Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

Гомер - Илиада [VIII век до н. э.]
Язык оригинала: GRC
Известность произведения: Высокая
Метки: antique, История, Поэзия, Поэма, Эпос

Аннотация. «Илиада» Гомера — древнейшее и вместе с тем одно из величайших произведений европейской литературы. Высокие поэтические достоинства эпоса древних греков превосходно переданы в сделанном полтора века назад переводе Н. Гнедича, ставшем классическим произведением русской литературы.

Полный текст. Открыть краткое содержание.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 

Ныне дарами богатыми дай поменяться друг с другом. Пусть говорит о нас каждый ахеец и каждый троянец:     7-300     Бились они, разделяемы злобой, снедающей душу; Связаны узами дружбы, они после битвы расстались". Так говоря, Приамид подарил ему меч среброгвоздый, Вместе подав и ножны, и ремень, что отрезан был гладко. А Теламонид Аякс дал свой пояс пурпурно-блестящий.     7-305     После расстались они, и один удалился к ахейцам, К войску троянцев – другой. И троянцев наполнила радость, Видя, как Гектор подходит живым и здоровым, Гнева Аякса избегнув и силы его не победной. В город его повели, еле веря тому, что он спасся.     7-310     Тою порой аргивяне в прекрасных доспехах предстали Пред Агамемноном дивным с Аяксом, победою гордым. Только что все они вместе собрались в палатке Атрида, В жертву заклал ради них он быка всемогущему Зевсу, Взяв пятилетка самца, Агамемнон, владыка народов.     7-315     Кожу содрали с быка; приготовив, рассекли все тело И вертелами пронзили, искусно разрезав на части. После, прожарив заботливо, все от огня удалили. Кончив труды, приготовили пир и за яства уселись, И не нуждался никто в уделяемой поровну пище.     7-320     Длинной же частью хребтовой Аякса почтил в знак отличья Славный герой Агамемнон, владыка с обширною властью. После ж того, как они утолили и голод и жажду, Нестор разумный совет раньше всех излагать стал пред ними, Старец, которого мысль досель почиталась мудрейшей.     7-325     Благожелательно к ним обратившись, он слово промолвил: "Славный Атрид и другие знатнейшие мужи ахеян! Много меж нами погибло прекрасноволосых данайцев: Неукротимый Арей близ реки светлоструйной Скамандра Пролил их черную кровь, и в Аид ниспустились их души.     7-330     Вот почему удержать мы должны аргивян от сраженья Завтра с зарей и собраться самим, чтоб свезти сюда трупы На лошаках и волах. А потом предадим их сожженью Недалеко от судов, чтобы кости родителей детям Каждый доставил домой, если в отчую землю вернемся.     7-335     После того привезем из долины песку и воздвигнем Общий курган близ костра, а с ним рядом высокие башни Мы, торопясь, возведем, кораблям и себе на защиту. В этих же башнях ворота, приладивши крепко, устроим, Чтобы дорога чрез них оставалась удобной для конных.     7-340     А впереди мы поблизости ров прокопаем глубокий, Чтобы троянцы на нас не обрушились битвой нежданно. Он, окружая суда, остановит и пеших и конных". Так он промолвил и все одобряли его полководцы. Тою порою в Акрополе Трои, близь дома Приама,     7-345     Было собранье троянцев, ужасное, полное шума. Начал тогда среди них говорить Антенор вдохновенный: "Слушайте, мужи троянцы, дардане, союзное войско, Чтобы я все вам поведал, как сердце в груди повелело. Дайте немедля вернем аргивянку Елену Атридам,     7-350     С ней и богатства ее; ныне клятвы союза нарушив, Мы продолжаем войну; никакого исхода полезней Я не предвижу для нас, если так мы теперь не поступим". Так он промолвил и сел, и тогда между ними поднялся, Богоподобный Парис, муж прекрасноволосой Елены.     