1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
— Ты теперь видишь, что я тебя не обманывал, — сказал он, — и ты действительно отравлен. Ну же, время еще есть. Хочешь, мы выйдем отсюда? Выпьем противоядие, а потом я пойду и убью Лотарио.
Юлиус не отвечал.
Он только покрепче оперся на стол, опасаясь упасть.
— Ну, прошу тебя! — настаивал Самуил. — Я хочу умереть, но не желаю, чтобы Лотарио женился на Фредерике. Пойдем, еще есть время, я обещаю, что спасу тебя.
— Какое счастье! — проговорил Юлиус. — Ты говорил о сорока минутах, но, благодарение Богу, мой ослабленный организм столько не протянет. Я чувствую, что сейчас обрету освобождение.
— Во имя жизни вечной, на которую ты надеешься, — взмолился Самуил, — выйдем! Позволь мне пойти и убить Лотарио; я тебе клянусь, что после этого покончу с собой.
Юлиус смотрел на него широко раскрытыми, но, казалось, невидящими глазами.
По временам его лицо искажалось, словно под воздействием судорожных спазмов.
— Пойдем же, я тебя спасу.
В то самое мгновение, когда Самуил произнес эти слова, голова Юлиуса тяжело упала на стол.
Самуил приподнял ее, пытаясь поддержать Юлиуса, но при этом тело умирающего потеряло равновесие. Голова откинулась назад и Юлиус, уже коченея, рухнул на пол.
— Бабья натура! — в отчаянии простонал Самуил. — Не мог прожить еще десяти минут! Болван! Слишком поздно!
Он опустился на одно колено и приподнял голову Юлиуса.
Тот, казалось, сделал над собой невероятное усилие и прохрипел:
— Слушай…
— Что? — спросил Самуил.
— Не надо… ревновать… — прошептал Юлиус с трудом, делая большие паузы между словами. — Ты достаточно наказан… Ты бы не мог жениться на Фредерике… Она твоя дочь.
— Моя дочь! — вскричал пораженный Самуил.
— Да, а Христиана ее мать… Прощай… Я простил тебя.
Юлиус умолк. Дыхание замерло на его губах.
Он покинул этот мир.
Самуил опустил на пол его голову, которую он держал в своих ладонях, и встал.
«Моя дочь! — думал он. — Фредерика моя дочь!»
И вся его душа прониклась одной этой мыслью.
Он опять стал ходить взад и вперед, не размышляя ни о чем определенном, поглощенный этим столь неожиданным открытием.
— Фредерика! Моя дочь! — повторил он вслух. — Стало быть, я неверно истолковал природу своей любви. Моя дочь! У меня есть дочь!
Он посмотрел на часы и пробормотал:
— Еще десять минут.
Итак, рядом с ним, себялюбцем, одиночкой, семнадцать лет обитало создание, рожденное от него, бывшее его плотью и кровью, существо, в котором он мог жить и обновляться. Кто знает, какие перемены, быть может, произвела бы в его уме и сердце эта тайна, откройся она ему раньше? Кто знает, какую нежность эта девочка могла бы пробудить в его характере, какую отраду внести в его полное язвительной горечи существование? Кто знает, какие мощные силы, при его энергии, проснулись бы в нем, если бы он трудился не для себя, а ради другого человека, каких высот достигло бы его самолюбие, преображенное в бескорыстную любовь?
И эту опору, что была совсем рядом, этот повседневный источник воодушевления, удваивающий силы и согревающий душу, свою дочь, он проглядел! Ах, это наказание было для него едва ли не самым тяжким: узнать, что у него была дочь, в тот миг, когда уже не оставалось времени быть отцом.
Но все же он не мог не возблагодарить странный случай, который, приведя дочь под его кров и внушив ему любовь к ней, помешал им стать мужем и женой, поставив между ними сначала Лотарио, потом Юлиуса.
И этот Сатана в образе человеческом в этот торжественный час сказал себе: «Ах, что, если в самом деле где-то существуют высшая сила и справедливость, превосходящая нашу? Что, если и вправду Бог располагает?»
Тотчас он почувствовал, что шатается.
Он замер, взгляд его остановился.
Потом он рухнул навзничь, головой к ногам Юлиуса.
Он был мертв.
Тут-то и открылась дверь, вбежали Христиана и Фредерика, сопровождаемые молодым стражем.
Перед ними лежали два трупа.
— Слишком поздно! — горестно вскричала Христиана. — На колени, дочь моя, и помолимся Господу.
