Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

А. Сухово-Кобылин - Свадьба Кречинского
Известность произведения: Средняя
Метки: dramaturgy

Аннотация. Александра Васильевича Сухово-Кобылина ( 1817-1903) заслуженно считают одним из самых талантливых драматургов-сатириков, хотя его перу и принадлежат всего три пьесы - трилогия «Свадьба Кречинского», «Дело» и «Смерть Тарелкина». Александр Васильевич с юных лет пристрастился к литературе и философии, однако обратиться к литературной деятельности его заставили трагические обстоятельства. Писатель был обвинен в смерти своей возлюбленной, Луизы Симон-Деманш, и находился под следствием семь лет. Скорбь от потери, негодование на несправедливое обвинение, переживания, связанные с чиновничьим произволом и судебным процессом, нашли отражение в его знаменитой трилогии.

Полный текст. Открыть краткое содержание.

1 2 3 4 5 

Тарелкин. Вот этот Шило, что недавно поместить изволили; его выгнать надо; он мне проходу не дает. Варравин. А вы зачем с ним вяжетесь? Тарелкин. Помилуйте; он карбонарий, он ничего не признает. Кричит по всей канцелярии об этом деле; – ну, что же мне делать? (Выходит в прихожую.) Варравин (один, расставляет стулья, укладывает бумаги и садится за стол Тарелкина). Удивления достойно, что это за времена настали: или умен – ну, так такая ракалия, что двух дней держать нельзя; или уж такая дрянь, что, как старая ветошь, ни на что не годен. Тарелкин входит. Признаться сказать, хороши и вы-то стали! Ну, на что вы годитесь? Истрепались да измотались – ни одного из вас человеком сделать нельзя. Нет, в мое время был у нас Антон Трофимыч Крек – так человек!.. Из себя был плотный, плечистый, неуклюжий, что называется худо скроен, да крепко сшит. Говорил мало; а если скажет что, точно гвоздем пришьет. Жил он довольно, а и заметить было нельзя; только раз на выходе из бани как хлыстнет его апоплексия – так только вот что сделал (кривит рот и делает гримасу), и весь тут!.. Тарелкин. Я об нем, ваше превосходительство, очень много слышал. Варравин. То-то, слышал. А ныне что вы за чиновники? Глисты какие-то: худые да больные; скрипит да кашляет, да весь протух; руку ему пожмешь, так точно мокрую плеть какую. Нет, в наше время как, бывало, Антон Трофимыч всю пятерню тебе представит, так задумаешься. Только тебе ее сунет, а сам-то и жмет; – так как около тарантаса и ходишь. Вот так делал дело – не вам чета. Встанет в четыре часа, фукнет в кулак и сядет; да, как бык какой, так и прет. Никого не боялся, несказанное вершил, – ну и состояние оставил: домишко какой на острове, да что наличности, да что безличности. А вы что? Белоручки, перчаточники, по театрам шататься, шалберить да балагурить, а деньги чтоб силой в карман лезли… Нет, дружище, без работы не придут. Так что же выдумал: вы мне, говорит, чины-то дали, а состояния, говорит, не дали. Тарелкин. Ваше превосходительство, я не в том смысле. Варравин. Знаю я прежде вас, в каком вы смысле. Состояние?! – А что, вы как думаете, – оно мне даром пришло – а? По́том да кровью пришло оно мне! Голого взял меня Антон Трофимыч Крек, да и мял… и долго мял, пусто ему будь. Испил я из рук его чашу горечи; все терпел, ничем не брезгал; в чулане жил, трубки набивал, бегал и в лавочку – да! А как повесил он мне на шею Анну, так с каждого получения четыре пая положит, бывало, в черновое, да только глазами в тебя вопрет – и слов-то не было. Парамонов (входит). Ваше превосходительство, проситель – желает видеть. Варравин. Допусти. Парамонов уходит. Ступайте себе; да не подслушивайте – не надо! Тарелкин также уходит; Варравин окладывает себя кипами бумаг. ЯВЛЕНИЕ VI Варравин, уткнувшись в бумаги, пишет. Муромский входит. Муромский. Позвольте себя представить – ярославский помещик, капитан Муромский. Варравин (продолжая писать). Мое почтение. Молчание. Муромский (несколько постоявши). Наслышан будучи о вашей справедливости, прошу принять участие. Варравин (пишет и указывает на стул). Садитесь. Муромский садится; молчание. Едва ли в чем могу быть полезен. Муромский. Благосклонный ваш взгляд всегда полезен. Варравин (пишет). Ошибаетесь. В ведомстве нашем ход делопроизводства так устроен, что личный взгляд ничего не значит. (Поворачиваясь к Муромскому и закрывая бумаги.) Впрочем… в чем состоит просьба ваша? Муромский (очень мягко). Вам, конечно, известно дело о похищении у меня солитера губернским секретарем Кречинским. Варравин (помягче). Оно находится у нас на рассмотрении и несколько залежалось. Не взыщите. Дел у нас такое множество, что едва хватает сил. Со всех концов отечества нашего стекаются к нам просьбы, жалобы и как бы вопли угнетенных собратов; дела труднейшие и запутаннейшие. Внимание наше, разбиваясь на тысячи сторон, совершенно исчезает, и мы имеем сходство с Титанами, которые, сражаясь с горами, сами под их тяжестью погибают. (Оправляется с удовольствием). Муромский. Потому-то я и стремлюсь обратить внимание ваше. Варравин. По мере сил, сударь, по мере сил. Муромский. Дело по существу простое, но от судопроизводства получило такую запутанность, что я даже не могу порядком вам передать… Варравин. Прошу. Муромский. Извольте видеть: дочь моя получила в свете склонность к этому Кречинскому; и хотя мне то было прискорбно, но – я на брак их согласился. Это и была моя ошибка! (Вздыхает .) Варравин (также вздыхает). Верю… Муромский. Кречинский, нуждаясь в деньгах, взял у дочери моей солитер под предлогом показать его знакомым; и дочь моя оный ему вручила по детскости и большой к нему привязанности… (Вздыхает.) Варравин (также вздыхает). Верю… Муромский. Немедленно за сим Кречинский произвел у ростовщика Бека фальшивый залог, так что получил возможность возвратить камень этот моей дочери тем же днем. Стало, мы тут, как младенцы какие, ровно ничего и не подозревали… (Вздыхает.) Варравин. Верю… Муромский. Только в эту минуту один близкий мне человек предупредил меня, а вскоре явился и сам ростовщик, у которого в залоге оказался камень подложный; – следовательно, все и открылось. Видя это, я всякие сношения с Кречинским прервал. Вот и все дело; и, поверите ли, такая простота и с нашей стороны натуральность по учиненному следствию является обнесенной всякими зазорными подозрениями. Варравин. Верю, почтеннейший, верю… однако замечу, что некоторые обстоятельства дела вы опустили. Муромский. Клянусь вам богом… Варравин. Положение дела вашего по фактам следствия остается запутанным и, могу сказать, обоюдоострым. С одной стороны, оно является совершенно естественным и натуральным, а с другой – совершенно неестественным и ненатуральным. Муромский (расставя руки). В чем же неестественным и ненатуральным, ваше превосходительство? Варравин. А во-первых, спрашиваю: можно ли, чтобы дочка ваша такую драгоценную вещь отдала чуждому ей лицу без расписки и удостоверения? Ибо есть дамы, и я таковых знаю, которые и мужьям своим того не доверяют. Муромский. Не могла ничего предполагать, ваше превосходительство. Варравин (продолжая). Во-вторых: по какой таинственной причине дочь ваша повторительно и собственноручно отдала камень этот ростовщику Беку и тем самым во второй раз вас его лишила, а себя явила участницею похищения? Муромский. Хотела его спасти. Варравин. Кого? – Преступника. Воспрещено законом! Муромский. Да ведь он ей жених. Варравин. Ну, нет; по-моему бы, ей от него, этак (делает жест) с ужасом! а не выручать. Согласитесь: ростовщику Беку вы заплатили деньги единственно ради этого соучастия дочки вашей с Кречинским. Ведь это факт. Вы как думаете? Муромский. Положим, что факт; но ведь я этих денег не ищу. Варравин. Вы не ищете, но закон-то? он неумолим!.. и ищет. Муромский. Что же, ведь и закон неопытность принимает в соображение – она ребенок. Варравин. По метрикам оказалась на девятнадцатом году. Муромский. Так точно. Варравин. Уголовное совершеннолетие. Муромский. Уголовное?.. Побойтесь бога! За то, что девушка из беды жениха выручает; да она кровь отдаст; примите в соображение ее привязанность, увлечение! Варравин (с усмешкою). Ну, вот вы сами и поймались. Муромский (тревожно). Где?.. Как?.. Я ничего не сказал. Варравин. Сказали… Вы не беспокойтесь; вы всегда скажете то, что нам нужно. (Лукаво .) Увлечение, говорите вы; – ну оно нами во внимание и принято. – Степень этого увлечения мы теперь хотим определить по закону. Муромский (смешавшись). Так позвольте… я… я… не в том смысле. Варравин. А в каком?.. А вам известно показание двух свидетелей об увлечении-то… Да напрямик, что-де между дочкой вашей и Кречинским была незаконная связь!.. Муромский (со страданием). Пощадите!.. Пощадите… это клевета, это подвод… их купили… эти два свидетеля выеденного яйца не стоят. Варравин. Присяжные, сударь, показания. Сила!.. А тут как бы игралищем судьбы является и факт собственного сознания. Муромский (с жаром). Никогда!.. Варравин. Дочь ваша, отдавая ростовщику солитер, сказала: это моя ошибка!.. Слышите ли?! (Поднимая палец .) Моя!!. Муромский. Нет – она не говорила: моя ошибка… (Бьет себя в грудь .) Богом уверяю вас, не говорила!.. Она сказала: это была ошибка… то есть все это сделалось и случилось по ошибке. Варравин. Верю, но вот тут-то оно и казусно: все свидетели, бывшие при этой сцене, отозвались незнанием, окроме четырех. Четыре эти разделились на две равные стороны: два… и два… утверждая противное. Свидетель Расплюев и полицейский чиновник Лапа показали, что она употребила местоимение моя… Муромский (перебивая). Не употребила! Не употребила! хоть в куски меня изрежьте – не употребила!.. Варравин. Так точно: вы, сударь, и госпожа Атуева утвердились в показании, что она сказала: это была ошибка, опустив будто существенное местоимение моя… где же истина, спрашиваю я вас? (Оборачивается и ищет истину .) Где она? где? Какая темнота!.. Какая ночь!.. и среди этой ночи какая обоюдоострость!.. Муромский (с иронией). Темнота… Среди темноты ночь, среди ночи обоюдоострость… (Пожав плечами .) Стар я стал, – не понимаю!.. Варравин (с досадою). А вот поймете. (Твердо .) В глазах, сударь, закона показания первых двух свидетелей имеют полную силу. Показание госпожи Атуевой, как тетки-воспитательницы, не имеет полной силы, а ваше собственное никакой. Муромский. Почему так жестоко?.. Варравин. Потому, сударь, что вы преданы суду за ложное показание о бычке тирольской породы, которого получили от подсудимого в дар! Помните?.. Муромский. Помню. (Покачивая головой .) Стало, по вашему закону, шулеру Расплюеву больше веры, чем мне. Жесток ваш закон, ваше превосходительство. Варравин (улыбаясь). Извините, для вас не переменим. Впрочем… пора кончить; я затем коснулся этих фактов, чтобы показать вам эту обоюдоострость и качательность вашего дела, по которой оно, если поведете туда, то и все оно пойдет туда… а если поведется сюда, то и все… пойдет сюда… Муромский (с иронией). Как же это так (качаясь) и туда и сюда? Варравин. Да! И туда и сюда. Так, что закон-то при всей своей карающей власти, как бы подняв кверху меч (поднимает руку и наступает на Муромского; – этот пятится), и по сие еще время спрашивает: куда же мне, говорит, Варравин, ударить?!. Муромский (с испугом). Боже милостивый!.. Варравин. Вот это самое