7-355     И, возражая ему, он крылатое слово промолвил: "Речь, неугодную мне, Антенор, произнес ты пред нами. Мог бы иные слова ты приличнее этих измыслить. Если ж по истине ты это все нам обдуманно молвил, Значит, рассудок в тебе погубили бессмертные боги.     7-360     Слово промолвлю и я знаменитым наездникам Трои. Прямо в лицо им скажу: никогда не отдам я супруги. Те же богатства ее, что из Аргоса в дом привезли мы, Все я согласен вернуть и другие из дома прибавить". Так он промолвил и сел. И тогда между ними поднялся     7-365     Старец Приам Дарданид, по мудрости равный бессмертным. Доброжелательно к ним обратившись, он слово промолвил: "Слушайте, мужи троянцы, дардане, союзное войско, Чтобы я все вам поведал, как сердце в груди повелело. В город идите теперь и за трапезу сядьте, как прежде.     7-370     После о страже ночной позаботьтесь и бдительны будьте. Завтра с зарею Идей пусть идет к кораблям многоместным, Чтобы Атрея сынам, Агамемнону и Менелаю, Речь передать Александра, виновного распри возникшей. Также пусть слово им скажет разумное, не согласятся ль     7-375     От многошумной войны отдохнуть, пока трупы сожженью Не предадим. А потом будем снова сражаться, покуда Нас божество не разлучит, кому-нибудь давши победу". Так он сказал, и они подчинились, внимательно слушав. Сели за трапезу все, разойдясь на отряды по стану.     7-380     А на рассвете Идей отошел к кораблям многоместным. Там он застал аргивян, слуг Арея, в собраньи народном Пред кораблем Агамемнона крайним. И, став посредине Зычноголосый к ним вестник Идей обратился и молвил: Дети Атрея и вы, о, первейшие мужи ахейцев,     7-385     Славный Приам повелел и другие старейшины Трои (Пусть порученье мое вам покажется милым и сладким) Речь передать вам Париса, виновника распри возникшей: Ваши богатства, что он на своих кораблях углубленных В Трою привез (о, зачем не погиб он задолго пред этим),     7-390     Все он согласен вернуть, и другие из дома прибавить. Что ж до законной жены Менелая, покрытого славой, Той он не хочет отдать, хоть его побуждали троянцы; Также велели вам слово сказать: согласитесь, быть может, От многошумной войны отдохнуть, чтобы трупы сожженью     7-395     Предали мы. А потом будем снова сражаться, покуда Нас божество не разлучит, кому-нибудь давши победу". Так он промолвил и все, присмиревши, хранили молчанье. Вскоре им слово сказал Диомед, среди боя отважный: "Ныне, конечно, никто да не примет богатств Александра,     7-400     Даже Елены самой. Очевидно теперь и младенцу, Что над троянцами сети нависли погибели черной". Молвил – и клик одобрения подняли дети ахейцев; Все удивлялись словам Диомеда, возницы лихого. И, обратившись к Идею, сказал Агамемнон владыка:     7-405     "Слово ахейцев, Идей, ты и сам, без сомнения, слышишь, Как отвечают тебе. Их решенье и я одобряю. Что же до мертвых, то я не противлюсь нисколько сожженью, Ибо во всем, что умерших касается медлить не должно. Тотчас за смертью вослед, их нужно огнем успокоить.     7-410     Клятвы мои да услышит муж Геры, Зевес Громовержец!" Так он промолвил, свой жезл ко всем воздевая бессмертным, И отошел к Илиону священному вестник обратно. Там заседали в собраньи троянцы, потомки Дардана: Вместе сойдясь, ожидали они возвращенья Идея.     7-415     Вскоре предстал он пред ними и, став посредине собранья, Весть объявил. И, услышав, они снарядились поспешно: В поле – одни, чтобы мертвых собрать, а другие – за лесом. В свой же черед с многогребных судов устремились ахейцы: В поле – одни, чтобы мертвых собрать, а другие – за лесом.     