LXVI
ДВЕ СВАДЬБЫ
Полтора месяца спустя после мрачной сцены, только что нами описанной, на Ландекском кладбище, у могилы, можно было увидеть двух коленопреклоненных женщин.
Фредерика и Христиана после кончины Юлиуса не оставляли Эбербахского замка. Им не хотелось покидать прах дорогого сердцу и любящего существа, принесшего себя в жертву с такой нежной преданностью, отца, ушедшего в могилу, чтобы освободить место для счастливой жизни своей дочери.
Каждый день на закате мать и дочь выходили из замка и шли в сторону кладбища.
Там, сквозь толщу могильной земли, они взывали к ушедшему, и бывали минуты, когда им казалось, что он снова рядом, они видят его, с ним говорят, и сам он тоже видит их и им отвечает.
Преклонив колена, чтобы быть как можно ближе к нему, они упрекали его за то, что он их покинул. Печальные, нежные излияния, когда скорбь, любовь, признательность, переполняют сердца, рвутся наружу. От них и мертвый встрепенется в своем гробу. О, лишь тот воистину мертвец, о ком забыли, а Юлиус за весь свой век никогда не жил как теперь — в воспоминаниях, столь полных любви, в слезах, столь полных искренности.
Первые свидания двух этих женщин с дорогим усопшим были мрачны и горестны. Смерть того, кого любишь, вначале наносит душе такую рану, будто часть ее вырвана с мясом. Все фибры души изорваны, она истекает кровью.
Но Провидение, которому угодно, чтобы род людской смотрел в будущее, а не погружался в скорбь о былом, велит и самым глубоким ранам затягиваться. Отчаяние утихает, а поскольку, кроме всего прочего, есть вера в загробное соединение с ушедшим в мир иной, можно набраться терпения и смотреть на грядущую кончину как на залог новой встречи со всеми.
К тому же, на свете нет более умиротворяющего места, чем кладбище, в особенности сельское. В городах доступ на кладбища открыт лишь в дневные часы. Их заполняет толпа, превращая в места прогулок, здесь бродят без цели и болтают о пустяках любопытные, здесь мраморщики и каменщики преследуют вас, навязывая свои услуги и оскорбляя святость вечного покоя торгашескими расчетами. Ни тишины, ни уважения, ни благочестия.
Зато в деревнях мертвые спят спокойно. Никакой бездельник не явится тревожить их. Уединение дарит им отдых, столь необходимый после треволнений бытия.
Тут нет ни решеток, ни сторожей, в положенный час прерывающих молитву того, кто придет сюда. Кладбище никогда не запирают. Вы можете проплакать всю ночь, а только ночью и стоит приходить на могилы. Ведь лишь когда на землю опустится тьма, мертвецы шевелятся в своих гробах и отвечают на то, что вы им скажете. Только по ночам можно расслышать их голоса в легком шелесте трав. Лишь ночью могилы становятся настоящими могилами.
В тот вечер голубое небо утопало в лунном сиянии. Ландекская церковь сверкала белизной, будто стены ее были из снега. Сентябрь задержал свое дыхание. Птицы уснули в своих гнездах, и чудилось, что можно расслышать движение звезд.
Во всей природе была разлита такая кроткая ласка, что Христиана и Фредерика почувствовали, как смягчаются их сердца.
Казалось невозможным поверить, что тот же самый Господь, сотворивший столько сладостной прелести: такие улыбчивые небеса и ласкающий воздух, такие душистые цветы, — мог, в отличие от того, что он создал, быть злым и навеки разлучить тех, кто любил друг друга. В умиротворении природы слышалось обещание.
Все это — лунный свет, дыхание ночи, аромат трав — внушало матери и дочери:
«Осушите слезы, вы снова увидите его. Он спит, но он проснется».
А поскольку в глубине сознания Фредерики пряталась мысль, которую она гнала прочь, не желая здесь, на этой могиле, думать ни о ком, кроме своего отца, эта мирная, безмятежная ночь еле слышно шепнула ей:
«Думай о Лотарио, ты можешь не стыдиться этих мыслей. Твой отец умер, чтобы ты была счастлива. Будь же счастливой, и он там, на Небесах, поблагодарит тебя».
В тот миг, когда Фредерике померещилось, будто ее душа слышит неведомый голос, произносящий ей на ухо эти слова, хруст сухой травы за спиной заставил ее повернуть голову.
