Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

Гомер - Илиада [VIII век до н. э.]
Язык оригинала: GRC
Известность произведения: Высокая
Метки: antique, История, Поэзия, Поэма, Эпос

Аннотация. «Илиада» Гомера — древнейшее и вместе с тем одно из величайших произведений европейской литературы. Высокие поэтические достоинства эпоса древних греков превосходно переданы в сделанном полтора века назад переводе Н. Гнедича, ставшем классическим произведением русской литературы.

Полный текст. Открыть краткое содержание.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 

Ради тебя – и ты сам укорял бы другого наверно, Если б увидел кого покидающим грустную битву.     6-330     Встань же; быть может, наш город средь пламени скоро погибнет" И, отвечая, ему Александр боговидный промолвил: "Гектор! За то, что меня укорял ты не больше, чем должно, Я отвечаю тебе. Ты ж внимателен будь и послушай. Нет, не сердясь на троянцев и не из желания мести     6-335     В спальном покое сижу. Лишь печали хотел я предаться. Но, убеждая меня своей ласковой речью, супруга В бой посылает опять. И я сам полагаю, что лучше В битву идти: переменчива к мужу бывает победа. Ты подожди здесь, пока облекусь я в доспехи Арея.     6-340     Или ступай, за тобой я пойду и надеюсь настигнуть". Молвил он так. Ничего не сказал шлемовеющий Гектор. С речью медовой к нему обратилась в то время Елена: "Деверь любезный! О, деверь бесстыдной жены и зловредной! Пусть бы в тот день, как на свет меня только что мать породила,     6-345     Ветра жестокий порыв налетел и унес меня в горы, Или понес по волнам в даль широко шумящего моря. Волны б умчали меня, перед тем как все беды случились. Но уже если послать эти бедствия боги решили, Пусть хоть была б я супругою более храброго мужа,     6-350     Мужа, кто б чувствовать мог оскорбленья людей и укоры. Этот же духом теперь не силен, да таким же наверно Будет и впредь; он, надеюсь, плоды своей слабости вкусит. Но посети нас покуда. Присядь на седалище это, Деверь мой, ты, кто душой чаще прочих изведал усталость     6-355     Из-за меня же бесстыдницы, из-за вины Александра, Все из-за нас, кого Зевс осудил на печальную участь – В песнях расславленным быть и среди поколений грядущих". И отвечал ей тогда шлемовеющий Гектор великий: "Нет, и любя, не проси, чтобы сел я: меня не упросишь.     6-360     Сердце зовет уж меня, чтоб спешил я троянцам на помощь. Сильно, должно быть, они обо мне, отлучившемся тужат. Ты же его побуди, да и сам пусть торопится также; Пусть он догонит меня, когда снова вне города буду. В дом свой теперь я иду, чтобы там повидать домочадцев,     6-365     Также супругу свою дорогую и малого сына. Ибо не знаю, приду ль к ним еще раз обратно из битвы, Иль укротят меня боги под острым оружьем данайцев". Так говоря ей в ответ, отошел шлемовеющий Гектор. Вскоре за этим вступил он в покои с красивым убранством.     6-370     Но не застал во дворце белокурой жены Андромахи. С милым ребенком она и прекрасно одетой служанкой Вместе на башню взойдя, там стояла, стеная и плача. И не заставши в дворце беспорочной жены своей, Гектор Стал у порога и так, вопрошая, промолвил служанкам:     6-375     "Слушайте, слуги мои и в ответ мне поведайте правду: Вы мне скажите, куда Андромаха пошла из чертога? В дом ли золовок своих иль невесток прекрасно одетых, В храм ли Афины пошла, где теперь и другие троянки? Милости просят у грозной прекрасноволосой богини?     