весами правосудия и зовется. Богиня-то правосудия, Фемида-то, ведь она так и пишется: весы и меч! Муромский. Гм… Весы и меч… ну мечом-то она, конечно, сечет, а на весах-то?.. Варравин (внушительно). И на весах, варварка, торгует. Муромский. А-а-а… Понял… Варравин. То-то (с иронией), а говорите, стар стал – не пойму… Муромский. Уж я и не знаю, излагать ли мне вам мои опровержения. Варравин. Достопочтеннейший, к чему? был и я молод, любил и я диспутоваться; теперь минуло; познал я жизнь; познал я и существенность. Вы старину-то вспомните… простую, задушевную… Вот время-то было! об нем и в стихах так складно сказано: Там, где сердце нараспашку, Наголо, как в старину!.. Муромский (живо). Нараспашку?!. Наголо?!. (В сторону .) Вот оно!.. Кидать стал. (Вслух .) То есть как же это наголо? Варравин. А в старину не диспутовались; поговорят легонько, объяснятся нараспашку, да и устроят дело наголо! (Делает жест .) Муромский (с ужасом). Наголо!.. Варравин. Да, наголо!.. Муромский (в сторону). Вот он антихрист, действительный статский советник. (Вслух.) Ах, ваше превосходительство. Отцы вы наши! Благодетели!.. В старину легко было дело-то устраивать. В старину мы жили в палатах, приказные – в комнатах; ныне мы живем в комнатах, а приказные – в палатах. Варравин. Ну, а сколько б, вы думали, в старину взял бы приказный с вас за это дело? Муромский (шелохнувшись). Я, право, не знаю. Я по этим торгам – неопытен. Варравин. Ну, вы для шутки. Муромский. Право, неопытен. Варравин. Ах, боже мой (настойчиво) – ну, шутите. Муромский (нерешительно). Тысчонки бы три взял. Варравин (ему на ухо). Тридцать тысяч! (Повертывается и отходит .) Муромский (вздрогнув). Как!.. как вы это сказали? Варравин. Да, тридцать тысяч и ни копейки бы меньше приказный этот не взял. Да, слышите: не на ассигнации, а на серебро. Муромский. На серебро!!! Силы небесные – да ведь это сто тысяч – это гора!!! Состояние! Жизнь человеческая! – Сто тысяч… Да помилуйте, за что ж бы он их взял? Ведь и дело-то, в сущности, пустое. Варравин. Однако. Муромский. Если б тут степь какая, громадина была в спорности или заводина какой – железоделательный – а то ведь что? – только одно мнение так – фу – воздух. Варравин. Положим, что и воздух… только воздухом-то этим вас поистомило. А старинные, сударь, люди так не рассуждали… Старинные люди говорили: первое благо в мире – это мое спокойствие. Муромский (с особенною мягкостью). Да, это так, ваше превосходительство… Но не сто же тысяч, ваше превосходительство!.. Варравин (так же с мягкостию). Согласен!.. Согласен!.. Время все изменяет: ныне люди и помягче стали. Муромский (с любопытством). То есть как же это? Варравин (смотря ему в глаза). Утверждают… Философы… будто они на… на двадцать процентов мягче стали… Муромский (в сторону скоро считает). Десять копеек – три тысячи… Варравин (продолжает). Теплоты душевной стало, говорят, более… Муромский (та же игра). Да, десять копеек – еще три тысячи… шесть тысяч долой… Варравин. Сочувствия к нуждам ближнего – все это развилось, усилилось. Муромский (та же игра). Стало, двадцать четыре тысячи серебром. Варравин. Вот это самое они прогрессом и называют. Муромский (вслух). По чести, ваше превосходительство, приказный бы этого не взял. Варравин (нежно). Взял бы, достопочтеннейший. – Взял бы… Муромский (твердо). Нет, он бы этого не взял. Варравин (сухо). Как вам угодно. (Берет со стола бумаги .) Муромский (мягче). Право… того… а я бы полагал… десять. Варравин (кланяясь и резко). Имея по должности моей многосложные занятия, прошу извинить. (Уходит в кабинет .) ЯВЛЕНИЕ VII Муромский (один). Муромский (подумавши). Двадцать четыре тысячи – это – это – восемьдесят четыре тысячи начетом! Где я их возьму? Их у меня нет, видит бог, нет… Что же, стало, Стрешнево продавать? Прах-то отцов – дедов достояние… а дочь по миру… Так нет! Не отдам!.. Еду! К кому ни есть еду! Лбом отворю двери, всю правду скажу! (Стихает .) Кротко, складно скажу, Лидочку с собой возьму; не камни же люди; за правого бог! (Уходит скоро.) ЯВЛЕНИЕ VIII Варравин выходит из одних дверей, Тарелкин из других. Тарелкин. Каков, ваше превосходительство, уперся! Ну, я от него такой невежливости не ожидал. Варравин (с досадою). И что же! Вздумал предложение делать на третью долю. Тарелкин. Однако таки предложение сделал. Эх, ваше превосходительство! махнуть бы вам рукой. Варравин. Я сказал, нельзя. Тарелкин. Он вот ехать хочет. Варравин. Куда? Тарелкин. Не знаю. Не камни, говорит, люди; за правого бог. Варравин (соображая). Я полагаю, он бросится к князю. Тарелкин. Другой дороги нет, как к князю. Варравин (думает). А как обставлено у вас это дело; все ли исправно? Тарелкин. В величайшем порядке. Варравин. Распутие-то мне приготовлено ли? Тарелкин. В лучшем виде. Я за этим, по приказу вашему, особое наблюдение имел и даже своевременно с тятенькой списывался. Варравин. Ну, что же тятенька? Тарелкин. Он развалил их на три партии. Варравин. Так. Тарелкин. Одни пошли на выпуск: оправдать и от суда освободить. Варравин. Так. Тарелкин. Вторые – оставить Муромскую относительно любовной связи в подозрении. Третьи – обратить дело к переследованию и постановлению новых решений, не стесняясь прежними. Варравин. Ну вот и хорошо, вот и распутие! Вот когда мне три пути вы уготовали – да когда к ним подведешь начальство, так куда хочешь, туда его и поворачивай! Тарелкин. Кроме этих мнений, и солисты оказались. Варравин. Пускай. Тарелкин. И одно мнение по новой формуле. Варравин. По какой это? Тарелкин. А не не-веро-ятно!.. Варравин. А – да! В каком же смысле?.. Тарелкин. Изволите видеть: относительно незаконной связи Муромской с Кречинским вопрос подвинут далее, а именно, что при такой-де близости лиц и таинственности-де их отношений (поднимая палец) не не-веро… ятно… что мог оказаться и ребенок… Варравин. Н-да, это можно. Тарелкин. Очень можно, а старику куда щекотливо кажется; так вот его как шилом в бок – так и подымает. Варравин (подумав). Гм… подымает… это хорошо!.. Ну, стало, пусть его к князю и едет. Хорошо бы, если бы его так направить, чтобы он явился к нему утром, ранехонько, пока тот по залам разминается да содовую пьет… Тарелкин. Это можно, ваше превосходительство. Варравин. Да чтоб он в самую содовую попал!.. Тарелкин. В самую содовую и попадет!.. Варравин. А если попадет, то он неизбежно там напорется… и как только тот по своей натуре на него крикнет, так он опять у нас и будет. Тарелкин. Будет, ваше превосходительство, непременно опять здесь будет. Варравин. Так и делайте. (Хочет идти .) Тарелкин (принимая просительную позу). Ваше превосходительство. Варравин (вспыхнув). Как?.. Опять?!. Тарелкин (та же игра). Сил нет! Варравин. Да вы насмех! Тарелкин. Помилуйте (показывая на горло). Я воооот как сижу. Варравин. Да вы что показываете мне? Разве это новое; вы целый век вооот как (тот же жест) сидите. Тарелкин. Будьте милостивы, выкупите меня разочек; не морите измором, ради бога! Я совершенно потерялся, жизнь в горечь обратилась; ведь меня на улицах, как зайца, травят… Варравин. Кто вас травит? Тарелкин. Кто? – Кредиторы. Вы как думаете – я кругом должен, я и дворнику и ему должен. Как только сунусь на улицу – пырь мне в глаза – кто? – Кредитор. Я уж куда попало; в переулок, так в переулок, в магазин, в лавку, раз в полпивную вскочил; ну что, помилуйте, ведь себя компрометируешь. А портной, да к тому же немец… так совершенно остервенился! У меня, изволите видеть, кухарке приказ строжайший; дома нет, и кончено – хоть тресни… Так верите ли богу, намедни силою ворвался. Слышу – ломятся, а у меня этак трюмо, – ну я, делать нечего, залез туда, скорчился и сижу… Так что же: поискал он меня да подметил, видно, как харкнет за трюмо-то – прямо мне в рожу!.. Варравин. Ну!.. Тарелкин. Ну и плюнул. – Ха! что возьмешь-то? Вышел, подлец, в сени, да, не говоря дурного слова, и кухарке в рожу… ну помилуйте, ну, ей-то за что? Варравин (берет со стола бумаги). Однако как же можно? Тарелкин. Ну судите сами, ваше превосходительство, как же это можно? Так я к тому говорю: что же это за существование? Всякий и говорит-то тебе с омерзением. Ну помилуйте, это, почитай, первая вещь, до которой каждый добивается; ты что хочешь себе думай, а почтение мне окажи. Варравин (уходя в кабинет). Ну это конечно, я с этим согласен, а почтение он таки окажи. Тарелкин (следуя за ним). Да! А почтение ты мне, подлец, все-таки окажи… ЗАНАВЕС ОПУСКАЕТСЯ. ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ Квартира Муромских. Утро. Декорация первого акта, посреди комнаты стоит стол с бумагами. ЯВЛЕНИЕ I Лидочка сидит за пяльцами. Иван Сидоров выходит из кабинета и поспешно перебирает на столе бумаги. Лидочка. Чего ты ищешь, Сидорыч? Иван Сидоров. Да вот, сударыня, записку, что писарь переписывал. Мы вот там (указывает на кабинет) с Кандид Касторычем весь кабинет изрыли. Лидочка. Да вот она. (Встает и отдает ему бумагу .) Что вы делаете? Иван Сидоров. С Кандидом Касторычем совет держим, сударыня, едет папенька ваш к князю подать ему записку; так толкуют теперь, как с этим лицом говорить надо. Лидочка. Ах, Иван Сидоров, а мне сдается, что это добром не кончится; у меня какая-то тоска… Сердце ноет… Ну что же, папенька ездил к этому чиновнику? Иван Сидоров. Ездил, сударыня. Лидочка. Ну что же? Иван Сидоров. Не сошлись. Да по правде сказать, как и сойтиться? Ведь не то что взять хотят – а ограбить. Народ все голь, живет хищением; любого возьмите: получает он от царя тысячу, проживает пять, да еще нажить хочет – так как тут сойтиться? Вот около нашей вотчины один, сударыня, судеец самым сверхъестественным грабительством – миллион нажил; купил пятьсот душ вотчину, два завода поставил. Так что ж? теперь, видите, пятьдесят тысяч рублей доходу получает, и стал уж он большой барин. Вот вы и судите, матушка, что́ один такой нечестивец на всю землю нашу соблазну делает! Лидочка. Да, страшный свет. Иван Сидоров. Теперь, матушка, из них всякий не то что на прожиток взять или бы благодарность какую: бог бы с ним, мы за это не стоим; а смотрит, чтобы сразу так цапнуть, чтобы, говорит, и себе было, и детки бы унаследовали. Ну и стало оно грабительство крупное, маховое; сидят они каждый на своем месте, как звероловы какие, да в свои силки скотинку божию и подкарауливают. Попадет кто – они вот этою сетью (указывает на записку) опутают – да уж и тешатся. Лидочка. Точно сетью!.. Ах, Сидорыч, как у меня сердце-то ноет. Иван Сидоров. Как ему и не ныть, матушка. Было на землю нашу три нашествия: набегали татары, находил француз, а теперь чиновники облегли; а земля наша что? и смотреть жалостно: проболела до костей, прогнила насквозь, продана в судах, пропита в кабаках, и лежит она на большой степи неумытая, рогожей укрытая, с перепою слабая. Лидочка. Правда твоя. Я так иногда думаю: всего бы лучше мне умереть; все бы и кончилось – и силки бы эти развязались. Иван Сидоров. Что вы это, матушка бога гневите. Посылает бог напасть, посылает силу, посылает и терпение. Лидочка. Нет, Сидорыч, я уж слышу: ослабли мои силы, истощилось терпение, истомилась я! – только об том и молю я бога, чтоб прибрал бы он к себе мою грешную душу… Смотри – если я умру, похороните