Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

Мольер - Школа жён [1662]
Язык оригинала: FRA
Известность произведения: Средняя
Метки: dramaturgy

Полный текст. Открыть краткое содержание.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 

(Алену, который хочет убежать.) Бежать теперь не время, Должны не медля вы... (Жоржетте.) Ни с места! Я тотчас Доведаться хочу... да, от обоих вас... Ален и Жоржетта поднимаются и опять хотят убежать. Кто двинется, ей-ей, на месте мертвым ляжет! Ну, как попал в мой дом молодчик, кто мне скажет? Эй, живо! разом! вмиг, скорее! Кто впустил? Не спать! Вы скажете? Ален и Жоржетта Ах! Жоржетта Право, я без сил. Ален Я умер! Арнольф Я в поту - мне нужно отдышаться. Пойти проветриться немного, прогуляться. Да, мог ли думать я, когда он был дитя, Зачем он вырастет? Я болен не шутя! Не попытаться ли, орудуя умело, Из самых уст ее узнать, как было дело? Попробуем смирить порыв досады злой. Ты, сердце, не стучи: покой, покой, покой. (Алену и Жоржетте.) Встать! И Агнесе вмиг велеть ко мне спуститься. Постойте! (В сторону.) Если так, она не удивится: Ее предупредят о ревности моей; Мне лучше самому отправиться за ней. Дождитесь здесь меня! ЯВЛЕНИЕ III Ален, Жоржетта. Жоржетта Ах, бог мой! Как ужасно! Как я боюсь его! С ним час пробыть опасно! Где сыщется такой дрянной христианин? Ален Я говорил тебе: виной тот господин. Жоржетта Но, черт его возьми, к чему он так хлопочет? Зачем он барышню держать под стражей хочет? От света целого упечь ее в тюрьму, Где близко подойти нельзя к ней никому? Ален Все дело в ревности: она его тревожит. Жоржетта Но как же вздор такой его тревожить может? Ален Все дело в том, что он... что очень он ревнив. Жоржетта Ну да, но отчего? И так несправедлив? Ален Затем, что в ревности... вот видишь ли, Жоржетта, Какая штука здесь: противней нет предмета... На месте, кто ревнив, никак не усидит. Всю эту мысль тебе сравненье объяснит, Для пущей ясности пример хороший нужен: Скажи, не правда ли, как сядешь ты за ужин, И станет кто-нибудь твою похлебку есть, Такую дерзость ты захочешь вряд ли снесть? Жоржетта Так, понимаю. Ален Здесь такие же причины. Ведь женщина и есть похлебка для мужчины, И ежели наш брат сумеет угадать, Что пальцы думают в нее друзья макать, Тотчас же злится он и лезть готов из кожи. Жоржетта Так, так; да на него не все же ведь похожи. Как поглядишь кругом, довольны и мужья, Что завелись у жен красавчики друзья. Ален Не всякий же такой влюбленный объедало, Что хочет все себе. Жоржетта В глазах ли замелькало, Иль он идет назад? Ален Глаза не лгут: идет. Жоржетта Смотри, как хмурится. Ален Да, от больших забот. ЯВЛЕНИЕ IV Арнольф, Ален, Жоржетта. Арнольф (в сторону) Сам Август некогда - так говорит преданье От грека-мудреца услышал назиданье, Что, если гнев начнет на сердце накипать, Полезно азбуку сначала прочитать, Чтоб желчь умерилась, и улеглась досада, И чтоб не сделать нам того, чего не надо. Его урок и я сегодня применил: Сюда умышленно Агнесу пригласил, Как будто для того, чтоб только прогуляться; Чтобы сомненьями мне больше не терзаться, Ее на разговор искуснее навесть И, тайну выведав, все разъяснить, как есть. ЯВЛЕНИЕ V Агнеса, Арнольф, Ален, Жоржетта. Арнольф (Агнесе) Прошу! (Алену и Жоржетте.) Домой! ЯВЛЕНИЕ VI Арнольф, Агнеса. Арнольф Ведь вам гулять не будет скучно? Агнеса О нет! Арнольф Прекрасный день. Агнеса Да! Арнольф Все благополучно? Агнеса Котенок мой издох. Арнольф Конечно, жаль; но что ж? Всем надо умереть, и мертвых не спасешь. Здесь не было дождя, пока я не был дома? Агнеса Нет. Арнольф Вы скучали? Агнеса Нет, мне скука не знакома. Арнольф Но что ж вы делали все десять дней одна? Агнеса Я сшила шесть рубах и колпаки сполна. Арнольф (после некоторого раздумья) У света, милый друг, есть странностей немало. Его злословие кого не задевало? Конечно, это все пустая болтовня, Что некий здесь бывал мужчина без меня, Что с ним какие-то вели вы разговоры; Но не поверил я: все это, верно, вздоры, И в этом я готов побиться об заклад. Агнеса И проиграете: вам правду говорят! Арнольф Как - правду? С вами, здесь? Агнеса Конечно, что ж такого? С утра до вечера сидел, даю вам слово. Арнольф (в сторону) Я откровенности не ожидал такой! Но это добрый знак, знак простоты большой. (Громко.) Однако, помнится, при нашем расставанье Я строго запретил вам всякие свиданья. Агнеса Но этой встречи вы предвидеть не могли, Клянусь, и вы себя не иначе б вели. Арнольф Пусть так. Скажите