Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

Гомер - Илиада [VIII век до н. э.]
Язык оригинала: GRC
Известность произведения: Высокая
Метки: antique, История, Поэзия, Поэма, Эпос

Аннотация. «Илиада» Гомера — древнейшее и вместе с тем одно из величайших произведений европейской литературы. Высокие поэтические достоинства эпоса древних греков превосходно переданы в сделанном полтора века назад переводе Н. Гнедича, ставшем классическим произведением русской литературы.

Полный текст. Открыть краткое содержание.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 

Ты повели, чтобы сели троянцы и все аргивяне. Сам же из войска ахейцев храбрейшего вызови мужа,     7-50     Против тебя пусть один он сразится жестокою битвой. Ныне тебе не судьба умереть и достигнуть кончины. Голос о том я услышал богов, существующих вечно". Так он сказал, и с великою радостью внял ему Гектор. Выйдя вперед среди войск, удержал он фаланги троянцев,     7-55     Взявши копье посредине, и все они тотчас уселись. Также Атрид Агамемнон ахейцам в прекрасных доспехах Сесть повелел. И Афина, а с ней Аполлон сребролукий Сели на дубе высоком Эгидодержавного бога, Зевса отца, уподобясь по виду двум коршунам хищным,     7-60     Зрелищем войск наслаждаясь. Густые ряды их сидели, Медью щитов округленных и копий, и шлемов щетинясь. Точно как зыбь, что над морем струится, когда лишь недавно Западный ветер поднялся, и волны от зыби темнеют, – Так волновались в долине фаланги сидевших троянцев     7-65     И аргивян. Приамид между ними поднялся и молвил: "Слушайте, Трои сыны и ахейцы в прекрасных доспехах! Ныне я слово скажу вам, как сердце в груди повелело. Клятвам союза свершиться верховный Кронид не дозволил. Он, замышляя несчастья, обоим войскам предназначил     7-70     Биться, покуда иль наш крепкобашенный город возьмете, Или погибнете сами вблизи кораблей мореходных, Ибо собрались у вас все храбрейшие мужи Ахеи. Ныне же тот, кого сердце со мной побуждает сражаться, Пусть выступает вперед и с божественным Гектором бьется.     7-75     Так предложу я, и Зевс да свидетелем будет пред нами: Если меня он убьет заостренною медью, доспехи Пусть он с меня совлечет и к судам отнесет мореходным, Труп же он должен вернуть, чтоб троянцы и жены троянцев Дома, когда я умру, мое тело огню приобщили.     7-80     Если ж его я убью – Аполлон пусть дарует мне славу – Снявши доспехи с него, в Илион отнесу я священный, В храме повешу их там Аполлона царя Дальновержца. Прах же отдам отнести к многогребным судам я ахейским, Чтобы его погребли пышнокудрые дети Ахеян,     7-85     Чтобы насыпали холм перед Геллеспонтом обширным. Скажет тогда кто-нибудь из людей в поколеньях грядущих, На многовесельном судне по черному плавая понту: – Вот надмогильный курган умершего древле героя. Некогда, полного силы, убил его Гектор блестящий. –     7-90     Скажет он это, и слава моя никогда не погибнет". Так он промолвил и все сохраняли молчанье, внимая, Ибо стыдились отвергнуть, принять же боялись тот вызов. Быстро поднялся тогда Менелай и промолвил им слово, Всех упрекая обидно и сердце в нем тяжко стенало:     7-95     "Горе! Хвастливое племя, ахеянки вы, не ахейцы! Ныне поистине будет страшнейшим для нас посрамленьем, Если никто из данайцев не выступит с Гектором биться. Лучше б совсем вы пропали, развеялись прахом и паром, Вы, кто сидите здесь вместе, без сердца в груди и без славы!     