои вертела, остальные – обгорелые головни. И вот уже все кружили, пели. Роджер исполнял ужас свиньи, малыши прыгали вокруг участников представленья. Небо нависало такой жутью, что Хрюше и Ральфу захотелось влиться в эту обезумевшую компанию. Хотя бы дотронуться до коричневых спин, замыкающих в кольцо, укрощающих ужас. – Зверя бей! Глотку режь! Выпусти кровь! Кружение стало ритмичным, взбудораженное пенье остыло, билось ровным пульсом. Роджер был уже не свинья, он был охотник, и середина круга зияла пусто. Кто-то из малышей затеял собственный круг; и пошли круги, круги, будто это множество само по себе способно спасти и выручить. И был слаженный топот, биенье единого организма. Мутное небо вспорол бело-голубой шрам. И тут же хлестнул грохот – как гигантским бичом. Пенье исходило предсмертным ужасом: – Зверя – бей! Глотку – режь! Выпусти – кровь! Из ужаса рождалось желание – жадное, липкое, слепое. – Зверя – бей! Глотку – режь! Выпусти – кровь! Снова вызмеился наверху бело-голубой шрам и грянул желтый взрыв. Малыши визжа неслись с опушки, один, не помня себя, проломил кольцо старших: – Это он! Он! Круг стал подковой. Из лесу ползло что-то Неясное, темное. Впереди зверя катился надсадный вопль. Зверь ввалился, почти упал в центр подковы. – Зверя бей! Глотку режь! Выпусти кровь! Голубой шрам уже не сходил с неба, грохот был непереносим. Саймон кричал что-то про мертвое тело на горе. – Зверя – бей! Глотку – режь! Выпусти – кровь! Зверя – прикончь! Палки стукнули, подкова, хрустнув, снова сомкнулась вопящим кругом. Зверь стоял на коленях в центре круга, зверь закрывал лицо руками. Пытаясь перекрыть дерущий омерзительный шум, зверь кричал что-то насчет мертвеца на горе. Вот зверь пробился, вырвался за круг и рухнул с крутого края скалы на песок, к воде. Толпа хлынула за ним, стекла со скалы, на зверя налетели, его били, кусали, рвали. Слов не было, и не было других движений – только рвущие когти и зубы. Потом тучи разверзлись, и водопадом обрушился дождь. Вода неслась с вершины, срывала листья и ветки с деревьев, холодным душем стегала бьющуюся в песке груду. Потом груда распалась, и от нее отделились ковыляющие фигурки. Только зверь остался лежать – в нескольких ярдах от моря. Даже сквозь стену дождя стало видно, какой же он маленький, этот зверь; а на песке уже расплывались кровавые пятна. Тут сильный ветер подсек дождевые плети, погнал на лес, и деревья утонули в каскадах. На вершине горы парашют вздулся, стронулся с места; тот, кто сидел на горе, скользнул, поднялся на ноги, закружился, закачался в отсырелом просторе и, нелепо загребая мотающимися ногами по высоким верхушкам деревьев, двинулся вниз, вниз, вниз, и на берег, и мальчики, голося, разбежались во тьме. Парашют потащил тело и, вспахав воды лагуны, швырнул через риф, в открытое море. К полуночи дождь перестал, тучи унесло, и снова зажглись в небе немыслимые блестки звезд. Потом ветер улегся, и стало тихо, только капли стучали, шуршали по расселинам и плюхались, скатываясь с листка на листок в темную землю острова. Воздух был прохладный, сырой и ясный; скоро угомонилась и вода. Зверь лежал комочком на бледном песке, а пятна расплывались и расплывались. Край лагуны стал полосой свечения, и, пока нарастал прилив, она наползала на берег. В ясной воде отражалось ясное небо и яркие угольники созвездий. Черта свечения взбухала, набегая на песчинки и гальку, и, на мгновенье дрогнув упругой рябью, тотчас глотала их неслышным глотком и продвигалась на берег дальше. Наползающая на отмели ясность вод по кромке кишела странными лучистыми созданиями с горящими глазами. То и дело окатыш побольше, вдруг выделясь из множеств, одевался жемчужным ворсом. Прилив ровнял взрытый ливнем песок, все покрывая блестящей полудой. Вот вода коснулась первого пятна, натекшего из разбитого тела, и созданья бьющейся световой каймой собрались по краю. Вода двинулась дальше и одела жесткие космы Саймона светом. Высеребрился овал лица, и мрамором статуи засверкало плечо. Странно бдящие существа с горящими глазами и дымными шлейфами суетились вокруг головы. Тело чуть-чуть поднялось на песке, изо рта, влажно хлопнув, вылетел пузырек воздуха. Потом тело мягко качнулось и сползло в воду. Где-то за темным краем мира были луна и солнце; силой их притяжения водная пленка слегка взбухала над одним боком земной планеты, покуда та вращалась в пространстве. Большой прилив надвинулся дальше на остров, и вода еще поднялась. Медленно, в бахромке любопытных блестящих существ, само – серебряный очерк под взглядом вечных созвездий, мертвое тело Саймона поплыло в открытое море. Глава десятая РАКОВИНА И ОЧКИ Хрюша внимательно вглядывался в того, кто подходил. Сейчас ему часто казалось, что видно лучше, если переставить стеклышко к другому глазу; но и без этого Ральфа, даже после всего случившегося, он бы ни с кем не спутал. Он шел от кокосовых пальм, грязный, прихрамывая, и сухие листья застряли в желтых спутанных волосах. Один глаз глядел щелочкой из вспухшей щеки, и на правой коленке был большой струп. Он на мгновенье застыл, вглядываясь в стоящего на площадке. – Хрюша? Ты один? – Еще малыши кое-кто. – Эти не в счет. Старших нет? – Ах да… Эрикисэм. Топливо собирают. – Больше никого? – Вроде нет. Ральф осторожно влез на площадку. На месте прежних собраний была еще примята трава; хрупкий белый рог еще мерцал на отполированном сиденье. Ральф сел на траву лицом к рогу и к месту