Она узнала Лотарио.
При виде того, с кем была разлучена так долго, она почувствовала, как силы оставляют ее, и мысленно взмолилась к мертвому отцу о прощении за то, что так счастлива.
Христиана еще раньше увидела Лотарио. Она дала ему время тоже преклонить колена и помолиться.
Потом, поднявшись, она промолвила:
— Идемте, дети.
И все трое покинули кладбище, не сказав ни единого слова.
Но когда они вышли на тропинку, ведущую к замку, мать сказала:
— Давайте обнимемся все трое. И давайте любить друг друга, ведь того, кто любил нас больше всех, больше нет с нами.
— Как вы добры, матушка! — вскричала Фредерика, поняв, что Христиана сказала «обнимемся все трое», чтобы дать им двоим право обняться.
То было невинное, чистое объятие, и благословение матери освятило встречу влюбленных.
Они вместе вернулись в замок; настал первый радостный вечер после этих недель скорби.
Лотарио в Америке получил от своего дяди письмо, где тот звал его вернуться как можно скорее. Он примчался в Париж, там его ждало письмо Христианы, из которого он узнал о благородном и трагическом самопожертвовании графа.
Но Христиана не хотела, чтобы ее дочь сосредоточилась на столь печальных помыслах. Фредерика пребывала в том возрасте, когда естественнее не ведать страданий. Впрочем, за последние годы на ее долю их и так досталось куда больше, чем следовало. И несчастная мать гнала прочь собственную безутешную скорбь, пытаясь улыбаться, лишь бы вызвать у дочери ответную улыбку.
Она пожелала, чтобы Лотарио рассказал им о своем путешествии, о морских бурях, о палящем солнце Америки. Потом она сама завела речь о будущем, о свадьбе своих детей, которую она разрешит, как только истечет год траура.
Лотарио и Фредерика поцеловали ей руки и погрузились в сладкие грезы.
Начиная с того дня для этих трех сердец, подвергшихся столь тяжким испытаниям, горизонт мало-помалу стал проясняться.
Замок ожил, в нем снова поселилась надежда.
Гамба тоже был здесь, довольный тем, что дышит вольным воздухом и имеет в своем распоряжении лужайку, где можно временами удивлять слуг, совершая немыслимые прыжки.
Из Парижа возвратилась Гретхен. Христиана и Фредерика настояли, чтобы отныне она поселилась в замке, и она дала согласие, так как не хотела покидать их в печали.
Было условлено, что она выйдет замуж за Гамбу в тот же день, когда Фредерика обвенчается с Лотарио.
Так протекали недели и месяцы, унося наших героев, живущих между скорбью и надеждой, все дальше от могилы и все ближе к брачному ложу.
Между тем Гамба по временам чувствовал себя униженным оттого, что ел хлеб, которого он не заработал. Его, мужчину, кормили женщины!
С тех пор как он отказался от благородного ремесла бродячего акробата, у него не было ровным счетом ничего своего — ни итальянского байокко, ни немецкого крейцера, ни парижского су.
Сколько бы он ни твердил себе, что Христиана только расплачивается с ним за то, что он для нее сделал, и если он обязан ей своим пропитанием, то она ему — своей жизнью, все равно его тщеславие акробата возмущалось при мысли, что он более не зависит от одного лишь себя, не работает, ничего не производит и потому является не чем иным, как великовозрастным бездельником, которого кормят с ложечки, словно младенца или калеку.
Да, калеку! Это его-то, человека, сплошь состоящего из гибких стальных мышц, так волшебно владеющего своими руками и ногами!
Итак, Гамба искал, что бы предпринять, к какому бы делу приложить руки.
Если не считать почтенного ремесла акробата, на занятия которым он не получил бы позволения ни от Христианы, ни от Гретхен, ему не оставалось в мире больше ничего, кроме как пасти коз.
Козы ведь тоже вроде бродячих акробатов. По крайней мере, Гамба хоть сможет любоваться, как они выделывают все те ловкие штуки, которые отныне были для него запретны, смотреть, как они повисают на самом краю обрывов, скачут над безднами, перепрыгивают пропасти. Они будут напоминать ему о былых деньках. Так и получится, что ничего словно бы и не изменилось. Раз ему нельзя больше быть актером, он станет зрителем.
Вскоре он принял окончательное решение.
Он скопил некоторую сумму, чем был обязан щедрости Христианы. И вот однажды, уйдя из дому еще до рассвета, он возвратился к вечеру, сопровождаемый целым козьим полчищем.