вы меня тихонько, без шума, никого не зовите, ну – поплачьте промеж себя… чего мне больше… (Плачет.) Муромский (из кабинета). Иван Сидоров, а Иван Сидоров! Иван Сидоров (торопливо). Извините, сударыня. Сейчас, сейчас! (Бежит в кабинет .) ЯВЛЕНИЕ II Лидочка (одна). Я бы только хотела одного: чтобы и он приехал, – чтобы и он заплакал. – Ведь он любил меня… по-своему… нет! не любил он меня. Почему бы ему не прийти да не сказать, что вот ему деньги нужны! Боже мой – деньги! Когда я ему всю себя отдавала… и так рада была, что отдавала… (Плачет и кашляет .) Вот надеюсь, что у меня чахотка – а все пустое, никакой чахотки нет; а как бы хорошо мне умереть… благословить бы всех… Ведь вот что в смерти хорошо, что кто-нибудь – и ребенок и нищий, а всякого благословить может, потому отходит… я бы и его благословила… я бы сказала ему: вот моими страданиями, чахоткой… этой кровью, которая четыре года идет из раненой груди, я искупила все, что сделано, – и потому что искупила – благословляю вас… Я протянула бы ему руку. Он бросился бы на нее, и целый поток слез прошиб бы его и оросил бы его душу, как сухую степь, какую заливает теплый ливень!.. А моя рука уж холодная… Какие-то сумерки тихо обступили меня, и уже смутно слышу я: «ныне отпущаеши, владыко, рабу твою с миром» – я бы сказала ему еще раз… Ты… Мишель… прости… вот видишь там… (горько плачет) в такой дали, какую я себе и представить не могу, об тебе… об твоем сердце… буду я… мо… молиться. (Плачет.) ЯВЛЕНИЕ III Муромский во фраке и орденах выходит из кабинета, за ним Иван Сидоров, держа в руках записку, свернутую в трубку и перевязанную ленточкой, шляпу и перчатки; наконец Атуева и Тарелкин, занятые разговором. Муромский. Лида, а Лида, – где же ты? Лидочка (оправляясь). Я здесь, папенька. Муромский. Прощай, дружок. Да ты это что? а? – Ты плакала?.. Лидочка. Кто, я? – Нет, папенька. А вы это что в параде? Муромский. О-о-ох, мой друг, – вот ехать надо. Лидочка. Ехать – куда? Муромский. Да вот, решили к князю ехать; просить, подать вот записку. Лидочка. Так постойте. (Уходит в свою комнату .) Тарелкин (обертываясь к Муромскому). Петр Константинович, не медлите, прошу вас – не медлите. Я вам говорю, теперь самый раз; он теперь свободен, никого нет, и вам будет ловко на досуге объяснить все эти обстоятельства. Атуева. Ну разумеется: не ахти какая радость об таком деле, да еще при людях толковать. Тарелкин. Именно – ведь я для вас же советую. Лидочка входит. Муромский. А ты что это? Лидочка. Я с вами. Тарелкин (в сторону). Ах, коза проклятая!.. – да она все испортит. Муромский (Тарелкину). Она вот со мной. Тарелкин. Невозможно, невозможно. (Муромскому, значительно .) Им неприлично. Атуева. Полно, матушка, видишь, говорят, нельзя. Муромский. Ты, мой дружок, простудишься… Лидочка. Нет, папенька, не простужусь (решительно) – а впрочем, вы знаете, я вас без себя никуда не пущу. Муромский. Да, ангел ты мой… Лидочка. Ведь я с вами только в карете: кто же мне запретит, папенька, с вами в карете быть. Тарелкин. Да, – так вы наверх к князю не взойдете. Лидочка (посмотрев на Тарелкина). Не беспокойтесь – не взойду! Тарелкин. Ну, этак можно – ступайте, ступайте. Муромский берет шляпу и бумагу и уходит с Лидочкой; Атуева и Иван Сидоров провожают его за двери. ЯВЛЕНИЕ IV Тарелкин и Атуева, возвращаясь. Атуева. Ну, вот так-то; насилу-то протолкали; и вам спасибо, добрейший Кандид Касторыч!.. Ну что, право; живет, живет, а ни на что не решается. Вот теперь и мне как будто легче стало. Входит Иван Сидоров. Ну что? – Вы что думаете? Тарелкин. Я, сударыня, ничего не думаю. Атуева. Да нет; я спрашиваю, что – успех-то будет? а? Тарелкин. Никакого. Атуева. Как же никакого? Тарелкин. Так полагаю-с. Атуева. Так неужели такому лицу нельзя объяснить свое дело? Ну, я сама поеду и объясню. Тарелкин. Объяснить вы можете. Атуева. Уж я вас уверяю. Да и в просьбе-то всю подноготную пропишу. Тарелкин. И подноготную прописать можете. Атуева. Так подать не могу? Тарелкин. Еще бы; даже приемные дни назначены. Атуева. Ну, вот видите – сами говорите, приемные дни. Вот я сама и поеду. Тарелкин. Вот вы и поехали. Введут вас в зал, где уж человек тридцать просителей; вы садитесь на кончик стула и дожидаетесь… Атуева. Отчего же, сударь, на кончик? я и во весь стул сяду. Тарелкин. Ну нет – во весь стул вы не сядете. Атуева. Сяду. Я не экономка какая. Мой отец с Суворовым Альпийские горы переходил. Тарелкин. Положим даже, что он их с Аннибалом переходил, а все-таки во весь стул не сядете, ибо – дело, сударыня, имеете!.. Выйдет он сам!.. за ним чиновники, – заложит он этак руку за фрак. (Закидывает руки и протяжно .) Что вам угодно? Атуева. А я ему тут все и выскажу. Тарелкин (сохраняя позу). Положим. Атуева. Да так выскажу, что у него кровь в голову хватит. Тарелкин. Не полагаю. Его сиятельство страдает геморроем; а от рассказов этих у них оскобина, – зубки болят-с. Ведь это вам так кажется; а в сущности все одно да то же. Пятьсот просителей – и все тот же звон. Атуева (с жаром). Тот, да не тот. Тарелкин. А он в самом-то пылу и спросит (тот же голос): записку имеете? Атуева. А я ему и записку. Тарелкин. Он примет, да чиновнику и передаст: вам поклон (кланяется), значит, кончено; к другому – а их до полусотни, у всякого записка – воз; да по почте получен – другой; да всяких дел – третий; да у него в час заседание; да комитетов два; да званый обед на набережной; да вечером опера, да после бал, да в голове-то уж вот что… (делает жест) так он вашу-то просьбу с прочими отдаст секретарю: рассмотрите, мол, и доложите… Понимаете… А секретарь передаст сделать справки – мне. Иван Сидоров (тихо, Атуевой). И предаст тя соперник судии. Тарелкин. А я отдам столоначальнику. Иван Сидоров. И предаст тя судия слузе́… Тарелкин. Вот вы туда же и попали… Иван Сидоров (покачав головою, тихо Атуевой). Не изыдеши оттуда, до́ндеже не отдаси последний кодрант. Атуева (раскинув руки). Не понимаю!!. Тарелкин. А секретарь-то, ведь он тоже власть. – А я-то, я ведь тоже власть; а у меня столоначальник, – ведь и он власть!.. Атуева. Так, стало, – от столоначальника до князя по всем и бегать. Тарелкин. Зачем же так себя беспокоить, – в существе достаточно только к столоначальнику. Атуева. Ну! не верю! Тарелкин. Извольте, мы вам на счетах выложим. (Ивану Сидорову .) Дай-ко, брат, нам счеты. (Иван Сидоров подает счеты .) Тарелкин (становится в позу и кладет на счетах). В отечестве нашем считается, милостивая государыня, две столицы и сорок девять губерний… ЯВЛЕНИЕ V Муромский и Лидочка входят. Тарелкин (увидавши их, срывается с своего места). Что? что такое? Муромский (размахнув руками с сокрушением). Нет; – не принимает. Тарелкин. Как не принимает, когда я вам говорю, что принимает. Муромский. Мне курьер сказал. Тарелкин. Да вы курьеру-то сунули? Муромский. Как же, как же. Тарелкин. И говорит – не принимает? Муромский. Говорит – не принимает. Тарелкин (трет себе лоб). Это удивительно. – А вы сколько ему сунули? Муромский. Полтинничек. Тарелкин (хлопнув по счетам). Ну, так вот отчего и не принимает. Ну помилуйте: ну можно ли такому курьеру полтинник давать? Муромский (с досадою). А сколько же такому курьеру давать? Тарелкин. Пяти– или десятирублевую. Муромский (с ужасом). Тридцать пять рублей! Тарелкин. Да вы на ассигнации считаете. Муромский. Да ведь я ассигнациями оброк-то беру. Тарелкин (с досадою). Позвольте: у вас никто не спрашивает, получаете ли вы оброк и как вы его получаете: ассигнациями, медью или даже куньими деньгами. Вы поймите это. Вам надо дело сделать – так ли-с? Вы зачем сюда приехали? Муромский. Ну вы знаете. Тарелкин. И скоро ехать хотите? Муромский. Да если этак еще дней десять помаячу, – так и в гроб лягу. Тарелкин. Опять не туда: до вашей смерти опять никому дела нет. Лидочка (с испугом). Ах, боже мой! – Что вы… Тарелкин (Лидочке). Позвольте, сударыня, – не об этом. (Берет Муромского за руку и подводит к окну.) Посмотрите, много на Невском народу? Муромский. Много. Тарелкин. Кому из них дело, что вы из хлопот ваших умереть можете? Муромский (смотря в окно и покачав головою). Да, – никому обо мне дела нет… Тарелкин. Ну, вы сделайте опыт: крикните в окно, что, мол, я денег даю, – но смотрите, что будет? (Хохочет .) Муромский (в сторону). Тьфу, провались ты, проклятый человек. Иван Сидоров. Справедливо говорят. Тарелкин (в духе). Да помилуйте – это ясно, как дважды два. (Атуевой .) Вам чего день стоит? Атуева. Целковых двадцать стоит. Тарелкин (с форсом). И вы думаете, что курьер-то и не знает, что вам двадцать целковых день стоит? – а? – Он, бестия, знает. Ну вы дайте ему десять, а десять-то у вас в кармане останется. – Ведь здесь все так. Иван Сидоров. Справедливо говорят-с. Тарелкин (продолжая). Здесь у людей даром ничего не берут, нахрапом или озорством каким, – никогда. Здесь все по доброй воле, и даже, скажу вам по справедливости, – пополам. Вам чего дело стоит – двести рублей, ну – сто дайте, сто себе возьмите. Муромский (Атуевой). Это, кажется, Кречинский писал, промышленная. Атуева. Да, да. Муромский (Тарелкину). Это, стало, по правилу: «возлюби ближнего, как самого себя». Тарелкин. Именно – все наполовину. Согласитесь сами: всегда выгодно свой собственный расход купить за полцены. Иван Сидоров. Выгодно, сударь, выгодно. Тарелкин (продолжая). Ну – и для расчета просто; всякий из своего дела видит, сколько дать. Иван Сидоров. Хитро сделано. Муромский. Ну – делать нечего… поедем, Лида. (Взявши шляпу, поднимает руки к небу .) Боже мой!.. вот пытка-то. Идут к двери. Тарелкин. Ступайте, Петр Константинович; ступайте, пока есть время… или нет, постойте. Муромский и Лидочка останавливаются. Я вас лучше сам свезу, а то вы опять не дойдете. Иван Сидоров. Именно, ваше высокоблагородие, – опять не дойдут. Муромский (уходя). Ну и прекрасно; вот и мне как будто покойнее. Уходит с Лидочкой и Тарелкиным, Атуева и Иван Сидоров их провожают. Перемена декораций. Пространная комната. По стенам стулья, столы, на одном из них серебряный поднос с кувшином содовой воды и кружка. Налево от зрителей вхожая дверь, направо дверь в покои начальствующего лица, прямо против зрителей дверь в канцелярию. ЯВЛЕНИЕ VI У средних дверей на стуле сидит курьер Парамонов, нюхает табак, тихо сморкается и чистит нос. Глубокая тишина. Чибисов входит с бумагами, на цыпочках. Чибисов (шепотом). Ну что? Парамонов (вертит головою). Нет еще. Чибисов. А уж поздно. Парамонов. Кто ж его знает. Все еще ходит да воду пьет (показывает на кружку); стало, не готов. Ибисов (входит с бумагами). Ну, Парамоныч, – как? Можно, что ли? Парамонов (нюхая табак). Тссс-с… Ибисов (тихо). Эка штука… А у меня дело спешное. Парамонов. Попробуйте. Ибисов. Чего пробовать; – я у тебя, братец, спрашиваю. Парамонов. Видите – ни души нет; один, как буря, ходит. Ибисов. Стало, еще не готов. Парамонов (шепотом, но открывая сильно рот). Не готов; – говорят вам, не го-тов!! ЯВЛЕНИЕ VII Тарелкин и за ним несколько чиновников входят с бумагами. Чибисов и Ибисов (машут руками и удерживают). Не готов… Господа, – не го-тов!!. Тарелкин (отводя Парамонова в сторону). Ну что?.. Как он нынче? Парамонов. И-и-и-и… туча тучей!.. Тарелкин. Хорошо!!! Смотри, я просителя впущу, – ты его не тронь… пускай попросит… (дает ему в руку) понимаешь… Парамонов (подщурив глаз). Попарить, что ль, надо, – ай не гнется? Давайте, – мы попарим… ЯВЛЕНИЕ VIII Из дверей направо показывается князь в утреннем богатом костюме. Он движется медленно, погруженный в задумчивость, и слегка потирает желудок. Чиновники с глухим шумом теснятся в двери канцелярии – слышны голоса: «ах! господа, ох… господа!»