же мне обо всем пространно. Агнеса Вы не поверите, как все случилось странно. Однажды на балкон присела я с шитьем, Как вдруг увидела: под ближним деревцом Красивый господин; он взор мой, видно, встретил, И тут же вежливым поклоном мне ответил, И я, невежливой прослыть не захотев, Ответила ему, почтительно присев. А после нового учтивого поклона Вторично отвечать пришлось и мне с балкона; Затем последовал и третий в тот же час; Ответила и я не медля в третий раз. Он ходит взад, вперед; и лишь подходит ближе, Все кланяется мне, и с каждым разом ниже; И я - мой взгляд за ним внимательно следил Тотчас же кланялась, когда он проходил; И, если б темнота ночная не настала, Я б, верно, без конца все то же продолжала. И не сдалась бы, нет, а то, избави бог, Невежливей себя меня почесть он мог! Арнольф Так, так. Агнеса Наутро же, едва я дверь открыла, Ко мне какая-то старушка приступила, Шепча: "Дитя мое, пусть бог вас оградит И вашу красоту надолго сохранит! Не для того господь вас сотворил прелестной, Чтоб зла виновником был дар его небесный; Да, надо вам узнать: вы причинили зло, Вы в сердце ранили кого-то тяжело". Арнольф (в сторону) О, чтоб ко всем чертям мерзавка провалилась! Агнеса "Я в сердце ранила?" - Я страх как удивилась! "Да, - говорит она, - вы ранили как раз Того, кто был вчера недалеко от вас". "Ума не приложу, - старушке я сказала, Уж не с балкона ль что тяжелое упало?" "Нет, - говорит она, - глаза всему виной; От взгляда вашего страдает наш больной". "Как! - изумилась я. - О боже! Зло от глаза! Откуда же взялась в глазах моих зараза?" "Да, - говорит, - они всю пагубу таят. В них есть, дитя мое, вам неизвестный яд. Бедняжке не шутя опасность угрожает, И если, - добрая старушка продолжает, Откажете ему вы в помощи своей, То будет он в гробу на этих днях, ей-ей". "О боже, - говорю, - коль так, и я страдаю, Но чем ему помочь - никак не угадаю". "Его, - сказала та, - нетрудно излечить: Он хочет видеть вас и с вами говорить, Чтобы от гибели его предохранили Те самые глаза, что горе причинили". "Ну, - говорю, - коль так, я помогу всегда; Он может хоть сейчас прийти ко мне сюда". Арнольф (в сторону) Ах, ведьма гнусная! разносчица отравы! За эти происки ты жди в аду расправы! Агнеса Так он пришел ко мне, и хворь с него сошла. Ну, в чем, скажите мне, вина моя была? И как, по совести, могла я согласиться Дать умереть ему и не помочь лечиться, Когда мне жалко всех, кто горе перенес: Цыпленок ли умрет - и то не скрою слез. Арнольф (в сторону) В ее невинности сомненья невозможны; Виною мой отъезд, увы, неосторожный. Она без помощи оставлена была В добычу хитрости и всем соблазнам зла. Повеса же, боюсь, готов на что угодно. Как знать, не слишком ли он вел себя свободно? Агнеса Что с вами? Сердитесь вы на мои слова? Или, по-вашему, была я не права? Арнольф Нет. Но скажите мне о том, что дальше было, Как вел себя ваш гость, как время проходило. Агнеса О, если б знали вы, как счастлив стал он вдруг, Как с первого же дня прошел его недуг, Какую мне поднес шкатулку из эбена, Как деньгами дарил Жоржетту и Алена, Вы полюбили бы его не меньше нас. Арнольф Но что же делал он, когда бывал у вас? Агнеса Он клялся мне в любви, в любви великой силы, И говорил слова, и все мне были милы, Так милы, что ни с чем их не могу сравнить. Бывало, лишь начнет об этом говорить, Как что-то сладкое щекочет, задевает, Сама не знаю что, но сердце так и тает. Арнольф (в сторону) О тягостный вопрос о тайне роковой, Когда допросчик сам томится в пытке злой! (Агнесе.) Но, эти нежные рассказывая сказки, Не пробовал ли он начать с тобою ласки? Агнеса О да! Он у меня охотно руки брал И их без устали все время целовал. Арнольф Ну, а не брал ли он у вас чего другого? (Заметив, что она смущена.) Уж! Агнеса Он... Арнольф Что? Агнеса Взял... Арнольф Ну-ну? Агнеса Мою... Арнольф Что ж? Агнеса Нет, ни слова!.. Своим рассказом вас я, верно, рассержу... Арнольф Нет. Агнеса Да. Арнольф О боже, нет! Агнеса Клянитесь - я скажу! Арнольф Ну, так и быть, клянусь. Агнеса Он взял... Вам будет больно. Арнольф Нет. Агнеса Да. Арнольф Нет, нет, нет, нет! Черт, право, тайн довольно. Ну, что он взял у вас? Агнеса Он... Арнольф (в сторону) Как в огне, стою. Агнеса Он как-то у меня взял ленточку мою; То был подарок ваш, но я не отказала. Арнольф (переводя дух) Оставим ленточку. Скажите мне сначала: Он руки целовал и больше ничего? Агнеса Как? Разве делают и более того? Арнольф

The script ran 0.002 seconds.