Как выяснилось, он обшарил край вдоль и поперек и скупил всех окрестных коз.
Свою покупку он присоединил к стаду Гретхен, и отныне его существование обрело смысл. Его самолюбие было удовлетворено. Стадо приносило доход гораздо больший, чем требовалось на жизнь, и это служило для него благородным свидетельством того, что он возвратил себе независимость и теперь никому не в тягость.
С той поры радость воцарилась в душе Гамбы. Жизнь наполнилась смыслом. Когда он вспоминал о прошлом, о кульбитах на городских площадях, о гибкости суставов, о ловкости и стремительности, об изяществе — для этого у него были его козы; если же он задумывался о будущем, о том, какое счастье — не стариться в одиночестве, о потребности иметь рядом с собой кого-то, кто тобой интересуется, любит тебя и улыбается тебе, что ж, рядом с ним была Гретхен.
Итак, он имел все, что требовалось для утоления желаний: Гретхен была отрадой его сердца, козы дарили радость своими ловкими прыжками.
Как сказал поэт, даже то, чего хочешь, приходит.
И вот 26 августа 1831 года веселая заря встала над Эбербахским замком. Хоть день и не был воскресным, все обитатели дома и все ландекские жители нарядились, как на праздник. Храм наполнился цветами. Весь Ландек получил приглашение на роскошный обед и большой бал, что должны были состояться во дворе замка по случаю двойной свадьбы: Фредерики с Лотарио и Гамбы с Гретхен.
Все уже заканчивали одеваться, чтобы идти в церковь. Гамба, который давно уже успел приготовиться, шагал от крыльца до ворот и обратно, по-видимому, чем-то озабоченный.
По временам он выходил за ворота и бросал беспокойный взгляд на дорогу.
Он чего-то или кого-то поджидал, но тот все не шел.
Наконец появилась Фредерика, пора было отправляться в путь. Но какое бы удовлетворение ни испытывал Гамба, видя, что исполняется заветное желание, взлелеянное с такой любовью, он все же не мог прогнать со своего лица тень досады. Его блаженство оставалось далеко не полным.
Кортеж достиг ворот… В это мгновение вдали послышался смутный гул.
— Постойте! — закричал Гамба, и лицо его просияло. — Это они!
Шум быстро приближался, и вскоре уже можно было различить причудливую музыку, где звуки флейт, баскских бубнов и кастаньет смешивались с гортанными криками и пронзительными восклицаниями.
Почти тотчас из-за поворота дороги показалась карета.
— Сюда! — завопил Гамба, бросаясь вперед и преграждая путь лошадям.
Карета резко остановилась, и из нее высыпала толпа цыган, мужчин и женщин, пестрая, блестящая, сверкающая и искрящаяся.
— Вот теперь вперед! — скомандовал Гамба. — Все уже в сборе.
И процессия двинулась в путь под оглушительные звуки флейт и цимбал. Дабы усладить не только слух, но и взор зрителей, половина цыган пустилась плясать, прыгать, кувыркаться, вертеться колесом, кружиться и проворно бегать на руках, в то время как их товарищи бешено дули в медные трубы и терзали струны самодельных скрипок.
Гамба блаженствовал: эти благородные упражнения, постоянные занятия его детства и юности, восхищали, захватывали, пьянили!
Восторг бросился ему в голову. Он хохотал, бил в ладоши, кричал от радости. У него даже икры зачесались.
Ему ежесекундно приходилось себя сдерживать из страха поддаться искушению и самому пройтись на голове. Лишь присутствие Христианы и взгляд Гретхен мешали ему извалять в дорожной пыли и красивый свадебный наряд, и солидность новобрачного.
Он боролся с собой, но почему эта дорога казалась такой долгой? И зачем ловкие штучки, проделываемые его друзьями, были так увлекательны? С каждым шагом кортежа, с каждым прыжком веселых бродяг это искушение росло, становясь все непреодолимее.
А тут еще в дело вмешался случай, коварно подставив ножку и без того изрядно пошатнувшейся выдержке Гамбы. Среди цыган был один мальчишка-акробат, почти еще ребенок, только начавший овладевать своим ремеслом и пока что располагавший скорее дерзостью, чем умением. Для обычного зрителя этого бы и хватило, но такого артиста, как Гамба, возмутила подобная неуклюжесть. Он пожал плечами, сделал страшные глаза и тихонько зашипел цыганенку:
— Плохо. Все не то. Икрами работай, несчастный, и нечего напрягать поясницу! Ну же, давай!