7-420     Солнце едва начинало за пашни отбрасывать отблеск, Из глубины безмятежной широко-текущего моря Вверх устремляясь на небо. И воины встретились в поле. Там распознать было трудно им каждого мужа. Прежде водой отмывали кровавые пятна с умерших,     7-425     Клали в повозки затем, проливая горячие слезы. Но запретил им рыдать великий Приам. И в молчаньи Трупы они на костер положили, терзаясь душою, И на огне их сожгли и вернулись в священную Трою. Также, с своей стороны, аргивяне в прекрасных доспехах     7-430     Трупы мужей на костер положили, терзаясь душою, И на огне их сожгли и вернулись к судам изогнутым. Раньше, чем вышла заря, еще среди сумерек ночи, Встали, сойдясь у костра, все отборные мужи ахейцев. Вскоре они привезли из долины песку и воздвигли     7-435     Общий курган близ костра, перед ним же устроили стену, Также высокие башни, судам и себе на защиту. Там же, немедля, воздвигли ворота, приладивши крепко, Чтобы дорога чрез них оставалась удобной для конных. А за стеною извне они ров прокопали глубокий,     7-440     Длинный весьма и широкий, и дно частоколом забили. Так в это время трудился народ пышнокудрых ахейцев. Боги меж тем восседали у Зевса отца Громовержца И с удивленьем глядели на подвиг великий данайцев. К ним обращаясь, сказал Посейдон, потрясающий землю:     7-445     "Зевс, неужель на земле беспредельной отыщется смертный, Кто уважал бы отныне советы бессмертных и мудрость? Разве не видишь, что пышноволосые дети ахейцев Стену перед кораблями воздвигли и ров прокопали, Но гекатомбою славной бессмертных богов не почтили?     7-450     Слава об этом пройдет далеко, где заря только светит, И позабудут о том, как некогда я с Аполлоном Лаомедону герою построили город, трудившись". И, негодуя, ответил Зевес, облаков собиратель: "Боги! О, что ты промолвил, земли колебатель могучий!     7-455     Пусть бы подобного дела боялся другой из бессмертных, Кто и отвагой и силой тебе далеко уступает. Слава твоя же повсюду живет, где заря только светит. Но успокойся! Когда пышнокудрые дети ахейцев Вместе с судами вернутся в любезную отчую землю,     7-460     Стену тогда уничтожь, погрузи их в глубокие волны, После песками покрой побережье пространное моря, Пусть они сгинут бесследно, высокие стены ахейцев!" Так говорили они, обращаясь друг к другу со словом. Солнце зашло между тем, и окончилось дело ахейцев.     7-465     После заклали быков и за трапезу сели в палатках. Тою порою пристало к ним много судов из Лемноса, Черным вином нагруженных: прислал их Эней, сын Язона, Тот, кто рожден Гипсипилой от пастыря войска Язона. Детям Атрея, царям Агамемнону и Менелаю,     7-470     Чистого тысячу мер подарил он вина дорогого, А остальное вино пышнокудрые дети ахейцев Все покупали, железом и яркою медью, Шкурой быков и самими быками, Или рабами-людьми. И, пир учредивши обильный,     7-475     Пышноволосые дети ахейцев всю ночь пировали На кораблях, а троянцы и мужи союзники – в Трое. Зевс Промыслитель всю ночь измышлял для них беды, Страшно гремя с высоты. И бледный напал на них ужас. Наземь из чаш они лили вино. И никто не решался     7-480     Ранее пить, чем Крониду царю не свершал возлиянья. После легли они спать и вкусили отраду покоя.     * * *ПЕСНЬ ВОСЬМАЯ Прерванный бой     В светлой одежде заря надо всей распростерлась землею. Молнелюбивый Зевес той порою собранье бессмертных На многоверхом Олимпе, на крайней вершине, устроил. Сам он промолвил им слово и все ему боги внимали: "Слушайте слово мое, все вы, боги, равно и богини,     8-5     Дабы я все вам поведал, как сердце в груди повелело. Пусть ни одна из богинь, пусть никто из богов не дерзает Речи моей прекословить, но вместе ей все покоритесь, Чтобы скорее свершились дела, предрешенные мною. Если кого из бессмертных увижу я вдаль уходящим     8-10     И помышляющим помощь троянцам подать иль ахейцам, Мною позорно побитый сюда на Олимп он вернется. Или, схвативши, низрину его я в темнеющий Тартар, В ту глубочайшую пропасть, что скрыта вдали под землею, Столько же ниже Аида, насколько земля ниже неба:     8-15     Путь к ней ведет чрез ворота железные с медным порогом. Будет он ведать тогда, сколь сильнее я прочих бессмертных Или хотите меня испытать, чтобы всем убедиться? Цепь золотую спустите с пространного неба на землю. После возьмитесь за цепь все богини, а также все боги, –     8-20     Не совлечете верховного вы Промыслителя Зевса С неба на землю, хотя бы, трудясь, утомились вы сильно. Если же я, в свой черед, рассудивши, повлечь пожелаю, Всех подыму я к себе совокупно с землею и морем, Цепь же потом обвяжу вкруг высокой вершины Олимпа,     8-25     Так что вселенная вся вдруг повиснет в пространстве воздушном. Вот я насколько сильнее богов и сильнее всех смертных". Так он промолвил, и все неподвижно хранили молчанье, Речи Зевеса дивясь, ибо властное слово сказал он. И синеокая так возразила богиня Паллада:     8-30     "Зевс, наш отец, о, Кронид Олимпиец, верховный владыка! Видим и так хорошо, сколько сила твоя непобедна. Все же душою скорбим о данайцах, метателях копий, Если погибнут они, постигнуты злою судьбою. Мы от сраженья, как ты повелел, воздержаться согласны,     8-35     Только нельзя ли совет нам внушить аргивянам полезный, Чтобы погибли не все, оттого что ты сильно разгневан". Ей улыбаясь, ответил Зевес, облаков собиратель: "Милая дочь, ободрись, Тритогения! Пусть говорил я Ныне с неласковым сердцем, к тебе хочу быть благосклонным",     8-40     Так говоря, в колесницу он впряг лошадей быстролетных, Меднокопытных, вкруг них золотые разметаны гривы. Сам золотую вкруг тела он ризу надел, захвативши Скрученный бич золотой и поднялся в свою колесницу, Тронул коней, погоняя, и оба не против желанья     8-45     Между землею и небом, покрытым звездами, помчались. Вскоре достигнул он Иды, отчизны зверей, многоводной, Гаргара, где Громовержцу построен алтарь благовонный. Там удержал лошадей отец и людей и бессмертных, Из колесницы отпряг и облаком черным окутал.     8-50     Сам же он, славою гордый, воссел на Идейской вершине, Глядя на город троянцев и флот меднобронных ахеян. Трапезу тою порой пышнокудрые дети ахейцев Быстро кончали в палатках и в бой вслед за тем ополчились. В свой же черед и троянцы по городу в бой снаряжались,     8-55     Будучи в меньшем числе, но они по нужде неизбежной, Пламенно рвались в сраженье, супруг и детей защищая. Все распахнулись ворота, и хлынуло войско наружу, Пешие с конными вместе, и гул раздавался великий. Только что, рядом сойдясь, на одном они месте столпились,     8-60     Встретились кожи и копья и силы мужей меднобронных, Выпукло-круглые сшиблись со звоном щиты со щитами, И от сражения гул поднимался вокруг многозвучный, Вместе сливались в нем клик ликованья и вопли героев, Кто погибал и губил; вся земля там окрасилась кровью.

The script ran 0.003 seconds.