главного. Хрюша опустился на колени слева от него, и целую долгую минуту оба молчали. Наконец Ральф откашлялся и что-то шепнул. Хрюша спросил, тоже шепотом: – Ты чего? Ральф сказал вслух: – Саймон. Хрюша ничего не сказал, только мрачно кивнул. Оба смотрели на место главного, на сверкающую лагуну, и все расплывалось у них перед глазами. По грязным телам прыгал зеленый свет и блестящие зайчики. Наконец Ральф встал и направился к рогу. Он ласково обхватил раковину и, став на колени, привалился к лежащему стволу. – Хрюша. – А? – Что же делать? Хрюша кивком показал на рог. – Ты бы… – Созвал собрание? Сказав это, Ральф едко засмеялся, и Хрюша насупился. – Все равно ты же главный. Ральф засмеялся снова. – Ну да. Над нами-то ты же главный. – У меня рог!.. – Ральф! Хватит тебе смеяться! Не надо так! Слышь? Ральф! Ну что другие подумают? Наконец Ральф перестал смеяться. Он весь дрожал. – Хрюша. – А? – Это был Саймон. – Ты уже сказал. – Хрюша. – А? – Это было убийство. – Хватит тебе! – взвизгнул Хрюша. – Ну чего, зачем, какой толк это говорить? Он вскочил на ноги, наклонился над Ральфом: – Было темно. И был этот, ну, танец треклятый. И молния была, гром, дождь. Мы перепугались. – Я не перепугался, – медленно выговорил Ральф. – Я… я даже не знаю, что со мной было. – Перепугались мы! – горячо заспешил Хрюша. – Мало ли что могло случиться. И это совсем не… то, что ты сказал. Он махал руками, подыскивая определение. – Ох, Хрюша! У Ральфа был такой голос, хриплый, убитый, что Хрюша сразу перестал махать. Он наклонился к Ральфу и ждал. Ральф, обнимая рог, раскачивался из стороны в сторону. – Неужели ты не понимаешь, Хрюша? Что мы сделали… – А вдруг он еще… – Нет. – Может, притворился просто… Хрюша взглянул в лицо Ральфу и осекся. – Ты стоял рядом. Ты не входил в круг. Ты в стороне стоял. Но разве ты не видел, – нет? – что мы… что они сделали? В голосе было отвращенье, тоска, но он и дрожал от напряжения: – Ты не видел, Хрюша? – Не очень я видел. Я ж одноглазый теперь. Пора бы запомнить, Ральф. Ральф все раскачивался из стороны в сторону. – Это несчастный случай, – вдруг выпалил Хрюша. – Вот это что. Несчастный случай. – Голос Хрюши снова сорвался на визг. – И чего он вылез в такую темь? Зачем ему было из темноты выползать? Чокнутый. Сам нарывался. – Хрюша снова отчаянно замахал руками. – Несчастный случай… – Ты не видел, что они сделали… – Слышь-ка, Ральф. Нам надо про это позабыть. Нельзя нам, не для чего нам про это думать, понял? – Я боюсь. Я нас самих боюсь. Я хочу домой. Господи, как я хочу домой. – Это несчастный случай, – упрямо твердил Хрюша. – Вот и все. Он взял Ральфа за голое плечо, и Ральф вздрогнул от человеческого прикосновения. – И слышь-ка, Ральф, – Хрюша быстро оглянулся и наклонился к Ральфу, – ты и виду не показывай, что мы тоже там были, когда этот танец. Ты Эрикисэму не говори. – Но были же мы! Мы все! Хрюша покачал головой: – Мы-то не до конца. Да они ж в темноте и не разглядели. Ты вот сам сказал – я в круг не входил… – И я, – бормотнул Ральф, – я тоже рядом стоял. Хрюша кивнул облегченно: – Правильно. Мы рядом стояли. Мы ничего не делали, мы ничего не видели. Хрюша помолчал, потом заговорил снова: – Ничего, вчетвером будем жить. Во как заживем. – Ну да, вчетвером. Мы за костром следить не сможем. – А мы попробуем. Видишь? Я зажег. Близнецы вышли из лесу, волоча большое бревно. Бросили его у костра и повернули к бухте. Ральф вскочил на ноги. – Эй, вы! Оба! Близнецы на секунду застыли, потом опять пошли. – Ральф, они же купаться идут. – Лучше сразу с этим покончить. Близнецы страшно удивились, заметив Ральфа. Вспыхнули и посмотрели куда-то мимо. – Привет. И ты тут, Ральф?.. – А мы в лесу были… – Дрова собирали. – …для костра… – Мы вчера заблудились. Ральф пристально разглядывал свои ноги. – Вы заблудились уже после… Хрюша чистил стеклышко. – После пира, – глухо выдавил Сэм. Эрик кивнул. – Да, уже после пира… – Мы рано ушли, – быстро вставил Хрюша. – Мы устали. – Мы тоже… – Совсем рано… – Мы очень устали. Сэм тронул ссадину у себя на лбу и тут же отдернул руку. Эрик теребил разбитую губу. – Да. Мы очень устали, – повторил Сэм. – Вот мы рано и ушли. Ну, а как… В воздухе тяжко повисло несказанное. Сэм поморщился, и у него с губ сорвалось это пакостное слово: – …танец? От воспоминания о танце, при котором ни один из них не присутствовал, затрясло всех четверых. – Мы рано ушли. * * * Дойдя до перешейка, связывавшего Замок с островом, Роджер не удивился, когда его окликнули. Во время страшной ночи он так и прикидывал, что большая часть племени спасется в этом надежном месте от ужасов острова. Голос раскатился в вышине, там, где громоздились друг на друга уменьшающиеся глыбы. – Стой! Кто идет! – Роджер. – Подойди друг. Роджер подошел. – А сам-то ты не видишь, кто идет? – Вождь приказал всех окликать. Роджер запрокинул голову. – Ну все равно, как бы ты меня не подпустил? – Как! Залезай да посмотри. Роджер взобрался по подобию ступенек. – Взгляни-ка. Ну? Что? На самом верху под камень было втиснуто бревно, а под ним пристроено другое – рычаг. Роберт слегка нажал на рычаг, и глыба застонала. Если налечь как следует, глыба загремела бы на перешеек. Роджер отдал изобретению должное: – Вот это Вождь, да? Роберт качнул головой: – Он нас охотиться поведет. Он кивнул в сторону далеких шалашей, где взбиралась по небу белая струйка дыма. Роджер мрачно озирал остров, сидя на самом краю стены и