Он весь так и кипел, почти уже готовый броситься вперед, чтобы подкрепить примером наставление.
Неодобрительные замечания Гамбы достигли ушей цыганенка, и, как всегда бывает с критикой, стоит лишь к ней прислушаться, — он заволновался, утратил уверенность, потерял голову.
Так и вышло, что в нескольких шагах от церкви, где собрался, выстроившись двойной цепочкой вдоль дороги, весь Ландек, жаждущий поглазеть на свадьбу, бедный малыш, ослепленный таким количеством зрителей и оглушенный столькими упреками, вздумав проделать простейший в мире трюк — пройтись колесом, не слишком ловко встал на руки, потерял равновесие и упал, во весь рост растянувшись на земле под взрывы всеобщего смеха.
Тут уж Гамба больше сдерживаться не мог. Забыв обо всем, кроме своего ремесла, претерпевшего такое унижение на глазах у публики, он головой вниз выпрыгнул на землю, ловко исполнил все, что не получилось у цыганенка, и замер, прямой и торжествующий, у самого порога храма, завершив прыжок с безупречной точностью.
Вот каким вступлением предварил он суровую церемонию своего бракосочетания.
Нам же теперь остается рассказать, как он ее закончил и как вечером вступил в спальню своей жены.
День был полон веселья и радостной суеты. За свадебным обедом последовали танцы. Естественно, что цыгане украсили их собой.
Цыганенок успел раз двадцать взять реванш за свое злополучное падение. Гамба согласился, что отчасти сам был в нем повинен со своими несвоевременными замечаниями, и признал, что человека искусства надо совершенствовать исключительно с помощью похвал.
Затем и он дал единственное в своем роде представление, продемонстрировав все свои ловкие штуки, которыми некогда поражал венецианских гондольеров и неаполитанских лаццарони. Наш старинный друг бургомистр Пфаффендорф, оставшийся таким же весельчаком, хоть и состарился на семнадцать лет, использовал свое сходство с бочкой, накачался вином и объявил, что в этом нет ничего трудного и он сам, хотя и толст, мог бы повторить все, что сделал Гамба.
По этому поводу он попробовал было легко, подобно дуновению зефира, вспорхнуть на спинку стула, но вместо этого величаво повалился на мягкую траву.
Около десяти часов Христиана, Фредерика и Лотарио удалились.
Гретхен осталась до полуночи. Потом женщины отвели ее в спальню.
Когда они снова вышли во двор, мужчин там уже не было и все огни были погашены. В саду воцарились ночь и тишина.
Через полчаса Гретхен, обеспокоенная тем, что никто не идет к ней и вокруг больше ни звука не слышно, открыла окно.
Она с удивлением заметила канат, прицепленный к железному балкончику, обрамляющему ее окно.
Другим концом, насколько можно было рассмотреть в темноте, канат был привязан к дереву, растущему шагах в пятидесяти от окна. В тот самый миг, когда она спросила себя, для чего здесь эта веревка, в саду вспыхнуло сразу множество факелов, осветивших его ярко, словно днем, и Гретхен вдруг увидела на дереве Гамбу: правой рукой он держался за ветку, а ногу уже поставил на канат.
В испуге Гретхен хотела было закричать, но побоялась, что громкий возглас застанет Гамбу врасплох и он потеряет равновесие. И она сдержалась, только побледнела от ужаса.
Гамба отпустил ветку и пошел по канату, улыбающийся, спокойный, словно прогуливался по гладкому песку аллеи.
Через минуту он ловким прыжком вскочил в комнату.
В саду грянули неистовые рукоплескания.
Гамба свесился с балкона и сказал:
— Ну вот, а теперь мое почтение и вам, цыгане, и вам, жители Ландека. До завтра!
И он затворил окно.
А Христиана в это время, одна в своей спальне, преклонив колена, шептала:
— Ну вот, милость Господня беспредельна. По крайней мере, моя дочь будет счастлива. Мой бедный Юлиус, я сержусь на тебя за то, что ты совершил, но увы, на твоем месте я бы сделала то же самое!