… наконец вся их масса проталкивается к двери; Парамонов их припирает. Князь (становясь посреди залы). А-а-а-а – что это такое? Парамонов. Чиновники, ваше сиятельство. Князь. А-а-а-а – что они? Парамонов. Не желают беспокоить ваше сиятельство. Князь. А-а-а-а – хорошо. (Наливает кружку содовой воды, пьет и медленно уходит. Парамонов садится.) ЯВЛЕНИЕ IX Муромский показывается из вхожих дверей во фраке, перчатках, при орденах и с запиской, перевязанной ленточкой. Явно смешан. Парамонов (показывает ему на стул). Обождите здесь. Муромский садится, тяжело дышит и вертит в руках записку; Парамонов искоса его осматривает и продолжает нюхать табак и чистить нос. Князь показывается снова в дверях; Муромский быстро встает, несколько раз кланяется. Князь. Варравин!.. Варравин!!. Варравин вбегает и кланяется; Парамонов выходит. А-а-а-а – что это такое? Варравин (сохраняя наклоненное положение тела). Проситель, ваше сиятельство, – вероятно, проситель; нынче приемный день, ваше сиятельство. Муромский (подходя ближе и перебивая Варравина). Я… я… Муромский, ваше превосход… ваше сиятельство – отставной капитан, помещик Муромский. Князь. А-а-а-а – что вам угодно? Муромский. Мое дело… то есть – не мое дело, а дело о похищении у меня солитера находится на рассмотрении вашего сиятельства. Князь. А-а-а-а… Мы его рассмотрим. Муромский. Я желаю, я прошу у лица вашего защиты вашего сиятельства. Князь. А-а – я защиты, сударь, делать не могу; я могу только рассматривать дело. Муромский. Рассмотрите, ваше сиятельство, богом умоляю вас, рассмотрите. Вопиющее дело! Князь (Варравину). Удивляюсь: вот не встретил ни одного просителя, чтобы не кричал о вопиющем деле. Муромский. Кто страдает, тот и стонет, ваше сиятельство. Князь (взглянув на Муромского). Может быть, записку имеете? (Протягивает руку .) Муромский. Имею; только я из дальней деревни затем, собственно, и приехал, чтобы лично объяснить вам мои невинные страдания. Князь. Объясняйте: только дело – и не страдания. – Мы их не рассматриваем; на то есть врачебная управа. Муромский. Имею я, ваше сиятельство, единственную дочь, – и пять лет тому назад проживал я с моим семейством в Москве; имел круг знакомства; словом, держал дом, какой фамилии моей надлежало. Князь поднимает глаза к небу и потирает желудок. И дочь моя всегда вела себя так, что, могу сказать, ежечасно молил я господа бога… Князь. Молитва относится, сударь, к богу – а не к делу; – объясняйте дело! Молчание. Муромский сконфузился и трет себе лоб. Ну-с извольте же… (Варравину.) Что же это такое? Муромский (в замешательстве). О… Когда… а… Теперь… а… Варравин. Извольте объяснить их сиятельству ваше дело. Муромский (судорожно). Теперь… когда… ваше сиятельство, мною было… предложение Кречинского принято, то дочь моя, будучи уже невестой… уже невестой… действительно отдала ему этот камень, для того будто, чтобы показать его знакомым; ну только возьми он этот камень да и заложи ростовщику Беку, – то есть не этот камень, а подложный, ваше превосходительство, – изволите понимать – подложный… Ну я, видя это, ростовщику Беку деньги отдал. То есть я деньги-то отдал после, а тут дочка моя настоящий-то камень ему отдала; ну – и он не ищет, и я не ищу; только тут и взялась полиция, да и ввернула нам следствие об этом подлоге. Князь. Подлог, сударь, воспрещен законом. Где подлог, там и следствие. На что вы жалуетесь? Вам с дочкой оправдаться нужно, а вы жалуетесь. Муромский. В чем же невинному человеку оправдываться? Князь. Невинному, сударь, и оправдываться; а виновный у меня не оправдается – за это я вам отвечаю. Продолжайте. Муромский. При допросе Кречинский показал, что это было и совершалось ошибкою – да мне что Кречинский; – только так и дочь моя сказала: «это была ошибка»; а бывший при этом случае полицейский донес, что будто она сказала: «это моя ошибка» – из этого и произошло все дело; моя, говорят, так, стало, ты!.. Несчастную эту девушку и заподозрили: кто говорит в соучастии, а кто говорит в знании о намерении совершения преступления. Князь (отдувается). Фу-у-у!.. Варравин (тихо, князю). Не дурно ли себя чувствовать изволите? Князь. Тяжело… Муромский (ободрившись). Так тяжело, ваше сиятельство, что и сказать нельзя!.. стало, все и следствие ведено теперь о любовной будто связи моей дочери с Кречинским. Подвели и свидетелей: моего повара Петрушку да Расплюева, бродягу, – они дочь мою и оговорили. Поступило в суд. Ну, там вертели и наконец решили оставить, говорит, Муромскую в подозрении будто в незаконной связи. Помилуйте, ваше сиятельство – лучше ее повесить. Князь (вздыхает и трет желудок). Фу-у-у!.. Варравин (тихо, князю). Не прикажете ли чего? Князь. И сам не знаю, давно этак не случалось. Муромский (расставив руки). С тех пор как свет стоит, не случалось!.. Много в нем неправды бывало – ну этакого случая не найти!.. Вот как фокус какой: из ничего составилось дело, намоталось само на себя, да нас как… мух каких в эту паутину и запутало… благоволите выслушать далее. Князь трет себе желудок. Варравин (тихо). Соды бы. Князь (указывает на стакан). Третий пью; не бык же я! Муромский. Бык?! а – да! Так точно о быке была речь, но и здесь ничего нет. Положим, ваше сиятельство, до скотины таки я охотник… Князь. Кто же тут до скотины охотник?!! Муромский. Я-то, – я, ваше сиятельство. Князь (Варравину). Он говорит, что он до скотины охотник. Муромский. Так точно, – однако не мог же я на тирольского этого быка дочь сменять?!? Следователи мне запрос, где, говорят, этот бык? я, чтобы кончить такие пустяки, ответил – съел, мол, я его!.. Так ехидство какое! Взяли да залпом мне временное отделение в вотчину и наслали, – ну и оказался этот бык жив!.. Князь (наливает себе стакан). Что это?! У него дочь (пьет); дочь он будто сменял на быка – сомнительно (пьет); быка съел – верю: а бык – жив! (хлопает кружкой по столу) не верю! приказная штука! не верю!.. Муромский (с напором). Жив!!. Ваше сиятельство!.. Князь. Жив!!. А… Тьфу! (Плюет .) Муромский. Этим самым быком я им и попался в лапы. Быка отдали они на особенное попечение местной власти, а меня предали суду за лживое, говорят, показание… Князь. У меня лоб трещит – я ничего не понимаю. Муромский. И я тоже, ваше сиятельство, ничего не понимаю. Князь. Вот те раз!.. Муромский расставляет руки и трясет головою, они смотрят друг на друга. Ну – стало, вы кончили? Муромский (заступая ему дорогу). Помилуйте – это только начало болезням! Когда поступило дело в палату, то она это решение отвергла… Князь (тоскует). Да он меня уморит, – я умру!.. Муромский (настойчивее и громче). Решение это отвергла, ибо, говорит, нет законного основания, а мою оговорку: «запамятованием за старостию лет» приняла, – что ж, я и благодарен, а сенат опять взошел, сначала, говорит, обратить к переследованию – это значит опять на четыре года; а потом пошел на разногласия. Составилось по этому бедственному делу девять различных мнений, и из всего этого, как я имел честь доложить вам, возрос целый омут; – так меня с дочерью туда и засосало; пять лет живем мы с нею под судом; потеряли честь, потеряли достояние, протомились до костей – пощадите! Дочь-то, ваше сиятельство! освободите от этого пасквиля дочь! Ну, судите милостиво, зачем моей дочери бежать, да меня обкрадывать, когда я сам ее замуж отдавал. У вас у самих дети; вы сердцем внемлите; тут надо сердцем ощутить. Князь. Мы, сударь, обязаны не ощущать, – а судить. Муромский. Без этого и судить нельзя. Князь. А вот попробуем. (Хочет идти .) Муромский (заступая ему дорогу). Что ж попробуете? – Невинную девушку загубите. Годы! – Золотые годы отымете, честь в комок сомнете и видите (указывает вверх)… богу ответ дадите!.. Князь (посмотрев на потолок). Ну при этом, полагаю, вы кончили. Муромский. Нет, не кончил. Князь. Ну, так извините, я кончил! (Кланяется Муромскому и идет в двери; Варравин также кланяется и смотрит Муромскому в глаза.) Муромский (взволнованный идет за князем). Ваше сиятельство!.. Ваше сиятельство!.. позвольте, позвольте… умоляю вас, – возвратите мне дочь! (Берет его за рукав.) Прошу вас, избавьте нас от этого мучения… Князь (остановившись и обернувшись). От чего мне вас избавить? Муромский. Я вам говорю: от ваших судов и от вашего губительного судопроизводства. Князь. Я тут ничего не могу – это закон. Муромский. Да что вы все говорите – закон, закон, вы посмотрите, в чьих он руках? – вон у палача в руках закон-то – кнут! Князь (вспыхнув). А-а-а-а – какое вы имеете право так рассуждать? Муромский. Имею! – и неотъемлемое. Князь (с иронией). Вот как! – какие же у вас на него, господин капитан, патенты? Муромский. А вот они! (Показывает свои волосы.) Да вот мое сердце (показывает на сердце); да мои терзания… слезы… истома… разорение всей моей семьи – вот мое право – да есть еще и выше!!. Князь. И еще!.. не довольно ли? Муромский. Нет, не довольно! Дочь я свою защищаю!!. Вот мое право, вот мои патенты; вы их читать-то умеете? Князь (голос несколько дрожит). Хорошо, даже красноречиво; только я просительского красноречия, сударь, не признаю. Муромский. Отчего же так? Князь. Оттого, что тут плута от честного не отличишь. Муромский. Не отличите? Князь (несколько улыбаясь). Нет-с, не отличу. Муромский (резко). Так вы места вашего не занимайте. Князь вздрагивает, Варравин пошатывается несколько в сторону. Князь. А – вы так думаете? Муромский. Так. Князь (горячась). Ну, а я так думаю, что с вашими патентами и порядочные бывают пройды. Муромский (также вздрогнув). Кто?! Князь. Позвольте, позвольте; не горячитесь – вы, я вижу, в военной службе служили – этак: суворовский солдат – знаю, знаю – так мы вас в бараний рог согнем; мы вот из дела-то посмотрим, что вы за лицо и как вела себя ваша дочка в этом невинном происшествии: путно или беспутно. Муромский (забывшись). Моя дочь!.. беспутно!.. (Подступая .) За что же вы нас оскорбляете, ваше превосходительство, – за что?!! Разве за то, что я люблю свое дитя, а вы своих по целым неделям не видите? Князь. Как… как?! Муромский. Или за то, что мне вот под Можайском (указывает на голову) проломили прикладом голову, когда я, простой армейский капитан, принимал француза на грудь, а вас тогда таскала на руках французская мамка!.. Князь (наступая на Муромского). Позвольте – вы с ума сошли? Варравин (его удерживает). Ваше сиятельство, ваше сиятельство – сделайте милость – у них головная рана – они в голову ранены… Муромский. Нет, чиновник, я в сердце ранен! Дочь я свою защищаю, мою честную дочь, преданную публичному поруганию суда, так вы меня слушайте! Я не виноват, что ваше сановнинское сердце любит Анну да Станислава, а детей не любит. Князь. А знаете ли вы, что я вас в полицию отправлю? Муромский. Знать ничего не хочу. Кровь моя говорит во мне, а кровь не спрашивает, что