6-380     И отвечала ему домовитая ключница тотчас: "Если велишь мне, о, Гектор, чтоб правду тебе я сказала, Знай: не к золовкам она, не к невесткам прекрасно одетым, Также пошла не во храм, где теперь и другие троянки Милости просят у грозной прекрасноволосой богини.     6-385     Но к Илионской пошла она башне высокой, узнавши, Что погибают троянцы, что сила ахейцев громадна. По направленью к твердыне она, уподобясь безумной, Быстро помчалась. Кормилица вслед понесла и ребенка". Так она молвила. Гектор тогда из дворца устремился     6-390     Тем же путем, как пришел, средь красиво обстроенных улиц. Только что, город пройдя, он приблизился к Скейским воротам – Ибо чрез них проходить надлежало, чтоб выйти в долину, – Тотчас навстречу к нему прибежала жена Андромаха, Дочь Этиона – царя, одаренная щедрым приданым,     6-395     Дочь Этиона, кто жил подо Плаком, горою лесистой, В Фивах Плакийских и правил народом мужей киликийцев. Дочь-то его и взята меднопанцирным Гектором в жены. Вскоре она подошла, и прислужница шла вместе с нею, Нежное к сердцу прижавши дитя, еще вовсе малютку –     6-400     Гектора сына-любимца, что яркой звезде был подобен. Имя Скамандрия дал ему Гектор, но Астианаксом Звали другие, за то, что лишь Гектор защитник был Трои. Он улыбался теперь, на младенца безмолвно взирая. Но Андромаха в то время приблизилась, льющая слезы,     6-405     За руку мужа взяла и такое промолвила слово: "О, дорогой! Твоя храбрость погубит тебя. И не жалко Малого сына тебе, ни меня, горемычной, кто скоро Станет вдовою твоей, ибо скоро ахейские мужи Все на тебя нападут и убьют. А тебя потерявши,     6-410     Лучше мне в землю сойти. Не будет мне радостей больше, Если ты смерти навстречу пойдешь. Впереди ожидает Только печаль. Нет отца у меня, нет и материм милой. Первым отца моего умертвил Ахиллес богоравный, В день, когда взял в Киликии высоковоротные Фивы,     6-415     Город прекрасный разрушив. Но он, хоть убил Этиона, Все же доспехов не снял, оттого что в душе убоялся. Вместе с оружием светлым его он сожжению предал, Сверху ж могилу насыпал. И вязы кругом посадили Горные нимфы, Эгидодержавного дочери Зевса.     6-420     Семеро братьев родных оставалось со мною в чертоге. Все в один день отошли они вместе в обитель Аида, Всех умертвил их герой богоравный Ахилл сын Пелея. Пасших стада криворогих быков и овец белорунных. Мать же мою, что в стране у лесистого Плака царила,     6-425     Ту он сначала под Трою привел среди прочей добычи, Вскоре ж ее отпустил, получивши бесчисленный выкуп. В отческом доме стрелой Артемида ее поразила. Гектор, теперь для меня ты отец, ты и мать дорогая, Ты мой единственный брат и ты же супруг мой цветущий.     6-430     Сжалься над нами сегодня, останься на башне высокой, Чтобы его сиротой, а меня не покинуть вдовою. Войско меж тем размести невдали от смоковницы дикой, Там где доступнее город, где легче на стену взобраться. Трижды на приступ уже покушались храбрейшие мужи     6-435     Под предводительством Идоменея, обоих Аяксов, И богоравных Атридов, и мощного сына Тидея. Вещий какой прорицатель, быть может, открыл им то место, Или же собственный дух устремил их туда и направил". И отвечал ей на то шлемовеющий Гектор великий:     6-440     "Сам я, жена, этим всем озабочен. Но страшно б стыдился Я благородных троян и троянок, влачащих одежды, Если бы здесь вдалеке, точно трус, уклонялся от битвы. Да и противится сердце мое, оттого что приучен Доблестным быть я всегда и сражаться средь первых троянцев,     6-445     Громкую славу отца, также славу свою соблюдая. Знаю в душе хорошо и предчувствую сам это сердцем: Будет когда-либо день, и погибнет священнаяТроя, Вместе погибнет Приам и народ копьеносца Приама. Но не страшат меня столько страдания прочих троянцев,     6-450     Даже Гекубы самой и отца скиптроносца Приама, Бедствия братьев родных, что большою толпой и отважной Все же полягут во прах под руками мужей супостатов, – Сколько твои, Андромаха. В тот день меднобронный ахеец, Льющую слезы, тебя уведет и похитит свободу.     