трогая пальцем шатающийся зуб. Взгляд его приковался к вершине горы, и Роберт увел разговор от неназванной темы. – Он Уилфреда будет бить. – За что? Роберт повел плечами: – Не знаю. Он не сказал. Рассердился и приказал связать Уилфреда. И он… – Роберт нервно хихикнул, – и он долго-долго уже связанный ждет… – И Вождь не объяснил за что? – Я лично не слышал. Сидя на грозной скале под палящим солнцем, Роджер принял эту новость как откровение. Он перестал возиться с зубом и замер, прикидывая возможности неограниченной власти. Потом, не говоря больше ни слова, полез вниз, к пещере и к племени. Вождь сидел там, голый до пояса, и лицо было размалевано белым и красным. Племя полукругом лежало перед ним. Побитый и высвобожденный Уилфред шумно хлюпал на заднем плане. Роджер присел на корточки рядом с остальными. – …завтра, – продолжал Вождь, – мы снова отправимся на охоту. Он потыкал в дикарей – по очереди – копьем. – Кое-кто останется тут, приводить в порядок пещеру и защищать ворота. Я возьму с собой нескольких охотников и принесу вам мяса. Стражники должны следить за тем, чтобы сюда никто не пробрался… Кто-то из дикарей поднял руку, и Вождь обратил к нему выкрашенно-мертвенное лицо. – Вождь, а зачем они станут к нам пробираться? И Вождь отвечал вдумчиво и туманно: – Они станут. Чтоб нам вредить. И потому, стражники, будьте начеку. И потом ведь… Вождь запнулся. Поразительно розовый треугольник мелькнул, мазнул по губам и тотчас исчез. – …и потом, зверь тоже может прийти. Помните, как он подкрался… По полукругу прошла дрожь и утвердительный гул. – Он пришел под чужой личиной. И может явиться опять, хоть мы оставили ему голову от нашей добычи. Так что глядите в оба. Будьте начеку. Стенли отнял локоть от скалы и поднял вопрошающий палец. – Что тебе? – Но разве мы… разве… Он съежился и потупился. – Нет! Дикари затихли, каждый боролся с собственной памятью. – Нет! Как мы могли… убить… его? Успокоенные, но и устрашенные возможностью новых ужасов, дикари загудели опять. – Итак, от горы подальше, – строго произнес Вождь, – и оставлять ему голову, когда свинью убиваешь. Стенли опять вздернул палец: – Я думаю, зверь принимает личины. – Возможно, – сказал Вождь. Тут открывался уже путь к богословским прениям. – В общем, с ним надо поосторожней. Мало ли что он еще выкинет. Племя призадумалось и содрогнулось, как от порыва ветра. Довольный произведенным эффектом, Вождь рывком встал. – Но завтра – охотиться, и, когда у нас будет мясо, закатим пир. Билл поднял руку: – Вождь! – Да? – Чем мы огонь для костра добудем? Краску, хлынувшую Вождю в лицо, скрыла белая и красная глина. Снова племя выплеснуло гул голосов в растерянную тишину. И тогда Вождь поднял руку: – Огонь мы возьмем у тех. Слушайте все. Завтра мы идем на охоту. У нас будет мясо. А сегодня я и двое охотников… кто со мной? Руки подняли Морис и Роджер. – Морис… – Слушаю, Вождь? – Где у них костер? – На старом месте, у скалы. Вождь кивнул. – Остальным – ложиться спать, как только сядет солнце. А нам втроем, Морису, мне и Роджеру, придется поработать. Выходим перед самым закатом… Морис поднял руку: – А вдруг мы встретим… Взмахом руки Вождь отмел это возраженье: – Мы пойдем вдоль берега по песку. Так что если он явится, мы опять… опять станцуем наш танец. – Это втроем-то? Снова поднялся и замер гул. * * * Хрюша отдал очки Ральфу, и теперь он ждал, когда ему вернут зрение. Дрова были сырые; они уже в третий раз пытались их зажечь. Ральф встал и буркнул себе под нос: – Нельзя вторую ночь без костра. Он виновато оглянулся на троих стоящих рядом мальчиков. Впервые он признал двойную роль костра. Конечно, первая его роль – слать вверх призывный столбик дыма; но он еще и очаг и согревает ночью. Эрик дул на дерево, пока оно не занялось и не загорелось. Поднялся бело-желтый вал дыма. Хрюша снова надел очки и, довольный, смотрел на костер. – Хорошо бы радио сделать! – Или самолет бы… – …или лодку. Ральф поворошил в памяти блекнувшие представленья о мире. – Мы бы в плен к красным могли попасть. Эрик откинул волосы со лба. – Лучше бы уж они, чем… Переходить на личности он не стал, и Сэм кончил за него фразу, кивнув вдоль берега. Ральф вспомнил нелепо мотающееся под парашютом тело. – Он же что-то насчет мертвеца говорил… – И страшно покраснел, выдав, что присутствовал на том танце. Он весь подался к костру: – Нет-нет! Только не гасни! – Совсем стал жидкий. – Еще дерево нужно, хоть и сырое. – У меня астма… И – неизбежный ответ: – Слыхали про твою какассыму. – Если я бревна опять стану таскать, меня астма схватит. Я сам не рад, Ральф, но тут куда же денешься? Втроем пошли в лес, принесли охапки гнилых сучьев. Снова поднялся густой желтый дым. – Давайте поедим чего-нибудь. Все вместе пошли к фруктовым деревьям, захватив с собой копья, и торопливо, молча, долго набивали животы. Солнце уже садилось, когда они вышли из лесу, и только угли дотлевали в золе, и дыма не было. – Я больше не могу ветки таскать, – сказал Эрик. – Я устал. Ральф откашлялся: – Наверху костер у нас все время горел. – Так тот маленький был. А здесь большой нужно. Ральф подкинул в костер щепочку и проводил взглядом качнувшуюся в сумерках струю. – Надо, чтоб он горел. Эрик растянулся плашмя. – Нет, я совсем устал. Да и какой смысл? – Эрик! – выкрикнул Ральф. – Ты не смей так говорить! Сэм встал на колени с Эриком рядом: – Точно. Ну какой, какой смысл? Ральф негодуя старался вспомнить. С костром