7-100     Сам я оружье беру против Гектора. В небе высоком Жребий сокрыт у богов, существующих вечно". Так говоря, он облекся в доспехи прекрасные брани. Тут бы тебе Менелай, под могучей рукой Приамида, Жизни конец подоспел – так как был он гораздо сильнее,     7-105     Если б вожди аргивян не сдержали тебя, устремившись, Если б тебя Агамемнон, владыка с обширною властью, Не взял за правую руку и слова тебе не промолвил: "Что, Менелай, ты безумствуешь, Зевса питомец? Безумьем Ты не поможешь себе. Воздержись, хоть печалишься сердцем.     7-110     С мужем, сильнейшим тебя, сгоряча не желай состязаться, С Гектором, сыном Приама: его и другие страшатся. Сам Ахиллес – а тебя он гораздо отважней душою – С ним трепетал повстречаться в жестоком бою мужегубном. Но повинуйся и сядь, удалившись к отрядам дружины.     7-115     Вышлют другого бойца против Гектора дети ахеян. Как Приамид ни бесстрашен и как ни желает сражаться, Все же он с радостью, верю, колени согнет, коль вернется Ныне из гибельной битвы, опасности страшной избегнув". Так говоря, убедил Менелая герой Агамемнон,     7-120     Ибо советовал должное. Тот покорился. И тотчас С плеч Менелая доспехи служители радостно сняли. Нестор поднялся тогда средь ахейцев и слово промолвил: "Горе! Великая скорбь, знать постигла ахейскую землю! То-то бы старец наездник Пелей застонал теперь громко,     7-125     Мудрый советник дружин мирмидонских и славный вития, Если б услышал, что все перед Гектором ныне трепещут, Все аргивяне, чей род и потомство он, радуясь сердцем, Некогда в доме своем узнавал от меня, вопрошая. Руки к бессмертным богам он верно воздел, умоляя,     7-130     Чтобы из тела душа отлетела в обитель Аида. Отче Зевес, Аполлон и Афина! О, если бы стал я Моложе, как прежде, когда аркадийцы, метатели копий, Встретив пилосцев вблизи Келадона, текущего быстро, С ними сразились у вод Иардана, под башнями Феи.     7-135     Первым бойцом почитался Эревталион богоравный. Ареифоя владыки носил он вкруг тела доспехи, Дивного Ареифоя, по прозвищу Палиценосца. Так его звали и мужи и пышноодетые жены, Ибо не длинным копьем и не луком в бою подвизался,     7-140     Но булавою железной фаланги врагов сокрушал он. Все же Ликург умертвил его, только лукавством, не силой: В узком проходе настиг, где железною палицей гибель Тот отклонить бы не мог. И Ликург, устремившийся первый, Дротом пронзил его в грудь, и на землю свалился он навзничь.     7-145     Тот же доспехи совлек, подаренные медным Ареем. Долго он сам их носил, уходя на работу Арея, И наконец, когда дожил до старости в царском чертоге, Отдал носить их соратнику другу Эревталиону. Этот, доспехи надев, вызывать стал храбрейших героев.     7-150     Все трепетали; никто не решался вступить в состязанье. Только меня устремило бесстрашное сердце сразиться С дерзким бойцом, хоть и был я годами из всех наимладший. С ним я сражался, и славой меня наградила Афина, Ибо я мужа убил, кто сильнее меня был и выше.     7-155     Ростом громадный, он лег, по земле распростертый. Если б я снова был молод, и прежняя сила вернулась, Скоро дождался б тогда шлемовеющий Гектор сраженья. Ныне ж хоть собраны вместе храбрейшие мужи Ахеи, Не устремился никто добровольно, чтоб Гектора встретить".     