Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

Софокл - Эдип в Колоне [406г. до н. э.]
Язык оригинала: GRC
Известность произведения: Средняя
Метки: Трагедия

Полный текст. Открыть краткое содержание.

1 2 3 4 5 6 7 8 

Тогда ни тот, кто ныне властью грозен, Не сохранит ее, ни тот изгнанник Своей отчизны не увидит вновь. Да, горе им! Когда родитель их Бесчестно из отечества был изгнан — Никто из них его не удержал, Не заступился, нет: детей раченьем Меня глашатай всенародно в Фивах 430  Изгнанником безродным объявил! Не говори, что родина мне этим Желанный дар по праву поднесла! Да, было время: пыл души мятежный Мгновенной смерти жаждал; я готов Принять был гибель[16] от меча иль камня — Но нет; никто той просьбы не исполнил! Прошли года; остыл душевный жар; Я понял, что раскаяньем безмерным Жесточе жизнь разрушил я свою, Чем юности моей грехом невольным. 440  И вот, тогда решеньем запоздалым Меня народ насильственно изгнал, Они ж, родные дети, не хотели Помочь отцу и, слова не замолвив, Скитаньям горьким обрекли меня. Лишь эти девы помогают мне По мере сил своей природы женской; Их милостью и пищу я имею, И мой приют, и родственную помощь. А те отцу державу предпочли: Им любо властвовать, землею править… 450  Что ж в добрый час! Но другом им не буду, И впрок им власть лихая не пойдет. Я верю, да; и из твоих вещаний Я эту веру черпаю, дитя, И из того старинного завета, Которым Феб меня благословил. Пусть искушать меня Креонт приходит, Иль кто другой из городских вельмож: Но вы, мои гостеприимцы, вместе С богинями, блюдущими ваш край, Явите только вашу мне защиту. И вы во мне спасителя найдете, 460  От тех, кто нынче стал моим врагом.       Корифей И ты, Эдип, достоин состраданья, И эти девы. А за то, что края Ты нашего спасителем приходишь, Ты и от нас совет благой прими.       Эдип Советуй, друг; я все готов исполнить.     Корифей Очиститься ты должен перед теми, Чья сень тебя впервые приютила.       Эдип Очиститься; но как? Скажите мне!       Корифей Святой струи рукой благоговейной 470  Из родника живого зачерпни.       Эдип Что ж делать мне с той непорочной влагой?       Корифей Там чаши есть, художника изделье; Их рукоятки и края обвей…       Эдип Чем? Зеленью иль шерстяной повязкой?       Корифей Волною чистой агницы младой.       Эдип Дальнейший ход обряда объясни мне!       Корифей К заре поднявши лик свой — возлияй.       Эдип Из тех же чаш, что указал ты, лить мне?       Корифей Да, три струи; но третью чашу всю —       Эдип 480  Я чем наполнить должен? Все скажи!       Корифей Водой и медом, а вина не лей.       Эдип Дар примет черная земля; а дальше?       Корифей Стеблей маслины трижды девять ей Ты возложи и сотвори молитву.       Эдип Ее прочти мне; вся ведь святость в ней.       Корифей «Как мы Благими их зовем — благою Душой пусть примут гостя во спасенье». Так ты молись, иль за тебя другой, Но шепотом, неслышными устами. 490  Затем уйди, лица не обращая. Все это ты исполни — и без страха В свою среду тебя мы примем; ныне ж Мой ум встревожен за тебя, мой гость.       Эдип (дочерям)   Селян советы слышали, родные?       Исмена Да, слышали;[17] повелевай, отец.       Эдип Мне прегражден тот путь двойной преградой: И зренья нет, и телом я ослаб. Одна из вас пусть заместит меня. Суть не в числе: и одного довольно, Когда полно в нем сердце благочестья. 500  Итак, спешите, но одним меня Не оставляйте: неспособен стал я И краткий путь без помощи пройти.       Исмена Охотно все свершу. (Старцам) Лишь укажите, Как путь найти к святилищу богинь.       Корифей У той опушки рощи, чужестранка; Там страж живет; он даст тебе, что нужно.       Исмена Иду. Останься, Антигона, здесь. Отца храни. Дочерняя забота Хоть тяжела, родным она не в тягость.  Уходит в сторону рощи.   Коммос     Строфа I     Хор 510  Хоть жестоко будить древнее зло, Что в глубине сердца заснуло, Но все же спросить я должен.       Эдип О чем же?       Хор О том, как грянул удар нещадный И счастье твое разрушил.       Эдип Во имя гостеприимства Не трогай моих страданий!       