было связано что-то хорошее. Что-то потрясающе важное… – Ральф вам уже сто раз говорил, – проворчал Хрюша. – Как же вы еще хочете, чтоб нас спасли? – Именно! Если у нас не будет дыма… И он сел перед ними на корточки в загустевших сумерках. – Неужели вы не понимаете? Что толку мечтать о лодках, о радио? Он вытянул руку, сжал кулак. – У нас только один способ отсюда выбраться. Кто-то там пусть играет в охоту, пусть добывает мясо… Он переводил взгляд с одного лица на другое. Но в минуту наивысшего подъема и убежденности вдруг этот занавес заколыхался у него в голове, и сразу он совершенно сбился. Он стоял на коленях, сжимал кулак, важно переводил взгляд с одного лица на другое… Наконец занавес снова взвился. – Ах, ну да. А наше, значит, дело – дым. И чтоб побольше дыма… – Но не получается же у нас! Смотри! Костер догорал. – По двое – следить за костром, – бормотал про себя Ральф. – Это выходит по двенадцати часов в сутки… – Ральф, мы больше не можем таскать дрова… – Темно же… – Ночь же… – Мы можем его зажигать каждое утро, – сказал Хрюша. – В темноте дым никто никогда не увидит. Сэм убежденно затряс головой. – Другое дело, когда костер был… – Наверху. Ральф встал, чувствуя странную беззащитность перед давящей тьмой. – Ладно. Пусть ночью не горит. Он пошел к первому шалашу, который еще стоял, хоть и шатался. Груды листьев лежали тут, сухие и шумные на ощупь. В соседнем шалаше малыш говорил со сна. Четверо старших залезли в шалаш и зарылись в листья. Близнецы легли рядышком, Ральф с Хрюшей – в другом углу. Листья долго шуршали, скрипели, пока они устраивались на ночлег. – Хрюш. – Ты как – ничего? – Да ничего вроде. Наконец – только изредка шорох и хруст – в шалаше стало тихо. За низким входом висела утыканная звездами чернота, и с полым гулом набегали на риф волны. Ральф, как всегда по ночам, стал играть в «вот если бы…» Вот если бы их отправили домой на реактивном, они бы уже к утру были на том большом аэродроме в Уилтшире. Потом поехали бы на машине. Нет, для полного счастья лучше на поезде. И прямо бы до Девона. И опять бы в тот дом. И дикие пони опять подходили б к забору и заглядывали бы в сад… Ральф беспокойно завертелся под листьями. В Дартмуре вообще дико, вот и дикие пони. Дикость его больше не привлекала. Мечты повернулись к обузданной прирученности города, где нет места дикарству. Что может быть безопасней автобусной станции, там колеса, там фонари… Уже Ральф танцевал вокруг фонаря, и автобус полз от стоянки – странный автобус… – Ральф! Ральф! – А? Что? – Ты не надо так шуметь. – Извини. Тьму в дальнем углу прорезал ужасный стон, и их затрясло под листьями. Сэм и Эрик дрались, вцепившись друг в дружку. – Сэм! Сэм! – Эй! Эрик! И снова все успокоилось. Хрюша тихонько сказал: – Нам пора мотать отсюдова. – Ты про что это? – Чтоб нас спасли. Впервые за день и несмотря на давящую тьму, Ральф прыснул. – Нет, правда, – шептал Хрюша. – Если нас скоро не спасут, то все – мы свихнемся. – …и будем немного того. – …психи ненормальные! – …шизики! Ральф сдунул с лица взмокшую прядку. – А ты тете своей напиши. Хрюша всерьез призадумался: – Я не знаю, где она теперь. И у меня конверта нету. И марки. И здесь почтового ящика нету. И почтальона. Ральф не ожидал от своей шутки такого успеха. Он давился смехом, он весь дергался, трясся. Хрюша с достоинством укорял: – Я ничего не сказал такого ужасно смешного. Ральф хихикал, ему уже стало невмоготу. Он мучился и, сокрушенно, задыхаясь, лежал и ждал, когда на него опять нападет смех. Во время одной из таких пауз его подстерег сон. – Ральф! Опять ты шумишь. Ты лучше тихо, а, Ральф, а то… Ральф приподнялся и сел. Он был благодарен прервавшему его сон Хрюше, потому что автобус приблизился и стал уже виден ясней. – Что – а то? – Тш-ш. Слушай. Ральф улегся, осторожно, под долгие вздохи листвы. Эрик простонал что-то и успокоился. Тьма, кроме глупой полоски звезд, была плотная, как войлок. – Я ничего не слышу. – Там снаружи шевелится что-то. Ральфу сжало виски. Шум крови в ушах утопил все звуки, потом затих. – Нет, ничего не слышу. – А ты слушай. Ты подольше послушай. Ясно, отчетливо и в двух шагах от шалаша хрустнул сучок. Снова кровь загремела в ушах у Ральфа, в мозгу замелькали смутные, смешанные образы. Их совокупность осаждала шалаш. Хрюшина голова ткнулась ему в плечо, рука стиснула его руку. – Ральф! Ральф! – Тихо ты. Слушай. Ральф взмолился в отчаянье, чтобы зверь предпочел малышей. Страшный шепот шипел у входа: – Хрюша… Хрюша… – Пришел! – задохнулся Хрюша. – Он вправду есть! Он глотал воздух и жался к Ральфу. – Хрюша, выходи. Ты нужен мне, Хрюша. Губы Ральфа были у самого Хрюшиного уха: – Молчи. – Хрюша, Хрюша, где ты, Хрюша? Что-то прошуршало в тылу шалаша. Хрюша на мгновенье замер. И у него началась его астма. Он весь выгнулся, забил ногами по листьям. Ральф откатился от него. Потом был страшный рев у входа. Плюхнулось, бухнулось живое что-то. Кто-то споткнулся об Ральфа, перелетел через него. В Хрюшином углу все смешалось – рев, хруст, мельканье рук, ног. Ральф наугад колотил кулаками во тьме; потом он и еще кто-то, человек, кажется, десять, катались, катались по листьям, били, кусались, царапались. Его трясли, рвали, кто-то сунул пальцы ему в рот, он укусил эти пальцы. Рука отдернулась и тут же, как поршень, ударил кулак, и шалаш затрясся, посыпались искры. Ральф отпрянул, попал на корчащееся тело, ему горячо дохнули в щеку. Он колотил, молотил