6-455     Будешь ты в Аргосе ткать, под надзором жены чужеземной, Будешь там воду носить из Мессеиса иль Гипереи, Нехотя сильно, но все же нужда роковая заставит. Скажет тогда кто-нибудь, увидав тебя, льющую слезы: Гектора это жена, кто из храбрых наездников Трои     6-460     Первым в сраженьях бывал, когда бились вкруг стен Илиона. Скажет он так. Для тебя же то будет страданием новым Вспомнить о муже, кто мог бы тебя от неволи избавить. Пусть же я раньше умру и могильной покроюсь землею, Чем я услышу твой плач и твое похищенье увижу".     6-465     Молвив, блистательный Гектор к ребенку простер свои руки. С криком дитя отвернулось к кормилице, пышно одетой, К сердцу прижалось, испугано видом отца дорогого. Меди оно устрашилось и гребня из гривы косматой, Что колебался так грозно повыше блестящего шлема.     6-470     И улыбнулись почтенная мать и любезный родитель. Шлем с головы своей снял блистательный Гектор великий, Ярко сверкавшую медь положил он на землю поспешно, Милое обнял дитя, на руках покачал и, поднявши, Молвил, взывая с молитвой к Зевесу и прочим бессмертным:     6-475     "Зевс и вы, прочие боги! О, дайте, чтоб сын мой любезный Сделался мужем, как я: наилучшим средь войска троянцев; Дайте, чтоб силой был славен и силой царил в Илионе. Пусть говорят про него, когда будет с войны возвращаться: "Многим он лучше отца". Пусть доспехи, залитые кровью,     6-480     Снимет с врага и приносит и радует матери сердце". Молвив, дитя возвращает он на руки милой супруге. Сына взяла Андромаха, прижала к груди благовонной И улыбнулась сквозь слезы. И сжалился Гектор над нею, Нежно погладил рукой и такое промолвил ей слово:     6-485     "Милая, в сердце своем обо мне не печалься так много. Против судьбы человек не пошлет меня в область Аида, А от судьбы, полагаю, никто из людей не спасется, Ни боязливый, ни храбрый, коль скоро на свет он родился. Лучше, вернувшись домой, ты займись-ка там собственным делом,     6-490     Прялкой и ткацким станком – и блюди, чтоб служанки свершали Точно работы свои. О войне ж позаботятся мужи, Все, кто живет в Илионе, а я – наиболее прочих". Так произнесши, блистательный Гектор свой шлем густогривый Поднял с земли, а жена дорогая направилась к дому,     6-495     Все озираясь назад, проливая обильные слезы. Вскоре вернулась в чертог, знаменитый богатым убранством, Гектора мужеубийцы, где встретила много служанок. И подняла Андромаха меж ними меж всеми рыданье. Так еще заживо Гектор в своем был оплакан чертоге,     6-500     Ибо не ждали они, что домой он вернется обратно С поля сраженья, избегнув отваги и силы ахеян. Не оставался меж тем и Парис в своем доме высоком. Но, облачившись в доспехи войны, испещренные медью, Быстро прошел через город, ногам доверяясь проворным.     