7-160     Так порицал их старик. Поднялись тогда девять героев. Первый восстал между ними владыка мужей Агамемнон; Следом поднялся за ним Диомед, сын Тидея могучий; После Аяксы поднялись, отваги стремительной полны; Идоменей после них, также Идоменея товарищ     7-165     Встал Мерион, Эниалию, мужеубийце подобный. Встали затем Эврипил, блистательный сын Эвемона, Сын Андремона Фоас, да еще Одиссей богоравный. Все они страстно желали с блистательным Гектором биться. Снова тогда обратился к ним Нестор, наездник Геренский:     7-170     "Жребию нынче доверьтесь. Кого б он из вас ни назначил, Будут равно ему рады ахейцы в прекрасных доспехах. Сам же он в сердце своем будет рад лишь тогда, коль вернется Ныне из гибельной битвы, опасности страшной избегнув". Так он промолвил. И каждый немедля свой жребий наметил     7-175     И опустил его в шлем Агамемнона, сына Атрея. Войско ж молилось вокруг, и к богам воздевались их руки. Каждый в толпе говорил, на пространное небо взирая: "Зевс, наш отец: иль Аякса назнач, или сына Тидея, Иль самого повелителя златообильной Микены!"     7-180     Так говорили. И Нестор Геренский все жребии вскинул. Выпал из шлема тот жребий, который был войску желанен – Жребий Аякса. И вестник, его обнося по собранью, Всем показал полководцам, от правой руки начиная. Но, не признав своего, все вожди от него отказались.     7-185     Вскоре к тому подошел он, неся по собранию жребий, Кто опустил его в шлем и отметил, Аякс многославный Руку простер, и глашатай, став ближе, вручил ему жребий. Он посмотрел и увидел отметину, радуясь сердцем, Бросил на землю к ногам и, ко всем обращаясь, воскликнул:     7-190     "Жребий, друзья, это мой. Сам я сердцем обрадован. Верю, Что одержу я победу над Гектором богоподобным. Вы же скорее, пока я доспехи войны надеваю, Все вознесите молитву к владыке Зевесу Крониду, Но про себя, молчаливо, дабы не внимали троянцы,     7-195     Или хоть вслух, потому что отнюдь никого не боимся. Силой меня против воли никто, пожелав, не прогонит, Или военным лукавством. Не столь уже глупым, надеюсь, Был и рожден, и воспитан на острове я Саламине". Так он сказал. Все воззвали к владыке Зевесу Крониду.     7-200     Каждый из них говорил, на пространное небо взирая: "Зевс, наш отец, величайший, славнейший, на Иде царящий! Дай, чтоб досталась Аяксу победа и светлая слава! Если ж и Гектора любишь, и он тебя также заботит, То удели им обоим ты равную славу и доблесть".     7-205     Так говорили они. Той порою Аякс ополчился В светлую медь. Все доспехи войны возложивши на тело, Он устремился вперед, как ступает Арей исполинский, Если вмешается в битву мужей, кого Зевс Олимпиец Злобой, снедающей душу, побудит друг с другом сражаться.     7-210     Так устремился Аякс исполинский, защита ахейцев. Грозно лицо улыбалось, меж тем как, шагая широко, Ставил он ноги вперед, потрясая копьем длиннотенным. Видя Аякса таким, аргивяне почуяли радость И содрогнулись троянцы: по членам их дрожь пробежала.     7-215     Даже у Гектора сердце в груди застучало сильнее. Но уж теперь он не мог убежать и, назад отступая, Слиться с толпою друзей, ибо сам сделал вызов к сраженью. Близко Аякс подошел и держал он огромный, как башня, Медный свой щит семикожный, что Тихий, трудясь изготовил,     7-220     Лучший из шорников всех, обитающих в городе Гиле. Он же ему изготовил блистательный щит семикожный, Шкуры сняв с тучных волов, с восьмой оболочкой из меди. Сын Теламона Аякс, держа этот щит перед грудью, Близко от Гектора стал и, назвав его, слово промолвил:     7-225     "Гектор! Сражаясь один на один, ты изведаешь ныне, Что за герои бойцы обретаются в строе данайцев, Кроме Ахилла, рядов сокрушителя, львиного сердца. Пусть он лежит на своих искривленных судах мореходных, В сердце питая вражду к Агамемнону, пастырю войска.     