кулаком по горячо дышавшему рту. Он распалялся, он колотил, бил, а лицо под кулаком уже сделалось скользкое. Потом между ног ему всунулась коленка, и он упал, он все забыл от боли, а через него уже валились сцепившиеся тела. Шалаш рухнул, бесповоротно завершая сраженье. Неизвестные заметались, темными тенями выскользнули из развалин и унеслись прочь, и тогда стал слышен вой малышей и свистящий хрип Хрюши. Ральф кричал срывающимся голосом: – Малыши! Идите все спать! Это мы дрались с теми, а теперь – спать. Близнецы подошли вплотную и разглядывали Ральфа. – Вы оба как – в порядке? – Вроде… – А мне попало. – И мне. А как же Хрюша? Они выволокли Хрюшу из-под веток и прислонили спиной к дереву. В ночи была прохлада и облегченье после недавнего ужаса. И Хрюша дышал уже легче. – Хрюша, тебя не покалечило? – Да нет… – Это Джек со своими охотниками, – сказал Ральф горько. – И чего им от нас еще надо? – Зато мы им всыпали по первое число, – сказал Сэм. Честность вынуждала его продолжить. – Ну, то есть вы, конечно. Я в углу у себя как-то застрял. – Да, я одного как следует сделал, – сказал Ральф. – Раскрасил его что надо. Теперь подумает, прежде чем снова к нам сунуться. – И я, – сказал Эрик. – Я спал, а он меня ка-ак саданет по морде. Ральф, у меня, наверное, все лицо в крови? Но я ему тоже хорошо дал. – А ты его как? – Коленкой, – бесхитростно хвастал Эрик, – ка-ак двину между ног. Ох, он орал! Ты б послушал. Так что мы их неплохо отделали. Вдруг Ральф шелохнулся во тьме. Но потом услышал, как Эрик что-то делает пальцем во рту. – Ты чего? – Да так. Зуб шатается просто. Хрюша подтянул ноги. – Ты уже ничего, Хрюш? – Я-то думал, они за рогом пришли. Ральф затрусил по бледному берегу и вспрыгнул на площадку. На сиденье главного мирно мерцал рог. Ральф постоял, посмотрел и вернулся к Хрюше. – Рог они оставили. – Я знаю. Они не за рогом приходили. Они за другим. Ральф! Что же мне делать? Уже в отдаленье, по береговой луке, трое трусили в сторону замка. Они держались ближе к воде, от леса подальше. То вдруг принимались тихонько петь, то вдруг кувыркались колесом вдоль светящейся кромки. Вождь ровно трусил впереди, наслаждаясь победой; он был теперь настоящий вождь; и он на бегу пронзал воздух копьем. В левой руке у него болтались Хрюшины разбитые очки. Глава одиннадцатая ЗАМОК В недолгой рассветной прохладе все четверо собрались возле черного пятна, на месте костра, и Ральф стоял на коленках и дул на золу. Серый, перистый пепел взлетал от его стараний, но не появлялось ни искорки. Близнецы смотрели тревожно, Хрюша с отрешенным лицом сидел за блестящей стеною своей близорукости. Ральф дул, пока у него не зазвенело в ушах от натуги, но вот первый утренний бриз, отбив у него работу, засыпал ему глаза пеплом. Ральф отпрянул, выругался, вытер слезы. – Все без толку. Эрик смотрел на него сверху вниз из-под маски запекшейся крови. Хрюша повернул в сторону Ральфа пустой взгляд: – Конечно, без толку, Ральф. Мы без огня теперь. Ральф придвинул лицо поближе к Хрюшиному: – Ну, а так-то ты меня видишь? – Чуть-чуть. Глаз Ральфа снова спрятался за вздутой щекой. – Они, отобрали у нас огонь… Его голос сорвался от бешенства: – Украли! – Вот они какие, – сказал Хрюша. – Я из-за них слепой. Понимаешь? Вот он, Джек Меридью. Ты созови собрание, Ральф, нам надо решить, что делать. – Самих себя созывать? – Раз больше нет никого. Сэм, дай-ка я за тебя ухвачусь. Они пошли к площадке. – Ты протруби в рог, – сказал Хрюша. – Ты изо всех сил протруби. В лесу зашлось эхо. Взмыли птицы, голося над верхушками, как в то давнее-давнее первое утро. Берег по обе стороны площадки был пуст. Несколько малышей шли от укрытий. Ральф сел на отполированный ствол, трое стали рядом. Он кивнул, Эрик и Сэм сели справа. Ральф сунул рог в руки Хрюше. Хрюша стоял и моргал, бережно держа сверкающую раковину. – Ну, что же ты – говори. – Я только одно хочу сказать. Я теперь ничего не вижу, и пускай мне отдадут мои очки. На нашем острове ужасные вещи делаются. Я за тебя голосовал, Ральф, я тебя выбирал главным. Ну а он, он все это делает. Так что ты выступи, Ральф, и чего-нибудь нам скажи. А то… Хрюша оборвал свою речь и всхлипнул. Он сел, и Ральф взял у него рог. – Обыкновенный костер. Неужели так это трудно? Правда же? Просто сигнал, чтобы нас спасли. Мы что – дикари или кто мы?! И вот теперь нет сигнала. Мимо может пройти корабль. Помните, он тогда на охоту ушел и костер погас, а мимо прошел корабль? И они еще думают, он настоящий вождь. Ну, а потом, потом было… И это ведь тоже из-за него. Не он бы – никогда бы этого не было. А теперь вот Хрюша не видит ничего, приходят, крадут… – У Ральфа дрожал голос. – …Ночью пришли, в темноте, и украли у нас огонь. Взяли и украли. Мы бы и так им дали огня, если б они попросили. А они украли, и теперь сигнала нет, и нас никогда не спасут. Понимаете? Мы бы сами им дали огня, а они взяли и украли. Я… Он неловко запнулся. Мысли опять застилал этот занавес. Хрюша вытягивал руки за рогом. – Ральф, что ты делать-то будешь? Это все слова одни, а ведь надо решать. Я не могу без очок. – Дай подумать. Может, пойти к ним, как мы раньше были – причесаться, помыться? Мы же правда не дикари и насчет спасенья не игра какая-то… Он прижал пальцем вспухшую щеку и глянул на близнецов. – Немножко приведем себя в порядок и двинемся… – Копья возьмем, – сказал Сэм. – У Хрюша пусть тоже. – Ага. Вдруг пригодятся. – Рог не у