можно сказать и чего нельзя. Я ведь не петербургская кукла; я вашей чиновничьей дрессировки не знаю. Правду я говорю, – она у меня горлом лезет, так вы меня слушайте! Нет у вас правды! Суды ваши – Пилатова расправа. Судопроизводство ваше – хуже иудейского! Судейцы ваши ведут уже не торг – это были счастливые времена, – а разбой! – Крюком правосудия поддевают они отца за его сердце и тянут… и тянут… да потряхивают: дай, дай… и кровь-то, кровь-то так из него и сочится. За что меня мучают, за что? – За что пять лет терплю я страдания, для которых нет человеческого слова… Князь. А – коли так: эй! курьер!!. Варравин (удерживая князя). Ради бога… ваше сиятельство… вы видите (показывает на голову). Курьер входит. Муромский (ничего не замечая). Пусть слышит меня и курьер; пусть он пойдет в трактир, в овощную лавку, ну – в непотребный дом! и пусть там – ну хоть там расскажет, что нашелся хоть один дворянин на Руси, которого судейцы до тех пор мучили, пока не хлынула у него изо рта правда вместе с кровью и дых… (ему становится дурно – он качается) дыханием!! Князь (вне себя кричит). Гей, курьер… веди его вон… Тащи его… Тащи… Муромский. Не беспокойтесь, ваше сиятельство, – я и сам иду. (Выходит, покачиваясь. Парамонов его провожает .) ЯВЛЕНИЕ X Те же, кроме Муромского. Князь остается несколько минут в неподвижности и смотрит вслед Муромскому; Варравин, сзади его, с признаками полного изумления. Князь (помолчав). Каков?!. (Молчание. Сильным жестом указывает на дверь, в которую вышел Муромский.) Ведь это бунт! – Каковы гуси! вот мы говорим провинция, – нет, вон как в провинции-то поговаривают. Да он сумасшедший, он помешан… Варравин. Сами изволите видеть. Князь. Его бы надо взять да в съезжий дом отправить. С чего ты это вздумал меня удерживать?.. Хороши эти приемные дни! Как, помилуйте, всякий с улицы! – Его превосходительство справедливо говорит – драка будет… (Вдруг схватывается и уходит.) ЯВЛЕНИЕ XI Варравин (один). Ну… адвокат! отчитал рацею!.. каково прибрал. Пилатова расправа… иудейское судопроизводство… а, иудейское – …ну и заплати… Мы за словами не погонимся. (Подумав.) Только… вот что: не вышло бы тут какой разладицы; не очень ли он его-то сиятельство раздражил?.. Теперь, пожалуй, этот пойдет колобродить; подай, скажет, дело; да что это за дело, что проситель некоторым образом из собственной шкуры вон вылез? Пойдет он его вертеть; взойдет ему на ум самая противуестественная блажь – а ты, говорит, исполни!.. ЯВЛЕНИЕ XII Варравин и князь. Князь (остановясь в дверях). Эй! Максим Кузьмич!.. эй… Варравин. Что такое, ваше сиятельство? Князь делает утвердительный знак. Неужели?.. Князь. Да!.. (Входит .) Варравин. А я все боялся, что он вас обеспокоил. Князь. Да нет, братец, нисколько: оно к лучшему вышло. Варравин. К лучшему! – Как благополучно. Князь. Ей-ей. Ведь какая штука: вчера в клубе вот какую стопу соды хватил – ну ничего. Варравин. Этот факт надо будет, ваше сиятельство, доктору сообщить. Князь. Непременно. Он в другой раз так и пропишет: на вечер принять соды, а поутру просителя! (Хохочет.) Варравин (тоже смеется). Очень, очень благополучно. Князь. Однако скажите вы мне, что это за дело? Подперли его там в суде-то, что ли? Ведь там порядочная орда. Варравин. Конечно, вымогательства с их стороны бывают; но вашему сиятельству известно, что решения их без рассмотрения вашего никакой существенности не имеют. Так что же – пускай их пишут, ведь они вреда не причиняют. Князь. То-то, чтоб они у меня вреда не причиняли! Никак!.. Так что ж, он помешан, что ли? Он под Можайском в голову ранен? Варравин. В голову; – и рана-то давняя. Оно и заметно: несвязность в речах и черножелчие. Князь. Именно; это тонко вы заметили: несвязность в речах и черножелчие. Да покажите мне это дело; оно у вас готово? Варравин. Готово, ваше сиятельство. Князь. Так изложите его вкратце. Варравин. Изволите видеть: человек он вот какой, состояние большое; одна дочь; ну, можете себе представить, как он ее держал при этаком характере. Князь. Воображаю. Варравин. Ну, а к девочке-то и подделался один франт, некто Кречинский, молодчина, косая сажень в плечах… Князь. А, да – я его в клубе видал; он игрок. Варравин. А следовательно, и легко себе представить можете, какие тут результаты. Князь. Воображаю: отец полоумный, а дочь беспутная. Варравин. После этих результатов Кречинский подобрался и к бриллиантам, заложил их; ростовщика надул самым необычайным образом. Князь. Так. Это я в клубе слышал. Варравин. Дошло до полиции, и по рапорту квартального возникло следственное дело; а квартальный этот, изволите видеть, сам присутствовал при ужаснейшей сцене; Кречинский чуть его не убил, ибо силач необыкновенный и характера самого буйного. Князь. Так что ж капитан-то на приступ лезет? Варравин. Ну, уж характер такой; а к тому же и чванство. Мою, говорит, дочь не тронь. Князь. Вот как. Варравин. Я, мол, сам большой барин… Князь. Капитан-то? Варравин. А тут еще какое обстоятельство вышло: девочка эта, как заметно, страстно врезалась в Кречинского; ну сами судите, ваше сиятельство, при таких сношениях ведь девчонка этакая всю свою душонку отдаст… Князь. Воображаю! Варравин. В самую минуту этой катастрофы она, видите, в совершенном отчаянии как бросится к квартальному, с рыданием даже: – «это, говорит, моя ошибка»!.. Князь. А-а-а-а-а! Это квартальный так и показал? Варравин. Так и показал. Сами изволите понимать, что значит у такой начитавшейся всяких французских романов девочки слово ошибка! Князь. Как же, братец, знаю – une faute [10]. Так это дело очевидное, тут и читать нечего. Варравин. А отец-то, изволите видеть, услышавши это, как ухватит ее – да и сам-то вне себя – от этого, говорит, сраму бежать, да и утащил ее за собою. Князь. Куда ж, братец, этот самодур из своего-то дома ее утащил? Варравин. Не из своего дома, ваше сиятельство, а все это происходило и совершилось на квартире у Кречинского. Князь. У молодца-то! От часу не легче. Стало, отец застал ее, что называется en flagrant dеlit [11] – на месте преступления – хе, хе, хе… Варравин. Должно быть. А отец-то показывает, что он ее сам к Кречинскому привез. Князь (с удивлением). Сам! не может быть!.. Варравин. Извольте в деле посмотреть. Князь. Так он, братец, с дурью… Его надо в желтый дом, а – молодца с девочкой – строжайше… строжайше!.. Пребезнравственная история. Так извольте вы мне эти существенные факты из дела выбрать и составить по оному мое мнение – и построже. Варравин. Впрочем, ваше сиятельство, я опять-таки заметить должен, что для составления формального мнения по делу юридических доказательств нет. Князь. А что мне эта меледа – юридические доказательства. А на результаты-то обращено ли при следствии внимание? Варравин. Какие результаты, ваше сиятельство? Князь. Какие?!? – Обыкновенно какие бывают результаты, когда какой-нибудь хватина, косая сажень в плечах, сойдется с дамским чувствительным сердцем. Варравин. А… понимаю, ваше сиятельство. Князь. Разве у вас следователи этого не разъяснили? Варравин (припоминая). В деле есть постановление, что мамка Муромской, Семенова, отказалась сделать показания. Князь. Отказалась; почему не принудили? Варравин. Воспрещено законом. Князь. Воспрещено? Варравин. Как же ваше сиятельство, воспрещено. Князь. А – ну… делать нечего. Однако если был ребенок, так надо обнаружить, где он? – Ну где же он? (Молчание .) Тут, стало, кроется другое преступление… а?! (Поднимает значительно брови.) Так вы извольте в мнении проставить, что вопрос этот по запирательству мамки не разъяснен – и все дело (думает)… все дело обратить (с решительностию) к переследованию (машет рукою) и к строжайшему… строжайшему… Варравин (в сторону). Боже мой – он все изгадит! (Вслух .) Ваше сиятельство – позвольте заметить: дело пять лет идет. Князь (остановившись). Пять лет… а хоть десять! Мне нужна истина… Варравин. А между тем сами же изволите взыскивать за медленность делопроизводства. Князь (посмотрев строго на Варравина). Да что вы ко мне пристали?.. (вертит пальцем) ни, ни, ни… сказал, к переследованию, и кончено!.. (Строго.) Составьте мнение, и сей же час. (Смотрит на часы .) О боже! что это? Двенадцать часов, а у меня заседание да комитет. Давайте бумаги к подписанию; только поменьше, и сейчас, сейчас!.. Варравин. Слушаю; я самонужнейшие представлю. Князь. Да, да… Гей, курьер!.. Парамонов вбегает. Карету! – Просителей вон! Нынче не могу – занят. Князь и Парамонов уходят в разные двери. ЯВЛЕНИЕ XIII Варравин, один, потом Тарелкин. Варравин (с досадою). К переследованию?! Какой тут смысл?! – А ты, говорит, пиши. Нынче всякий по-своему, просто хаос, смешение языков (качая головой). Последние времена настали. (Вздыхает.) А… Изгажено дело. (Отворяя дверь в канцелярию.) Тарелкин! Тарелкин входит. Дело Муромских изгажено. Тарелкин (с ужасом). Как? Варравин. Этот помещик того наговорил князю, что лучше содовой воды подействовало; ну он теперь стал на дыбы, да так и ходит. Приказал все дело обратить к переследованию. Пишите бумагу. Тарелкин. Что же с Муромским-то делать? Варравин. Приказал; вы его нрав знаете. Тарелкин. Однако это всегда в ваших руках было. Варравин. И приступу нет. Один раз так на меня глянул, что я и отступился; черт, мол, с тобой. Тарелкин. Вот не угодно было согласиться на первое предложение Муромского. Варравин. Я сказал, нельзя. Пойдет к переследованию. Тарелкин. Он умрет, вот увидите, скоро умрет. А дочка, за это отвечаю, – гроша не даст, у нее, видите, на все принципы. Варравин и Тарелкин (вместе). Тс… ах… (Тоскуют. Молчание .) Тарелкин. Стало, так он со своими деньгами домой и поедет. Варравин. Так и поедет. Тарелкин. Это невыносимо!.. Сколько лет… что забот… что хлопот; (в сторону) меня кредиторы завтра же за ворот возьмут. (Вслух .) Это невыносимо. Варравин (думает). Азартный человек – опасен. Если взять, а дела ему не сделать – он, пожалуй, скандал сделает. В нем совсем нет той скромности, как вот прочие просители. Ведь придет теперь проситель, точно овца господня; что ты хочешь, то с ним и делай. А он так нет. Его князь в полицию хотел отправить – за помешанного принял. Тарелкин. Неужели?.. За помешанного… Гм. Ваше превосходительство! – да если он помешанный… (Смотрят внимательно друг на друга.) Ведь это уж лучше овцы господней… Варравин (думает). Н-да. Тарелкин. Ведь ему веры нет, как хочешь кричи… Варравин (про себя). Есть для таких случаев оборот… разве попробовать!.. (Думает .) Тарелкин. Ей-богу, ваше превосходительство, ведь он так уедет… Варравин (решаясь). Хорошо!.. Пусть так!.. (Тарелкину .) Сей же час пишите мнение об обращении дела к переследованию. Тарелкин. Слушаюсь-с. (Садится и быстро начинает писать .) Варравин. Пишите резко. Его сиятельству так угодно… Сначала как обыкновенно, потом идите так: «а потому принимая на вид: первое…» Тарелкин (пишет). Первое… Варравин. И проставьте здесь оные четырнадцать пунктов о подозрении в любовной связи – знаете – из особого мнения… Тарелкин. Знаю, ваше превосходительство. Ведь их тятенька составляли. Варравин. Ну да. За сим идите так (диктует): «и поставить следственной комиссии на вид обнаружить причины запирательства мамки Семеновой, и если потребуется, то