Хор О деле идут смутные слухи, — Друг, правды весть я хочу услышать.       Эдип Горе!       Хор Не томи отказом!       Эдип Увы!       Хор 520  Молви, друг! Я ли уж не был к тебе уступчив?     Антистрофа I     Эдип Испытал я беду, злую беду, Сам не гадав, бог мне свидетель: Моей в том не было воли.       Хор Но чья же?       Эдип Греховным браком меня опутал Народ; ничего не знал я.       Хор Ты матери ложе, молвят, Растлил в нечестивой неге?       Эдип О горе мне! Смерть в вашем вопросе. 530  Да! Эти две рождены в том браке!       Хор Боги!       Эдип Дочери проклятья.       Хор О Зевс!       Эдип Да, со мной в том же они зачаты лоне.     Строфа II     Хор Итак, они и дщери тебе…       Эдип И дщери, да, и сестры отцу.       Хор Увы!       Эдип Тысячу раз я стенал — увы!       Хор Ты страдал?       Эдип Нет страданьям забвенья!       Хор Ты свершил?       Эдип Не свершил!       Хор Как?       Эдип Я принял дар — 540  Ах, не такою наградой спасителя Почтить был должен град, спасенный мною.     Антистрофа II     Хор Несчастный, дальше! Пролил ты кровь?       Эдип К чему вопрос? Что хочешь ты знать?       Хор Отца?       Эдип Новый удар, на боли боль.       Хор Ты убил?       Эдип Да, убил. И однако       Хор Что, скажи?       Эдип … Нет вины!       Хор Как?       Эдип Услышь ответ: Если б не тронул я[18], был бы я сам убит. Я пред законом чист: свершил, не зная. Со стороны города показывается царь Фесей.       Корифей Наш царь идет — Фесей, Эгея отпрыск; 550  Твоя, знать, просьба вызвала его.       Фесей Сын Лаия, и раньше много раз Весть о твоем кровавом ослепленье Мне приходилось слышать; уж по ней Я догадался, кто ты. Вид твой ныне У всех сомнений отнимает почву: Одежда жалкая, несчастный лик — Тебя бесспорно выдают и сердце Мне заливают жалости волной. Ответь же мне, безрадостный Эдип, С какой нуждою к нам пришли вы — сам ты И спутница несчастная твоя? 560  Пожалуй, лишь в неслыханном желанье Ты мог бы получить у нас отказ. И сам чужим я вырос[19] на чужбине И много бедствий[20] у чужих людей Своей главою вынес — как и ты. А потому и помощь чужестранцам — Таким, как ты — мой неуклонный долг. Как ты, я смертен, и тебя не боле Уверен в счастье завтрашнего дня.       Эдип Фесей, ты кратким, благородным словом 570  Мне длинной речи тягость отпустил. Ты сам сказал, кто я, кто мой родитель, Какой земли я гражданином был. Одно осталось: моего желанья Предмет назвать — и речи всей конец.       Фесей Ты прав; его услышать жажду я.       Эдип Пришел я с даром: собственное тело Несчастное тебе принес я. Знаю, Что нероскошен с виду этот дар: Не красотою важен он, а пользой.       Фесей Какая польза мне — тебя принять?       Эдип 580  Увидишь сам, когда наступит время.       Фесей В какой же час объявится она?       Эдип Когда умру и ты мне дашь могилу.       Фесей Ты говоришь о жизненном пределе, Как будто жизнь тебе уже ничто?       Эдип Нет, но с пределом и ее мне дашь ты.       Фесей Изволь; желанье скромное твое.       Эдип Не говори! Напасть грозит лихая.       Фесей Кому же?[21] Мне, иль сыновьям твоим?       Эдип Они домой меня влекут насильно.       Фесей 590  Что ж, согласись: нерадостно изгнанье.       Эдип Когда хотел остаться, — изгнан был!       Фесей Глупец, от гнева пользы нет в несчастье!       Эдип Узнай сначала все — затем кори.       Фесей Что ж, молви; в знанье лишь совета сила.       Эдип Фесей! Мой жребий — зло превыше зла.       Фесей Ты о несчастьях рода речь заводишь?       Эдип К чему? И так их вся Эллада знает.       Фесей Но где ж еще чрезмерность зол твоих?       Эдип Вот где она. Своя же кровь изгнала 600  Из родины меня. А возвратиться Не волен я: ведь я — отцеубийца!       Фесей И все ж, сказал ты, за тобой пришлют?       Эдип Да; их заставит божьей воли слово.       Фесей Какой бедой пророчество грозит им?       Эдип В твоей земле им гибель суждена.       Фесей Но разве есть нам отчего раздорить?       Эдип О сын Эгея дорогой, богов лишь Ни старость не касается, ни смерть;

The script ran 0.001 seconds.