тебя! Хрюша поднял раковину. – Если хочете, можете копья брать, а я не буду! Что за радость? Меня все равно как собаку придется вести. Ладно, посмейтесь. Очень смешно. То-то тут все время смеются. А что выходит? Что взрослые скажут? Саймона – убили. А того малыша, с отметиной… Видел его кто? Хоть раз с тех пор, когда… – Хрюша! Минуточку!.. – У меня рог. Нет, я лично пойду прямо к Джеку Меридью и все ему выложу. – Тебе не поздоровится. – Да что он мне еще-то, теперь-то уж сделает? Я скажу ему что к чему. Я понесу рог, можно, а, Ральф? Я покажу ему кое-что, чего ему не хватает. Хрюша умолк, переждал мгновенье, оглядел неясные пятна лиц. Тень былых вытоптавших траву собраний прислушивалась к его речи. – Я пойду к нему с рогом в руках. Я подниму рог. Я скажу ему – так, мол, и так, скажу, ты, конечно, сильней меня, у тебя нету астмы. И ты видишь прекрасно, скажу, ты обоими глазами видишь. Но я у тебя не прошу мои очки, я у тебя их не клянчу. И я не стану тебя упрашивать, мол, будь человеком. Потому что неважно, сильный ты или нет, а честность есть честность! Так что отдавай мне мои очки, скажу, ты обязан отдать! Хрюша закончил. Он был весь красный и дрожал. Сунул рог Ральфу, будто хотел поскорей от него отделаться, и вытер слезы. Тихий зеленый свет обливал их, рог лежал у Ральфа в ногах, белый и хрупкий. Единственная капелька, протекшая между Хрюшиных пальцев, звездой горела на сияющем выгибе. Ральф наконец выпрямился и откинул волосы со лба. – Ладно. То есть попробуй, если хочешь. Мы тоже пойдем. – Он же раскрашенный будет, – сомневался Сэм. – Знаете сами, какой он будет… – Не очень-то он нас испугался… – Если он взбесится, мы не обрадуемся… Ральф хмуро глянул на Сэма. Ему смутно вспоминалось что-то, что Саймон говорил тогда, среди скал. – Глупостей не болтай, – сказал он. И тут же прибавил: – Значит, мы идем. Он протянул рог Хрюше, и тот вспыхнул, на сей раз от гордости. – На, ты понесешь. – Когда мы выступим, я его понесу… – Хрюша искал еще слов, чтоб выразить свою пламенную готовность стойко пронести рог через все невзгоды и трудности. – …Я с удовольствием, Ральф. Хоть меня самого же вести придется. Ральф снова положил рог на блестящий ствол. – Сначала надо поесть, а уж потом отправимся. Они пошли к разоренным фруктовым деревьям. Хрюше помогли добраться до еды, и он искал ее ощупью. Пока ели, Ральф обдумывал план. – Пойдем, как мы раньше были. Помоемся… Сэм заглотал сочную мякоть и воспротивился. – Мы же купаемся каждый день! Ральф оглядел троих – чумазых, жалких, вздохнул: – Надо бы волосы причесать. Только уж очень они у нас длинные. – У меня в шалаше гольфы остались, – сказал Эрик. – Можно их на голову надеть, шапочки будут такие. – Лучше чего-нибудь найдем, – сказал Хрюша, – и волосы вам сзади завяжем. – Ну да, как у девчонок! – Зачем? И вовсе не так. – Ладно, пойдем как есть, – сказал Ральф. – Они тоже не лучше. Эрик вытянул руку, преграждая им путь. – Они же раскрашены будут. Сами знаете… Все закивали. Они хорошо понимали, какое чувство дикости и свободы дарила защитная краска. – Ну и что? А мы не будем раскрашены, – сказал Ральф. – Потому что мы-то не дикари. Близнецы переглянулись. – А все-таки, может… Ральф крикнул: – Никакой краски!.. И опять он умолк, ловя ускользающую мысль. – Дым, – сказал он. – Нам нужен дым… Он яростно глянул на близнецов: – Дым, я говорю. Нам нельзя без дыма!.. Было тихо, и только ныли надсадно пчелы. Потом Хрюша осторожно заговорил. – Ну да. Дым ведь – сигнал, и без дыма нас никогда не спасут. – Сам знаю! – крикнул Ральф. – Он отдернул руку от Хрюши. – то же, по-твоему, я… – Просто я сказал, чего ты всегда говоришь, – заторопился Хрюша. – Просто мне вдруг показалось… – Ничего подобного, – громко сказал Ральф. – Я все время помню. Я не забыл… Хрюша уже тряс головой, смиренно, увещевающе: – Ты же у нас Вождь, Ральф. Ты же, конечно, все помнишь. – Я не забыл. – Ну конечно, нет. Близнецы смотрели на Ральфа так, будто впервые его увидели. Они отправились по берегу в боевом порядке. Первым шел Ральф, он прихрамывал и нес копье на плече. Он плохо видел из-за дымки, дрожащей над сверканьем песков, собственных длинных волос и вспухшей щеки. За ним шли близнецы, озабоченные, но не утратившие своей неисчерпаемой живости. Они говорили мало, но прилежно волокли за собой копья, ибо Хрюша установил, что, опустив глаза, защитив их от солнца, он видит, как концы копий ползут по песку. И потому он ступал между копьями, бережно прижимая к груди рог. Тесная группка двигалась по песку, четыре сплющенные тени плясали и путались у них под ногами. От бури не осталось следа, берег блистал, как наточенное лезвие. Гора и небо сияли в жаре, в головокружительной дали; и приподнятый миражем риф плыл по серебряному пруду на полпути к небу. Прошли мимо того места, где танцевало тогда племя. Обугленные головни все еще лежали на камнях, где их загасило дождем, но снова был гладок песок у воды. Здесь они прошли молча. Все четверо не сомневались, что племя окажется в Замке, и, когда Замок стал виден, не сговариваясь остановились. Заросли, самые густые на всем острове, зеленые, черные, непроницаемые, были слева от них, и высокая трава качалась впереди. Ральф шагнул вперед. Вот примятая трава, где они лежали тогда, когда он ходил к бастиону. Дальше был перешеек, а потом огибающий скалу выступ и красные башенки сверху. Сэм тронул его за руку. – Дым. Дымное пятнышко дрожало в небе по ту