приступить по закону, – к медицинскому освидетельствованию подсудимой». Тарелкин (пишет). Подсудимой. Варравин (собирает бумаги). И тотчас в переписку, чтобы к докладу завтра было готово. Слышите? Тарелкин (продолжает писать). Слышу-с. Варравин (подходя к нему ближе и вполголоса). Между тем завтрашний же день утром вызовите к себе поверенного Муромских; да в глаза ему этим пунктом и пырните!.. Смотри, мол, борода, вот что грозит! Жизнь и смерть! Деньги!.. Двадцать пять тысяч, как один рубль. Чтоб тотчас были! Без проволочек и шатаний… (Идет в канцелярию.) Тарелкин (в сторону). Как же это? (Думает .) Пишем мнение; – дело идет к переследованию; с начальством сладить не можем, – а деньги дай! (Прилежно пишет.) Не понимаю… Варравин (отворивши дверь в залу канцелярии). Господа! Бумаги к подписанию его сиятельства; только самонужнейшие и скорее. Тарелкин (останавливается писать и думает). Не понимаю… (Махнув рукою.) А, были бы деньги… (Прилежно принимается писать во все продолжение следующей сцены.) ЯВЛЕНИЕ XIV Шум. Входит толпа чиновников с кипами бумаг, которые они от тесноты держат над головами и таким образом обступают Варравина. Вся сцена идет быстро. Чибисов (сдавая Варравину бумаги). Три бумаги по комитету, ваше превосходительство, да три отношения весьма спешные, – непременно надо. Варравин (быстро их пробегая). М-м-м-м-ма, так, знаю… хорошо (Берет их на руку.) Ибисов (сдавая ему бумаги). Согласно вашему приказанию – весьма спешные. Варравин (пробегая). М-м-м-м-м… Хорошо, м-м-м-м… (Берет их на руку.) Герц (скоро). Ваше превосходительство, у меня весьма спешные бумаги. Варравин. Самонужнейшие? Герц (складывая ему бумаги). Самонужнейшие. Шерц (также складывая ему бумаги). Самонужнейшие, ваше превосходительство. Все чиновники (вместе насыкаются с бумагами). Самонужнейшие. Варравин (кричит). Тише! Что вы! Стойте! (Топает.) Больше ни одной бумаги не приму, – кончено! Шмерц (вывертывается из канцелярии и сваливает на Варравина целую кипу). Самонужнейшие, ваше превосходительство!.. Варравин. Ай!!. (Исчезает под бумагами и кричит глухим голосом .) Стойте!!. Вы моей смерти хотите!.. Чибисов и Ибисов бросаются к нему и его поддерживают. Картина. ЗАНАВЕС ОПУСКАЕТСЯ. ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Квартира Муромских. Утро. ЯВЛЕНИЕ I Лидочка сидит у окна за пяльцами, подле нее Нелькин: в другом углу комнаты Атуева. Молчание. Входит Муромский в халате, осматривает всех и начинает бродить по комнате. Муромский (остановясь против Атуевой). Ну… что же вы думаете? Атуева. Ничего не думаю; дивлюсь только, зачем же мы сюда приехали? Муромский (разведя руками). Ну – об этом уж говорили… делать нечего, не вытерпел. Атуева. Теперь придумывайте сами. Муромский. Да вы-то промеж себя что-нибудь да советовались? Атуева. Какое тут советование. Она вот нарочно не говорит со мною ни слова, – тем и кончили. Муромский. Я послал Ивана Сидорова Тарелкина проведать. Атуева. Чего тут посылать? После такого пассажа ему двери укажут, да тем и кончат. Муромский (смущенно). Что ж… теперь делать? Атуева. Я не знаю. Муромский (со страданием). Да вы меня, сестрица, не мучьте. Я право… тово… как в тумане. (Делает жест.) Атуева. Вот точно ребенок. Накутил, да теперь и ходит за советом. Вам бы о дочери-то подумать, чем такую горячку пороть. Лидочка и Нелькин быстро встают. Лидочка. Тетенька, оставьте отца! Что вы его попрекаете! Неправда, отец хорошо сделал. Муромский. Да что, мой друг, сделал: я и сам не знаю, как это сделалось. Лидочка. Поверьте, папенька, – все, что лучшего делается, – сам не знаешь, как делается. Пожалуйста, не думайте обо мне, а думайте о том, что выше меня, – о вашей чести; о том, что выше чести, – о вашей честности, – да так и действуйте. Я давно говорю: бросьте сделки, оставьте подсылы, перестаньте честной головою бесчестному туловищу кланяться. Лучше будет!.. Нелькин. Вы посмотрите, разве мало честных людей страдает? Разве мало их гниет по острогам, изнывает по судам? Разве все они должны кланяться силе, лизать ноги у насилия? Неужели внутри нас нет столько честности, чтобы с гордостию одеться в лохмотья внешней чести, которую располосовал в куски этот старый шут – закон, расшитый по швам, разряженный в ленты и повесивший себе на шею иудин кошель!.. Атуева. Это что, батюшка, за трагедия такая? – Все это французские романы да слова. Лидочка. Нет, тетушка, не слова это; а это голос чистой совести, который, поверьте, сильнее, чем весь этот гам бездушной толпы, от которой, слышите вы, я отрекаюсь навеки!.. Пускай я пойду по́ миру, пойду нищая, да честная… и всегда скажу, всем скажу – мой отец хорошо сделал. Муромский (плачет и обнимает ее). Друг ты мой, дитя мое!.. Лидочка (целуя отца и держа его в руках). Не плачьте, папенька, не крушитесь; смотрите, я покойна. Я знаю: вина этой беды не во мне, не в сердце моем; а такая беда не бесчестит и книзу не гнет – а подымает выше… и на такую гору, где уже ничье жало не язвит… Муромский. Так чего же ты, дружок, хочешь? – Какой конец? Лидочка (с жаром). Конец унижениям… Конец поклонам… Я хочу видеть вас твердого и гордого в несчастии. Атуева. А тебя и засудят. Лидочка. Пускай. Атуева. Что ж с тобою будет? Лидочка. Со мною все уж было – со мною ничего не будет!! Муромский. Так, стало, ехать в деревню? Нелькин. Нет! Ехать и требовать правду! Атуева. Я говорю, романы да слова. Ну что вы, сударь, говорите-то? – Ну где она в свете правда? Где вы ее найдете? Нелькин. Ну, а если ее точно в свете нет, так пусть ему и будет стыдно – а не мне… ЯВЛЕНИЕ II Иван Сидоров входит, кладет шапку на стул и останавливается у дверей. Муромский. Ну вот и он. (Идет к нему.) Ну – что скажешь? Иван Сидоров. Был, батюшко, видел. Муромский. Кого? Иван Сидоров. Да Кандида Касторыча. Муромский. Ну что? Иван Сидоров. Да позвольте, сударь (отводит его в сторону), круто, круто что-то повели. Муромский (с беспокойством). Что такое? (Нелькину .) Владимир Дмитрич, подойди сюда. Нелькин подходит. Иван Сидоров. Видите, государи: его-то сиятельство разлютел так, что и на́ поди; теперь они и обращают все дело сызнова, на новое переследование и, видите, самым строжайшим образом. Муромский (голос его дрожит). Господи милосердый… Нелькин. Да верно ли? Иван Сидоров. Он мне и черновое и беловое казал: идет, говорит, в доклад. Нелькин. Ну пускай их следуют: – делать нечего, пускай следуют. Иван Сидоров. А вы знаете ли, как следовать-то будут? Атуева подходит к Ивану Сидорову. Лидочка остается одна в стороне и плачет. Нелькин. Ну как же? Нынче, слава богу, пытки нет. Иван Сидоров. Ан вот есть. Ведь яд-то какой! А потому принять, говорит, все меры к открытию истины… Нелькин. Пожалуй. Иван Сидоров (продолжает и тычет пальцем)… и если, говорит, обстоятельства потребуют, то пригласить врачебную управу к медицинскому освидетельствованию. Атуева (вместе). Боже мой!!.. Муромский, Нелькин. Что, что такое? Я не понимаю!!. Иван Сидоров. Да Лидию Петровну в управе хотят свидетельствовать! Нелькин (у него вырывается крик). Ах!!. Так это целый ад!!. Петр Константинович (махнув руками), отдавайте все!.. Иван Сидоров. Позвольте, государи, – что за попыхи. По-моему, они этого сделать не могут. Закона нет. Нелькин. Ха-ха-ха, – закона… О чем стал говорить – о какой гили… (Муромскому .) Вам больше делать нечего: отдавайте!!. Что вы боретесь, – отдавайте все!.. Лидочка (подходит к ним). Что же это значит? Скажите мне? Муромский (в затруднении). Да вот, друг мой… Нелькин (перебивая его). Стойте!.. и ни шагу! (Лидочке .) Здесь никто… никто вам этого сказать не может. Лидочка. Мы вот сейчас говорили… Нелькин (в самом расстроенном виде). Не-е-ет, теперь не то!.. Теперь… лопнули все границы, заглохнула совесть, ослеп разум; вы в лесу!.. На вас напали воры, – над вами держат нож – о нет!.. (Закрывая лицо руками .) Сто ножей!!! Отдавайте, Петр Константинович, отдавайте все; – до рубашки, до нитки, догола!!. Муромский (вынимает из бюро деньги). Да вот оне… (Кладет их на стол .) Пропадай оне – чертово семя!.. Нелькин (Сидорову). Сколько назначили? Иван Сидоров. Тридцать тысяч. Атуева. Как тридцать – говорили ведь двадцать. Иван Сидоров (пожав плечами). Хлопнул кулаком по столу: жизнь и смерть… Подавай, говорит, тридцать тысяч как один рубль! Нелькин. Когда везти? Иван Сидоров. В четыре часа чтоб были… Нелькин (Муромскому). Сколько тут? Муромский. Двадцать. Нелькин (ощупывая карманы). Что делать? Что делать? Муромский (расставя руки). Я не знаю. Общее молчание. Лидочка. Владимир Дмитрич, у меня там есть бриллианты… тысячи на три. Нелькин. Давайте! Лидочка выходит. Атуева. Постойте, постойте – у меня тоже есть вещи… Постойте. (Скоро выходит.) Лидочка (приносит несколько экранов и кладет их на стол). Вот они… только, пожалуйста, тут маменькино кольцо – я его не отдам. Муромский (отыскивает кольцо и отдает его дочери). Вот оно! – Это я ей, покойнице, подарил… когда она… тебя мне (рыдает) подарила… Лидочка бросается к отцу на шею. Оба плачут. Атуева (приносит также вещи и экраны и кладет их в кучу). Вот… все… Бог с ними… ведь для нее же берегла. Все толпятся около стола, суматоха, разбирают вещи. Муромский. Да что… много ли тут?.. Как набрать такую сумму?.. Вот тут двадцать; да тех хоть три, двадцать три; да вот у сестрицы на две – двадцать пять; ну вот, стало, пяти тысяч все нет. Молчание. Нелькин (шарит по карманам). О боже мой!.. Как нарочно весь истратился… У кого занять? (Думает.) Кто меня здесь знает?.. Меня никто не знает!.. Иван Сидоров (в продолжение этого разговора отходит в сторону, вытягивает из-за пазухи ладонку, достает из нее билеты и подходит к Муромскому). Сколько вы, батюшко, нехватки-то сказали? Муромский (расставя руки). Пять тысяч!.. Иван Сидоров (подает ему билеты). Так вот, сударь, теперь, должно быть, с залишком будет. Муромский. Что это? – Ломбардные билеты! Какие же это билеты? Иван Сидоров. По душе, батюшко Петр Константинович, по душе. Муромский (рассматривая билеты). Неизвестные… Иван Сидоров. Неизвестные, сударь, – все равно что наличность; еще лучше, в кармане-то не ершатся. Муромский. Стало, братец, это твои деньги. Все обращаются к Ивану Сидорову. Иван Сидоров. Так точно. Что же, батюшка, мы люди простые; коли уж пошло на складчину – ну и даешь, сколько сердце подымет. Мое вот все подняло; что было, то и подняло. Муромский (тронутый). Добрый же ты человек… хороший человек. Лидочка (быстро подходит к Ивану Сидорову). Иван Сидоров!.. Обними меня!.. Иван Сидоров (обнимает ее). Добрая наша… честная наша… барышня… Лидочка (тихо, Муромскому). Ему надо расписку дать. Муромский. Да, мой друг, да. Лидочка садится и пишет; Муромский, Иван Сидоров и Атуева считают деньги. Нелькин (оставшись один посреди комнаты). Боже мой! – А я-то?.. у меня ничего нет… мне не за что и руку пожать! Лидочка. Владимир Дмитрич! Вам грешно так говорить. Иван Сидоров (продолжая считать деньги). Ничего, сударь; – вы после отдадите. Нелькин. Когда же я отдам?.. Кому?! Иван Сидоров. Поживете – так случится. Вы тогда за меня отдайте; а теперь я за вас. Нелькин (с увлечением). Дай руку, Сидорыч, – отдам, братец, – отдам. (Жмет ему руку .) Иван Сидоров (тихо, Лидочке). Сударыня, не надо… не