7-230     Есть и меж нами другие, тебе чтобы выйти навстречу, Даже не в малом числе, начинай же борьбу и сраженье". И, отвечая, сказал шлемовеющий Гектор великий: "Зевса питомец, Аякс Теламонид, племен предводитель, Не искушай ты меня как младенца, лишенного силы,     7-235     Или как женщину в деле войны не искусную вовсе. Ведаю сам хорошо и искусство войны и убийства. Сам обращать я умею направо и также налево Щит свой из кожи сухой, чтоб остаться в борьбе невредимым. В битву умею бросать я своих кобылиц быстроногих,     7-240     Также умею плясать в честь Арея в бою рукопашном. Как бы ты не был силен, я тебя поразить не хотел бы Тайно, в засаде следя, но открыто, коль это удастся". Так он сказал и, потрясши, копье длиннотенное бросил, И поразил он Аякса в чудовищный щит семикожный,     7-245     Сверху по меди, служившей щиту оболочкой восьмою. Крепкая медь через шесть оболочек прошла, разодрав их, Но в оболочке седьмой задержалась. Вторым вслед за этим Зевса питомец Аякс копье длиннотенное бросил. И поразил Приамида он в щит, равномерно округлый.     7-250     Через блистательный щит копье тяжело пролетело. И, через панцирь проникнув, отделанный с дивным искусством, Прямо вдоль паха оно разодрало хитон Приамида. Тот отклонился назад и погибели черной избегнул. Оба исторгли обратно свои длиннотенные копья,     7-255     И налетели еще раз, подобные львам плотоядным Или же двум кабанам, чья мощь не легко укротима. Гектор копьем замахнулся и в щит посредине ударил. Меди щита не пробив, острие у копья изогнулось. После Аякс устремился и в щит поразил. И на вылет     7-260     Вышло копье через щит и назад оттолкнуло героя. Медь оцарапала шею и черная кровь заструилась. Не уклонился тогда от борьбы шлемовеющий Гектор, Но отбежал и булыжник могучею поднял рукою, Черный, большой, угловатый, лежащий пред ним среди поля,     7-265     И угодил им в Аяксов чудовищный щит семикожный, В выпуклость, прямо в средину; вся медь на щите зазвенела. В свой же черед Теламонид, взяв камень, значительно больший, Бросил его, завертев и напрягши безмерную силу. Щит посредине вогнул этот камень, огромный как жернов.     7-270     И поразил Приамида в колени; тот навзничь свалился, Щит свой вплотную держа; Аполлон его на ноги поднял. Тою порой на мечах они близко бы стали рубиться, Не подойди к ним глашатаи, вестники Зевса и смертных, – От меднобронных ахейцев один, а другой от троянцев,     7-275     Мудростью оба равно вдохновенны, Идей и Талфибий. Скиптры они протянули промежду героев. И слово Молвил глашатай Идей, многоопытный в мудрых советах: "Полно, о, милые дети, еще враждовать и сражаться, Ибо вас любит обоих Зевес, облаков собиратель.     7-280     Оба вы храбрые мужи; мы все это видим сегодня, Но уже ночь настает. Хорошо покоряться и ночи". И, отвечая ему, так промолвил Аякс Теламонид: "Вы прикажите, Идей, чтобы Гектор сказал нам все это. Сам на борьбу вызывал он храбрейших героев данайских.     7-285     Пусть начинает. А я покорюсь, если он подчинится". И произнес ему так шлемовеющий Гектор великий: "Славный Аякс, кому бог даровал и громадность, и силу С мудростью вместе, копьем же владеешь всех лучше ахейцев, Дай прекратим на сегодня вражду и жестокую битву.     7-290     После мы будем опять состязаться, пока не разлучит Нас божество, одному из двоих даровавши победу. Ночь наступает уже. Хорошо покоряться и ночи. Сильно обрадуешь этим ты всех аргивян пред судами, Больше всего же друзей и товарищей, если имеешь.     7-295     Также и я средь обширной столицы владыки Приама Радость доставлю троянцам и пышно одетым троянкам, Всем, кто молясь за меня, соберется в обители бога.

The script ran 0.017 seconds.