сторону скалы. – Ну конечно – у них костер… Ральф обернулся. – Чего это мы прячемся? Он вышел из заслона травы на голое место перед перешейком. – Вы двое пойдете сзади. Первым пойду я, потом прямо за мной Хрюша. Копья держите наготове. Хрюша тревожно вглядывался в сверкающую пелену, отзанавесившую его от мира: – Тут не опасно? Не обрыв? Я слышу море… – Держись ко мне поближе. Ральф ступил на перешеек. Пнул камень, и тот плеснулся в воде. Потом море вздохнуло, всасывая волну, и в сорока футах внизу, слева от Ральфа обнажился красный мшистый квадрат. – А я не свалюсь? – мучился Хрюша. – Мне так жутко! С высоты из-за башенок по ним вдруг ударил окрик, потом прогремел воинский клич, и дюжина голосов отозвалась на него из-за скалы. – Давай сюда рог и не шевелись. – Стой! Кто идет? Ральф запрокинул голову и различил наверху темное лицо Роджера. – Сам видишь, – крикнул Ральф. – Хватит тебе дурачиться! Он поднес рог к губам и стал трубить. Дикари, раскрашенные до неузнаваемости, спускались по выступу на перешеек. В руках у них были копья, и они изготовлялись защищать подступы к бастиону. Ральф трубил, не обращая внимания на Хрюшин страх. Роджер кричал: – Не подходи, говорю! Слышишь? Ральф наконец отнял рог ото рта. С трудом, но достаточно громко он выдохнул: – …Созываю собрание. Охраняющие перешеек дикари перешептывались, но не трогались с места. Ральф прошел вперед еще два шага. Сзади шуршал заклинающий шепот: – Не оставляй меня, Ральф. – Ты стань на коленки, – бросил Ральф через плечо. – И жди, пока я вернусь. Он остановился посреди перешейка и внимательно разглядывал дикарей. Непринужденные, вольные за своей краской, они позавязывали сзади волосы, и им было куда удобней, чем ему. Ральф тут же решил, что потом непременно тоже так сделает. Он даже чуть не попросил их обождать, чтоб распорядиться со своими волосами, не сходя с места; но было не до того. Дикари хихикали, и один поманил Ральфа копьем. Высоко наверху Роджер отнял руки от рычага и тянул шею, засматривая вниз. Мальчики на перешейке, сведенные к трем косматым головам, тонули в луже собственной тени. Хрюша обвисал между ними круглым мешком. – Я созываю собрание. Ни звука. Роджер взял камешек и запустил в близнецов, целясь мимо. Они отпрянули, Сэм чуть не свалился в воду. В теле Роджера уже бил темный источник силы. Ральф снова сказал – громко. – Я созываю собрание. Он пробежал взглядом по дикарям: – Где Джек? Дикари переминались, советовались. Раскрашенное лицо сказало голосом Роберта: – Он охотится. И он не велел нам тебя пускать. – Я пришел к вам из-за огня, – сказал Ральф. – И насчет Хрюшиных очков. Группка перед ним сомкнулась, и над ней задрожал смех, легкий, радостный смех, эхом отлетавший от высоких скал. Позади Ральфа раздался голос: – Тебе чего от нас надо? Близнецы метнулись из-за спины Ральфа и встали перед ним. Он рывком повернулся. Джек, узнаваемый по рыжим волосам и повадке, шел из лесу. По бокам преданно трусили двое охотников. Все трое были размалеваны зеленой и черной краской. Позади них, на траве, осталась вспоротая и обезглавленная свиная туша. Хрюша стонал: – Не бросай меня! Ральф! Он с потешной осторожностью обнял камень, прижимаясь к нему над опавшим морем. Дикари уже не хихикали, они выли от смеха. Джек крикнул, перекрывая шум: – Уходи, Ральф. Сиди уж на своем конце острова. А тут моя территория и мое племя. И отстань ты от меня! Смех замер. – Ты сцапал Хрюшины очки, – задохнулся Ральф. – Ты обязан их отдать. – Обязан? Кто это сказал? Ральфа взорвало: – Я говорю! Ты сам голосовал за меня! Ты разве не слышал, как я трубил в рог? Постыдись! Это подлость! Мы б тебе дали огня, если б ты попросил… Кровь ударила ему в лицо, и ужасно дергало вспухшее веко. – Пожалуйста, мы бы тебе дали огня. Так нет же! Ты подкрался, как вор, и украл Хрюшины очки. – А ну повтори! – Вор! Вор! Хрюша взвизгнул. – Ральф! Меня пожалей! Джек бросился к Ральфу, нацелился ему в грудь копьем. По мелькнувшей руке Джека Ральф сообразил направленье удара и отбил его своим древком. Потом перевернул копье и ткнул Джека острием возле уха. Они стояли лицом к лицу, задыхаясь, бешено глядя глаза в глаза. – Кто это – вор?! – Ты! Джек извернулся и сделал новый выпад. Не сговариваясь, они теперь держали копья, как сабли, больше не решались пускать в ход смертоносные острия. Удар пришелся по копью Ральфа, потом обжег болью пальцы. Оба отпрянули и переменили позицию, Джек теперь был ближе к Замку, Ральф – к острову. Оба совершенно задыхались. – Ну! – Чего – ну? Они свирепо изготовились, но соблюдали безопасное расстояние. – Ну-ка сунься, попробуй! – Сам попробуй! Хрюша вцепился в камень и пытался привлечь внимание Ральфа. Ральф нагнулся к нему, не сводя взгляда с Джека. – Ральф, вспомни, чего мы пришли. Костер. Мои очки. Ральф кивнул. Он расслабился, распрямился, поставил копье. Джек непроницаемо смотрел на него из-под краски. Ральф смотрел на башенки, на сгрудившихся дикарей. – Слушайте. Мы вот что пришли вам сказать. Отдавайте Хрюше очки – это раз. Он без них ничего не видит. Это не игра… Племя раскрашенных дикарей захихикало, и у Ральфа запрыгали мысли. Он откинул назад волосы и вглядывался в черно-зеленую маску, стараясь вспомнить лицо Джека. Хрюша шепнул. – И костер. – Ах да. И насчет костра. Еще раз повторю. Я это с первого дня повторяю. Он вытянул копье в сторону дикарей. – Наша единственная надежда – держать сигнал все время, пока светло. И тогда