надо. Лидочка. Что не надо, Сидорыч? Иван Сидоров. А бумажку-то, что пишете. Лидочка. Да это расписка. Иван Сидоров. Знаю, сударыня, что бумагу-то марать; Христос с нею, с распискою. Лидочка. Так порядок требует. Иван Сидоров. Ну нет, сударыня, порядок так не требует. Когда б вы их у меня просили – ну точно, оно было бы порядок; а ведь вы их, матушка, не просили; так что же вам? – дал я грош, дал я тысячу – это все единственно. Раздерите ее, сударыня, право, раздерите, а то обидно будет. Лидочка рвет расписку. Вот так; а по-нашему сказать надо: бог дал, бог и взял – буди имя господне благословенно… (Обращаясь к Муромскому .) Ну вот, батюшка, и слово благое на ум взошло. С ним да и в путь! (Помогает Муромскому собирать деньги и вещи .) Муромский (собирается слабо и рассеянно). Господи… господи… Твоя воля… Иван Сидоров. Не тужи, мой отец, – не тужи…. посмотри, господь все вернет – вот помяни ты мои слова, что все вернет. Муромский. Да ведь, Иванушка… не грабленые… Иван Сидоров. Знаю, мой отец, знаю… Вернет – ты только веруй… Муромский. Да ты смотри, свои-то деньги в Стрешневе получи… слышишь… Иван Сидоров. Слушаю, батюшка, получу. Муромский. Лес, что ли, Бельковский продай. Иван Сидоров. Там, сударь, видно будет; – а теперь мне надо к Кандиду Касторычу добежать да известить, что вы в четыре часа будете. Муромский. Хорошо, хорошо… (Завернув вещи, показывает на них .) Как же это, братец? – вот бриллианты-то ведь ему же… тово… их не везти так? Иван Сидоров. Как можно. А вы вот заедете к ювелиру да ему и отдадите. Ведь копеек десять, больше не скинет. Муромский. Так ты сперва со мною ступай, – а то я, брат, плохо… ви-и-и-жу… да и на уме-то у меня что-то темно стало… (Трет себе голову .) Лидочка (взявши его за руку). Папенька! Что с вами?.. Папенька!.. Муромский. Нет, ничего, мой друг… я ничего… (Сбирается .) Лидочка. Голубчик вы мой… (помогает ему) не беспокойте себя… ради бога, не беспокойте… ну для меня. (Обнимает его .) Иван Сидоров, ты, смотри, с нами. Муромский. Да, брат, с нами… с нами… Иван Сидоров. Слушаю, матушка, с вами. (Берет вещи, шапку и отворяет им двери. Лидочка ведет отца под руку. Атуева поддерживает его с другой стороны. Уходят.) ЯВЛЕНИЕ III Нелькин (один). (Смотрит им вслед и закрывает себе лицо; потом быстро выходит на авансцену). Боже мой!.. (Ударив себя в грудь .) Сердце пустое – зачем ты бьешься?!. Что от тебя толку, праздный маятник? – колотишься ты без пользы, без цели? (Показывает на место, где стоял Иван Сидоров .) Простой мужик и полезен и высок – а я?! Месть! Великую месть всякой обиде, всякому беззаконию затаю я в сердце!.. Нет, не затаю – а выскажу ее всему православному миру! – На ее угольях накалю я клеймо и влеплю его прямо в лоб беззаконию!!. (Хочет идти .) ЯВЛЕНИЕ IV Нелькин. Лидочка вбегает. Лидочка. Владимир Дмитрич… Владимир Дмитрич, вы здесь? Нелькин (бросаясь к ней). Здесь! Здесь! – Что вы? Лидочка. Дайте мне гофманские капли… Нелькин. А что? – Что случилось?!! (Ищет капли .) Лидочка. Нет, нет, ничего не случилось – а я боюсь только! – он очень слаб. Нелькин (подает ей). Вот они! – Это ничего; бог даст, ничего. Лидочка (уходя). Вы не уходите, пожалуйста! – Вы нас не оставляйте… Нелькин. Господь с вами!.. Я ли вас оставлю?.. Да что я могу для вас? Видите, какое я создание – какая судьба! – Вот и теперь, ну на что я вам годен? Лидочка. Да неужели же только одни деньги нужны; вы нас любите? – Правда ли? Нелькин. О, правда! – святая, чистейшая правда!.. Этою любовью весь горю, я полон ею, ею только и живу… Лидочка протягивает ему руку, он покрывает ее поцелуями, они выходят вместе. ЗАНАВЕС ОПУСКАЕТСЯ. ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ Комната канцелярии. Дверь в кабинет отворена. ЯВЛЕНИЕ I Тарелкин (один. Стоит у авансцены и в раздумье, посмотрев на часы). Еще несколько минут, и ввалит он к нам с полным возом. Признаться, вижу я дело горячее – хватил тридцать!.. А он и сдался! Стало, дело-то сделал я, ей-богу, я, а не он! Варравин также в раздумье проходит всю сцену, уставляется на Тарелкина и, постоявши несколько минут, удаляется обратно. Стало, по-настоящему, по истине от всего куша половина мне!.. Не даст… Да что тут – отрежу ему начистоту, так и даст… В этих случаях что нужно? Характер – да; характер и больше ничего. (Трет руки .) Пятнадцать тысяч!.. Ведь я богат! Как подумаешь, как это странно: был беден, ведь как беден: нет той сумы нищенской – ну – старых панталон, которые были бы беднее меня – и вдруг имею состояние – богат. И слово-то какое увесистое, точно оно на вате: богат. – Приятно! – Нет, что ни говори, а я уважаю этот закон природы; – именно закон природы: потому многочисленные опыты показывают – был беден, ничего не имел – и вдруг богат… Варравин проходит снова по сцене и, постоявши, удаляется. Рассвирепеет же и он! – ой, ой, ой, рассвирепеет; – а я в отставку – да мне что?.. Всего я насмотрелся, всего и напробовался… Рвал я цветы на берегах Мойки, вил я венки на берегах Фонтанки – вкусил и сластей невских! Цветы эти оказались то самое терние, которое Левиафан безвредно попирал ногой; от венков вот что осталось (поднимает парик и показывает совершенно лысую голову), от сластей невских вставил моржовые зубы! Бог с ним, это величие. Укачу в матушку-Москву – город тихий, найму квартирку у Успенья на Могильцах, в Мертвом переулке, в доме купца Гробова, да так до второго пришествия и заночую. Варравин показывается опять, слышен шум в передней; Тарелкин кидается к нему. Ваше превосходительство! – Он!.. Он!!. приехал!.. Варравин (очень спокойно). Ну что же? – Примите его, одержите, да мне и доложите. Тарелкин. Слушаю-с. Варравин. Да смотрите, как я приказывал, позовите сейчас экзекутора!.. (Уходит в кабинет .) Тарелкин (бросается к своему столу, садится и листует бумаги). На какого черта ему экзекутор? – Зачем ему эта скотина экзекутор?.. Не понимаю… ЯВЛЕНИЕ II Входит Муромский, несколько согнувшись, тяжело дышит, боковой карман у него туго набит. Тарелкин углубляется в бумаги и, выворотя белки, следит. Муромский (подходя к Тарелкину). Кандид Касторыч, а Кандид Касторыч – это я!.. Тарелкин. Ах, боже мой, а я за делами вас и не заприметил. Муромский. Все в трудах… Можно, что ли? Тарелкин. Занят – повремените… не угодно ли… (Указывает ему на стул .) Муромский медленно садится и осматривается. Тарелкин углубляется в бумаги. Молчание. Муромский. Батюшка, извините меня – нельзя ли стаканчик водицы? что-то тяжело, горло пересыхает; все вот жажда мучит. Тарелкин. Отчего же, помилуйте, сейчас… (Встает, в сторону .) Точно перед операцией, все воду пьет. (Уходит.) Муромский (один). Вот чем кончилось! Боже мой! – все… все… даже и бриллианты!!. Выходит, что Михайло-то Кречинский мне пророчество писал… Тарелкин (входит с стаканом воды). А! Петр Константинович, мы ли вам не служим? Муромский (пьет и обтирает себе лицо). Благодарю вас, благодарю. Тарелкин (собирая бумаги в кучу). Я вот сейчас пойду с докладом и об вас скажу – да вы, смотрите, недолго (на ухо), он уж все сделает – будьте покойны. Муромский. Хорошо, хорошо. Тарелкин. Ведь у него дел-то гора целая. (Потряхивая бумагами .) Видите! (Идет в кабинет .) ЯВЛЕНИЕ III Муромский (один, слабым голосом). Господи (осматривается), как Даниил, вверженный в ров львиный… вот она, волчья-то яма. (Достает из кармана бумажник и вынимает бумагу.) Ей-ей, – точно пророчество писал… (читает с выражением и ударением) …«но бывает уголовная, или капканная, взятка, – она берется до истощения, догола́… (осматривает себя)… догола́… производится она по началам и теории Стеньки Разина и Соловья Разбойника; совершается она под сению и тению дремучего леса законов…» (осматривает обстоящие его шкафы и читает) свод законов… свод законов… так!.. (продолжает) «помощию и средством капканов, волчьих ям и удилищ правосудия, – и в эти-то ямы (опять осматривается) попадают без различия пола, возраста и звания, ума и неразумия, старый и малый, богатый и сирый…» Тарелкин (выходя с бумагами). Пожалуйте. Муромский складывает бумагу, кладет в бумажник и плетется в кабинет. (Один .) Опять об экзекуторе? Что же он такое сделать-то хочет?.. (Думает.) Нет, стало, глуп, не понимаю… однако позвать надо. (Уходит в среднюю дверь .) Сцена минуту или две остается пустою. Глубокая тишина. ЯВЛЕНИЕ IV Тарелкин входит, за ним экзекутор Живец. Тарелкин (продолжая разговор). Не знаю, право, не знаю. Говорили Максим Кузьмич, что его превосходительству угодно сделать это экономическим путем. Живец. Я не прочь! Я от экономического пути не прочь! Как его превосходительству угодно. (Направляется к кабинету .) Тарелкин (заступая ему дорогу). Нет, – обождите. Живец. А что? Тарелкин. У них проситель. Живец. А – ну! это не по моей части… (Начинает ходить по комнате.) И действительно, от этих подрядов, друг мой, Кандид Касторыч, одно только нарекание; верите ли, одно нарекание… Тарелкин (посматривая в кабинет). Очень верю, очень верю. Живец. Ей-ей. Ведь оно только нарядно смотрит, что вот подрядчик! – а в сущности он, Иуда, выеденного яйца не стоит… так-то, дружище! Тарелкин (та же игра). Очень верю, очень верю. Живец. Жить нечем! – Потому это у них как: у каждого подрядчика свое место, другой уж и не суйся – ты, говорит, там, а я, говорит, здесь; у них эти места ведь по рукам разобраны. Хорошо. Вот я этак, по должности-то, смотрю, да и вижу, что он без малого рубль на рубль хватил; ведь хорошо? Так что же: норовит он, бестия, дюжину персиков тебе на подносе поднести или малины к светлому празднику. Ну судите сами, – служил я в военной службе – что ж мне малина?.. У меня дети, что же мне малина?.. Ведь я не млекопитающее?.. Тарелкин (идет в кабинет и останавливается против Живца). Ну нет… Вы млекопитающее. (Проходит .) Живец (оскорбившись). Я?.. Млекопитающее! – ну а ты свинья!.. Тарелкин (подойдя к двери кабинета). Ваше превосходительство! – Экзекутор Живец. Варравин (из кабинета). Очень хорошо. (Раскланиваясь в дверях с Муромским.) Будьте уверены – я рассмотрю ваше дело с полным вниманием (кланяется), с полным вниманием. (Уходит в кабинет .) ЯВЛЕНИЕ V Муромский, Тарелкин и Живец. Тарелкин (тихо, Муромскому). Ну что, батюшка? Муромский. Обещал. Тарелкин. Ну, – вы все объяснили? Муромский. Да, объяснил… Тарелкин. Передали все? Муромский. Как следует. Тарелкин. Ну так и будьте покойны – все будет сделано в лучшем виде (кланяется) – в лучшем виде. Муромский (тоже кланяется). Дай бог, дай бог. (Выходя на авансцену .) Как будто и полегче стало… лишь бы мне ее, мою горлинку, душу-то мою увидеть спокойную… (Покачав головою .) Господи! слепота человеческая!.. вот: копил, копил, про нее ведь копил, а вот куда… последнее свез… ну их, деньги!.. Будь они прокляты – от них все вышло. (Медленно уходит .) Живец (Тарелкину). Теперь можно? Тарелкин (в духе). Теперь можно, можно. Живец направляется в кабинет. ЯВЛЕНИЕ VI Варравин выходит из кабинета и сталкивается с экзекутором. Тарелкин и Живец. Варравин. Что вы? Живец. Изволили требовать. Варравин. А – да; погодите. Гей! Курьер! Тарелкин (бежит к двери). Гей! Курьер! Парамонов! Парамонов входит. Варравин (держит в руках пакет). Вороти этого просителя. – Скорей! Парамонов бежит за Муромским. Тарелкин (в испуге). Ваше превосходительство! Максим Кузьмич! Что вы? Варравин смотрит в упор на Тарелкина и остается неподвижен; Живец наблюдает за обоими; в дверях показываются Муромский и Парамонов. ЯВЛЕНИЕ VII Варравин, Тарелкин, Живец, Муромский и Парамонов. Муромский (Парамонову). Ты… тово… ошибаешься, друг… это не меня. Парамонов (тесня собою Муромского). Их превосходительство изволят требовать!.. Муромский (мягко). Да не меня, – братец, не меня… Парамонов. Пожалуйте; пожалуйте, – их превосходительство… Муромский. Да ты ошибся, братец… Варравин (перебивая Муромского). Позвольте! – Я вас требую. Муромский (с изумлением). Меня?!. Варравин. Да, – вас! Вы оставили у меня в кабинете вот этот пакет с деньгами (показывает пакет), – так ли-с? Муромский (вздрогнувши). Я?.. Нет… Ах, как нет!.. Оставил… то есть – может быть… позвольте… я не знаю… что же вам нужно?.. Варравин. Мне нужно заявить ваш поступок, вот – при свидетелях. Муромский. Так что же это? (Осматривается.) Западня?! Варравин. Вы меня хотели купить, так ли-с? Муромский (совершенно смешавшись). Да позвольте; тут, стало, недоумение какое… извините… простите меня! ведь это вот они мне сказали (указывает на Тарелкина). Тарелкин (также смешавшись). Что вы? Что вы?.. Ваше превосходительство! – Я вот вам Христом распятым клянусь – ни-ни; никогда! Я их и в глаза не видал… Варравин (не обращая внимания на Тарелкина). Так знайте, что я денег не беру! Вы меня не купите! Вот они, ваши деньги! (Кидает ему пакет на пол .) Возьмите их! И убирайтесь вон с вашим пасквильным делом!.. Муромский. Не о пасквильном деле я прошу – позвольте… (Наступая на Тарелкина.) Что это? – а? Да как же вы могли… Тарелкин (потерявшись). Помилуйте! – что вы меня путаете! Ваше превосходительство! что же они меня путают?! Варравин (перебивая его). Угодно вам взять эти деньги, или я прикажу вот экзекутору. Живец порывается к деньгам; Варравин его держит за руку; Муромский поднимает пакет. Я вас могу представить всей строгости законов – и только ваши лета – извольте идти! (Указывает на дверь.) Муромский (ощупавши пакет, выбегает на авансцену). Что это? А? – А? Где же деньги?.. (Развертывает пакет и быстро смотрит деньги.) Варравин стоит с правой стороны, Тарелкин с левой. Живец позади Муромского, все смотрят на него с напряженным вниманием. Варравин. Извольте идти, или я прикажу вас вывести. Живец, Тарелкин (переглянувшись и вместе). А-а-а! – вот оно! Муромский (забывшись, с силою). Так где же деньги, я говорю?! – Их тут нет! (Щупает пакет .) Нет… Нет!.. Их взяли!!! Помогите!!. Добрые люди!.. Помогите!!. (Обращаясь к Тарелкину .) Помог… (Останавливается, обращаясь к Живцу .) Помогит… а-а-а-а-а! (Ударив себя по голове .) Капкан!!! Они обступают его ближе. Варравин. Идите вон, я вам говорю! Я имею власть… Муромский (взявши себя за голову и совершенно забывшись). Разбой!.. Муромские леса!.. Разбой… Варравин (голос его дрожит). Опомнитесь, – что вы? – Опомнитесь… Муромский. Что это?.. а?.. (приходя в себя) здесь… здесь… грабят!.. (Поднимая голову .) Я вслух говорю – грабят!!! Варравин (Тарелкину). Да что они? – Они, кажется, припадкам подвержены. Тарелкин (потерявшись). Ничего, ничего, ничего не знаю; вы меня, Максим Кузьмич, не путайте – ради бога, не путайте… я ничего не знаю. Муромский. Да кто же тут (осматриваясь), тут все одна шайка… (Вдруг выпрямляется.) Стойте!!! (К Живцу .) Ведите меня к государю! Живец и Тарелкин (обступают его, машут руками и унимают). Ш-ш-ш-т-т-т… успокойтесь… милостивый государь… успокойтесь… что вы?.. ш-ш-ш-т-т-т… Муромский (стремительно выступая вперед). Я требую… ведите меня к моему государю!.. Давайте сюда жандармов!.. полицейских!.. по улице!.. без шапки!.. Мы сообщники!! Мы воры!!!.. (Хватает Варравина за руку и тащит его .) Пойдем!!. Варравин (рвется у него). Что вы… что вы? Муромский (тащит его). Пойдем!!. Мы клятвопреступники… куйте нас! Слово и дело!! куйте нас вместе (его голос слабеет)… к государю!! я ему скажу… Отец!.. Всех нас отец… Милостивый мой, добросердый… Государь!!.. (У него занимается дух .) Ва… ваше… ва…ше. (Качается. Тарелкин его поддерживает.) Тарелкин. Петр Константинович, батюшка, Петр Константинович – не тревожьтесь, – мы все устроим… Муромский (силится говорить). Ва…аше… ве…л…ич… (Кидает пакет с деньгами в Варравина и опускается на руки Тарелкина .) Деньги рассыпаются по полу. Молчание. Варравин наблюдает Муромского. Живец подвигается к деньгам. Варравин (оттирая Живца). Позвольте, позвольте… Живец (жмется к деньгам). Нет, позвольте, ваше превосходительство, позвольте, – моя обязанность. Варравин (схвативши деньги). Позвольте! Живец (ухватясь также за пакет). Позвольте!!. Муромский (срывает с себя ордена и галстук и бросает ими в Варравина). А-а-а… (Лишается чувств на руках Тарелкина.) Варравин (в азарте тащит пакет к себе). Позвольте, говорю я вам! Я вам приказываю, как начальник! Живец (та же игра). Долг службы… Они стоят близко друг к другу у авансцены, голоса их шипят. Тарелкин (держа на руках Муромского, жалобно). Господа, господа, – ну – во имя Христа… (Укладывает Муромского на стул .) Варравин (порывая пакет к себе). Прошу… Живец (то же). Прошу… Варравин. Я должен сосчитать. Живец (указывая на его карман). Вот тут-то сосчитайте! Варравин. Что вы осмеливаетесь?.. Живец. И не осмеливаюсь… Не дам! – Сам власть имею. Варравин. Угодно вам молчать? Живец. Почему же? (Запускает руку в деньги и тащит пук ассигнаций .) Варравин. Что вы делаете? Живец. Молчу. – А как бы вы думали? (Сует деньги в карман .) Вот так-то. Эва! Тарелкин (оттащивши Муромского на стулья, подбегает к Варравину и Живцу; они расходятся). Ну, что же это такое, господа; – что же это такое? Варравин (оправив пакет, кидает его на пол; Живцу). Извольте, сударь, стоять здесь, – и ни с места. Живец (застегивается на все пуговицы). Слушаю, ваше превосходительство, будьте покойны. Варравин (Тарелкину). А вы извольте послать тотчас за полицейским – и сдать ему просителя за повреждением умственных способностей. Понимаете меня?.. Чтоб он вот здесь же принял от экзекутора просителя и деньги для доставления по месту жительства. Тарелкин (умоляющим голосом). Ваше превосходительство… Варравин (качает головой и кричит). Для доставления по месту жительства… Тарелкин (Живцу). Иван Андреич! Живец. Кто, батюшка, млекопитающее-то? Парамонов (вбегая). Ваше превосходительство. Их превосходительство и их сиятельство! Тарелкин (несколько присев). Боже мой! Сам Страшный суд!!. Варравин (грозно). Молчать!!. (Живцу.) Стойте тут, – и ни с места!! (Кидается навстречу важным лицам .) Живец (оправляя мундир, несколько нараспев). Да, – я, батюшка, службу знаю… ЯВЛЕНИЕ VIII Важное лицо и князь входят. Важное лицо (увидев Муромского). Эт-то что?! Что такое? Варравин (раскинув руки). Самый необыкновенный случай, ваше превосходительство. Пришел, как по всему заметно, проситель; объясняется как-то странно, не в чистоте сознания; я его по обязанности службы принял, и вдруг – он оставляет мне вот этот конверт с деньгами; случился экзекутор; послали курьера его воротить, и как стал я ему выговаривать, действительно с некоторою резкостью… Важное лицо (перебивая его). Напрасно. Варравин. Что делать ваше превосходительство, – не вытерпел. Важное лицо (с нетерпением). Напрасно!! Варравин. Ваше превосходительство!.. пощадите… обидно… Тридцать лет служу! Никто взяточником не называл… (Бьет себя в грудь.) Князь. Я, ваше превосходительство, его положение понимаю, и, по моему мнению, этого бы просителя строжайше… (Подходит к Муромскому и его осматривает .) Важное лицо. Продолжайте. Варравин (оправляясь). В эту самую минуту ему вот здесь, при чиновниках, сделался припадок и дурнота… Князь. Э-э-э, – да это тот самый капитан, который ко мне являлся. Варравин. Тот самый, ваше сиятельство. Князь. Так бы вы и говорили. Он, ваше превосходительство, и ко мне приходил, – и у меня шум сделал. Важное лицо. Так что же он такое? Князь. Вероятно, как бывало в старину: Бурцев, буйный забияка… Впрочем, он под Можайском в голову ранен, и рана-то давняя – так у него, знаете, бессвязность этакая в речах и… и… (смотрит на Варравина) и… Варравин. И черножелчие, ваше сиятельство. Князь. А, да! – и черножелчие. Важное лицо. Что же здесь курьеры делают? Почему пускают всякого с улицы? Курьер!! Вбегает курьер. Ты что делаешь? – а? Курьер молчит. Варравин. Конечно, оплошность, ваше превосходительство. Важное лицо. Оплошность, – а ты знаешь ли, что я оплошностей не терплю. Варравин. Осмеливаюсь доложить, что, впрочем, и заметить было невозможно. Важное лицо. А он смотри. Варравин. Даже наружность почтенная. Важное лицо. А он смотри!! Варравин. Приемный день-с. Важное лицо. А он… околотили вы мне руки с этими приемными днями… Ну, однако, избавьте меня от этих сцен. Молчание. Уберите его. Варравин (Тарелкину). Уберите просителя! Курьер! (Показывает глазами на Муромского.) Тарелкин и Парамонов его подымают. Муромский (открывает глаза). Ва… Ва… Ва… (Бьет себя в грудь.) Ва… Важное лицо. Да он не в своем виде! (Тарелкину.) Что, от него пахнет? Тарелкин (обнюхивает Муромского). Пахнет, ваше превосходительство. Важное лицо. Чем? Тарелкин (смешавшись). Не, не, не… могу… Важное лицо (с нетерпением). Чем?!! Тарелкин. А-а-а-а… (смешавшись) рыбой… Живец (быстро вывертывается из-за Варравина, подходит к Муромскому и обнюхивает его). Спиртуозностию, ваше превосходительство. Важное лицо. Ну так. (Махнув рукой .) Несите. Живец (проходя мимо Тарелкина, тихо). Кто, батюшка, млекопитающее-то? (Становится опять у пакета с деньгами .) Муромского выносят. Варравин. Ваше превосходительство! благоволите допросить экзекутора, как очевидца при этом необычайном событии. Важное лицо. Да я тут никакого и события не вижу! – Сорвался человек с цепи, пришел и сделал шум; ну что же тут? (Живцу.) Вы здесь были? Живец (навытяжке). Здесь, ваше превосходительство, – по долгу службы. Важное лицо. Знаю. Ну, вы при этом находились? Живец. По долгу службы должен всегда быть в видимости. Важное лицо (с нетерпением). Знаю!! Я спрашиваю – как это произошло. Живец. Это произошло здесь, в канцелярии, – их превосходительство изволили выйти и требовать просителя – и, упрекнувши их в дании денег, – возвратили – бросимши оные деньги на пол – чем по долгу службы стал здесь и при них нахожусь, как по силе присяги закон повелевает. Важное лицо. Эк заладил. Хорошо. (Варравину .) Кажется, ревностный. Варравин. Весьма, ваше превосходительство, весьма. Важное лицо. Это хорошо. Живец. Находясь в военной службе, более привык исполнять распоряжения начальства, чем собственные свои. Важное лицо (перебивая его). Хорошо. Только отстань. Варравин. Относительно самого события какое распоряжение угодно сделать? Важное лицо. Обыкновенно – по форме; – пусть он по форме и отрапортует. Князь. А там – не нарядить ли следствие, ваше превосходительство? Важное лицо. Пожалуй, и следствие; – по форме. Князь. И строжайше, строжайше. Важное лицо и князь хотят идти. Варравин (заступая дорогу). Ваше превосходительство! Ваше сиятельство! А деньги-то. Сделайте милость. Важное лицо. Ну что же деньги, – возьмите их да при рапорте и представьте.

The script ran 0.009 seconds.