6-505     Как застоявшийся конь, что ячменем из яслей раскормлен, Привязь порвавши, бежит и копытами бьет по долине, Мчится к реке светлоструйной, где вольный привык он купаться; Силой гордясь, высоко подымает он голову, грива Вьется с обеих сторон вокруг плеч, и, доверившись мощи,     6-510     Быстро несут его ноги к знакомым тем пастбищам конским: Так и Парис Приамид, весь блистая оружьем, как солнце, Радости полный, спускался с высокой твердыни Пергама. Быстро несли его легкие ноги. И вскоре настиг он Богоподобного брата, едва лишь тот место оставил,     6-515     Где незадолго пред этим беседовал с милой супругой. Первый к нему обратился тогда Александр боговидный: "Милый! Тебя задержал я, меж тем как торопишься сильно. Медля, не в пору пришел я урочную, как повелел ты". И, отвечая ему, так сказал шлемовеющий Гектор:     6-520     "Брат мой! Ничтожным тебя никто из людей справедливых В деле войны не сочтет, оттого что ты сердцем отважен, Но добровольно ты медлишь, трудиться не хочешь. Во мне же Сердце болит, если слышу тебе от троянцев укоры, Ибо усталости много они за тебя претерпели.     6-525     Только теперь поспешим. Мы все это загладим и после, Если Зевес нам дозволит, на память о дне избавленья, Чашу поставить в чертогах богам небожителям вечным, Если от Трои прогоним ахеян в прекрасных доспехах".     * * *ПЕСНЬ СЕДЬМАЯ Единоборство Гектора с Аяксом     Так говоря, из ворот устремился блистательный Гектор Вместе с ним шел его брат Александр, и в душе своей оба Сильным горели желаньем они воевать и сражаться. Точно как если б Зевес ниспослал мореходцам желанный Ветер попутный, когда уж они по волнам утомились     7-5     Гладкими веслами бить и усталость их члены сковала: Так и троянским войскам показались желанными оба. Вскоре Парис умерщвляет Менесфия, сына владыки Ареифоя, рожденного в Арне от палиценосца Ариефоя царя с волоокою Филомедузой.     7-10     Гектор затем поразил Эонея копьем заостренным В шею, под медным загибом от шлема, и тело расслабил. Главк же, дитя Гипполоха, ликийских мужей предводитель, Дротом ударил в плечо Ифиноя, бойца Декеада, В схватке жестокой, когда Ифиной на коней устремился.     7-15     Наземь он пал с колесницы, и члены его ослабели. Тут синеокая их увидала богиня Паллада – Войско ахейских мужей, погибавших в сражении грозном. Тотчас спустилась она с Олимпийских высот, и помчалась К Трое священной. И к ней Аполлон поспешает навстречу.     7-20     С выси Пергамской спускаясь: троянцам желал он победу. Оба, навстречу ступая, сошлись они вместе у дуба. Царь Аполлон, сын Зевеса, к ней первый тогда обратился: "Так порываясь, зачем, о, дитя всемогущего Зевса, Мчишься с Олимпа, каким побуждаема сильным желаньем?     7-25     Или на сторону греков изменчивый жребий победы Хочешь склонить? Никогда не жалеешь ты гибнущих троян. Только послушай меня, ибо так будет лучше гораздо. Дай прекратим на сегодня войну и неистовства битвы. После пускай они снова воюют, пока не добьются     7-30     Гибели стен Илионских, уж если вы так порешили, Вечно живущие боги, чтоб этот разрушен был город". И синеокая молвила слово богиня Паллада: "Так, Дальновержец, да будет. Сама размышляя о том же, Я ниспускалась с Олимпа к троянским войскам и ахейским.     7-35     Только поведай мне, как прекратить собираешься битву?" И, отвечая, промолвил ей царь Аполлон, сын Зевеса: "В Гекторе, славном вознице, великую храбрость пробудим. Сделает вызов, быть может, тогда он данайским героям, Не пожелает ли кто с ним один на один состязаться.     7-40     И, негодуя, быть может, ахеяне в медных доспехах С Гектором богоподобным кого-либо вышлют сразиться". Так он сказал. Синеокая с ним согласилась Афина. Сын же любезный Приама, Гелен, угадал в своем сердце Волю богов и все то, что угодно им было замыслить.     7-45     Он перед Гектором стал, подошедши, и слово промолвил: "Гектор, Приама дитя, по мудрости равный Зевесу! Ныне послушай меня, ибо братом тебе прихожусь я.

The script ran 0.005 seconds.