корабль заметит дым, подойдет сюда и нас спасет и возьмет нас домой. А без этого дыма нам придется ждать, вдруг корабль подойдет случайно. Так много лет можно прождать. Так состариться можно… Смех дикарей, дрожащий, серебряный, ненастоящий, взметнулся и эхом повис вдали. Ральф уже не помнил себя от ярости. Непослушным, тоненьким голосом он закричал. – Вы что, не соображаете, раскрашенные идиоты? Сэм, Эрик, Хрюша, да я – это же мало! Мы берегли костер, но мы же не можем. А вам бы все играть и охотиться… Он показал мимо них, туда, где таяла в блеске дымная струйка. – Смотрите! Это разве сигнал? Просто костер, чтоб на нем жарить. Поесть-то вы поедите, а дыма у вас не будет. Неужели еще неясно? Может, там уже где-то корабль идет… Он умолк, сраженный молчаньем и неопознаваемостью раскрашенных дикарей, охраняющих вход. Вождь раскрыл красный рот и обратился к близнецам, стоявшим между ним и его племенем: – Вы, двое! А ну – назад! Ему не ответили. Близнецы озадаченно переглядывались; Хрюша, ободренный тем, что кончилась драка, осторожно поднялся. Джек оглянулся на Ральфа, снова посмотрел на близнецов. – Схватить их! Никто не двигался. Джек заорал злобно: – Сказано вам – схватить! Раскрашенные суетливо, неловко окружили близнецов. Снова задрожал серебряный смех. Сама цивилизация взывала возмущенными голосами Эрикисэма: – Да вы что!.. – Как же можно!.. У них вырвали из рук копья. – Связать! Ральф безнадежно кричал в черно-зеленую маску: – Джек! – Я что сказал? Связать! Раскрашенные уже чувствовали, что Эрикисэм не то что они сами, они уже чувствовали силу в своих руках. Неуклюже и рьяно они повалили близнецов. Джек вдохновился. Он сообразил, что Ральф попытается прийти близнецам на выручку. Его копье описало вокруг Ральфа свистящую дугу. Ральф еле успел отбиться. Племя и близнецы бились рядом в громкой свалке. Хрюша опять скорчился. И вот удивленные близнецы уже лежали, а племя стояло вокруг. Джек повернулся к Ральфу, процедил: – Видал? Они все сделают, что я захочу. И – снова молчанье. Неумело связанные близнецы лежали, а племя выжидательно смотрело на Ральфа. Он посчитал их, глядя сквозь спутанные космы, скользнул глазами по негодному дымку. И не выдержал. Он заорал на Джека: – Ты – зверь! Свинья! Сволочь ты! Вор проклятый! И бросился на него. Джек понял, что настала решительная минута, и бросился навстречу. Они сшиблись, отлетели в разные стороны. Джек наотмашь ударил Ральфа кулаком в ухо, Ральф стукнул его в живот, Джек охнул. Они снова стояли лицом к лицу, яростно задыхаясь. Каждого обескураживала ярость противника. И тут только вошел им в уши шум, сопровождавший драку, дерущий, слитый, ободряющий клич племени. К Ральфу пробился голос Хрюши: – Давай я им скажу. Он вдруг поднялся в поднятой схваткой пыли, и, завидя его намерения, племя перешло на дружное улюлюканье. Хрюша поднял рог, улюлюканье чуть стихло и снова грянуло – еще сильней. – Рог у меня! Хрюша орал: – Сказано вам, рог у меня! Как ни странно, настала тишина; племя приготовилось послушать, что такого забавного собирается преподнести Хрюша. Тишина, запинка. И среди тишины – странный шум по воздуху у самой головы Ральфа. Он почти его не заметил, но вот – опять, легкое «ж-ж-ж!». Кто-то бросал камушки. Это Роджер их бросал, не снимая другой руки с рычага. Ральф был внизу косматой копной и Хрюша – мешком жира. – Я вот что скажу. Вы ведете себя, как дети малые. Снова улюлюканье взвилось и замерло, когда Хрюша поднял белую магическую раковину. – Что лучше – быть бандой раскрашенных черномазых, как вы, или же быть разумными людьми, как Ральф? Дикари неистово загалдели. Хрюша снова орал: – Что лучше – жить по правилам и дружно или же охотиться и убивать? Снова галдеж и снова – «ж-ж-ж». Ральф перекричал шум. – Что лучше – закон и чтоб нас спасли или охотиться и погубить всем? Джек уже тоже вопил, Ральфа никто не слышал. Джек отступил к племени. Они стояли грозной стеной, ощетинясь копьями. Они решались, готовились. Еще немного – и они бросятся очищать перешеек. Ральф стоял перед ними, посреди перешейка, чуть ближе к краю, копье наготове. Рядом стоял Хрюша, все еще поднимая талисман – хрупкую, сверкающую красавицу раковину. По ним сгущенной ненавистью ударял вой. Высоко наверху Роджер в исступленном забытьи всей тяжестью налегал на рычаг. Ральф услышал огромный камень гораздо раньше, чем его увидел. Он почувствовал, как содрогнулась земля – толчок отдался в пятки, сверху с грохотом посыпались камни поменьше. Что-то красное, страшное запрыгало по перешейку, он бросился плашмя, дикари завизжали. Камень прошелся по Хрюше с головы до колен; рог разлетелся на тысячу белых осколков и перестал существовать. Хрюша без слова, без звука полетел боком с обрыва, переворачиваясь, на лету. Камень дважды подпрыгнул и скрылся в лесу. Хрюша пролетел сорок футов и упал спиной на ту самую красную, квадратную глыбу в море. Голова раскроилась, и содержимое вывалилось и стало красным. Руки и ноги Хрюши немного подергались, как у свиньи, когда ее только убьют. Потом море снова медленно, тяжко вздохнуло, вскипело над глыбой белой розовой пеной; а когда оно снова отхлынуло, Хрюши уже не было. Стояла мертвая тишина. Губы Ральфа сложили слово, но ничего не выговорилось. Вдруг Джек отбежал от своих и завопил: – Ну что? Видал? И тебя так! Так тебе и надо! Нет у тебя племени! Нет больше твоего рога! Он, пригнувшись, бежал на Ральфа:

The script ran 0.003 seconds.