КОММЕНТАРИИ
Роман «Бог располагает!» («Dieu dispose») — продолжение «Адской Бездны», вторая часть дилогии, объединенной фигурой главного героя Самуила Гельба, впервые публиковался в газете «Событие» («L’Evénement») с 20.11.1850 по 28.02.1851 (первая часть: «За кулисами революции» — «Les Coulisses d’une révolution») и с 07.03.1851 по 16.06.1851 (вторая часть: «Козни и ответный ход» — «Mine et contre-mine»). В названии романа обыгрывается французская пословица «Человек предполагает, а Бог располагает» («L’homme propose, Dieu dispose»).
Действие его разворачивается со 2 марта 1829 г. по 26 августа 1831 г. и охватывает дни Июльской революции в Париже.
Первое отдельное издание романа во Франции: Paris, Cadot, 1851, 6 v., 8vo. Именно с него и был сделан специально для настоящего Собрания сочинений перевод романа, который с ним же был сверен Л. Чурбановым. Это первое издание романа на русском языке.
К главе I
… В политической жизни французского королевства к концу правления Карла X наступило некоторое прекращение борьбы… — Карл X (1757–1836) — французский король в 1824–1830 гг., последний из старшей ветви династии Бурбонов; младший брат Людовика XVI и Людовика XVIII, до вступления на престол носивший титул графа д’Артуа; стремился к восстановлению дореволюционного королевского абсолютизма; летом 1830 г. предпринял попытку ликвидировать конституционные гарантии, установленные Хартией 1814 года, что вызвало 27 июля восстание в Париже — т. н. Июльскую революцию, вынудившую его отречься от престола и эмигрировать. Власть в государстве перешла к младшей ветви Бурбонов — Орлеанам.
… Министерство Мартиньяка было лишь результатом взаимных уступок со стороны политических партий… — Мартиньяк, Жан Батист Сильвер Гэ, виконт де (1778–1832) — политический деятель эпохи Реставрации; по профессии адвокат, при утверждении режима Реставрации стал генеральным прокурором; в 1821 г. был избран в Палату депутатов, где выделился своим ораторским талантом; вначале поддерживал ультрароялистов; в 1823 г. принял участие во французской интервенции в Испанию с целью подавления революции в этой стране — был гражданским комиссаром при главнокомандующем, сыне графа д’Артуа, герцоге Ангулемском (1775–1814); получил от правительства Реставрации ряд отличий и наград, в 1824 г. стал виконтом, однако постепенно начал отходить от своих прежних политических позиций и сближаться с либералами; в январе 1828 г., став министром внутренних дел и фактическим главой кабинета, осуществил некоторые умеренно-либеральные мероприятия. Однако в августе 1829 г. король распустил этот кабинет и призвал к власти Полиньяка, чья политика быстро привела страну к революции. В 1830 г. после Июльской революции Мартиньяк с успехом выступал защитником на процессе Полиньяка и его министров.
… играл между королевским двором и нацией роль, какая в ссорах влюбленных в комедиях отведена субреткам. — Субретка — в комедиях XVIII–XIX вв. бойкая служанка, поверенная секретов своей госпожи, играющая важную роль в развитии интриги в пьесе.
… В Тюильри он защищал свободу, а в Бурбонском дворце — монархию. — Тюильри — королевский дворец в центре Парижа, резиденция французских монархов в кон. XVIII–XIX в. (в том числе и Карла X); построен во второй пол. XVI в.; в 1871 г. частично уничтожен пожаром.
Бурбонский дворец — место заседания Палаты депутатов; находится на левом берегу Сены, против площади Согласия; заложен в 1722 г. Луизой Франсуазой де Бурбон, мадемуазель де Нант, дочерью Людовика XIV и маркизы де Монтеспан (1640–1707); начал строиться по планам итальянского архитектора Жиардини, продолжен Лассурансом и закончен в 1728 г. Габриелем и Обером; назывался также особняком Конде, т. к. находился во владении этой семьи; конфискован в 1795 г.; часть дворца, выходящая к Сене, видоизменена в 1806 г. по приказанию Наполеона.
… Многие еще помнят… какое самозабвение пробудил карнавал 1829 года. — Карнавал — в католических странах религиозно-развлекательный праздник, соответствующий православной масленице и своими корнями связанный с языческими празднованиями весеннего пробуждения природы; в принципе длится от праздника Богоявления, или Крещения, отмечаемого через неделю после Рождества, до «Чистой среды» — среды первой недели Великого поста, но в различных странах имеет разную продолжительность. Такое название (ит. camavale от лат. carno — «мясо» и vale — «здравствуй») праздника связано с тем, что он следует после Рождественского поста и во время него уже разрешается есть мясо; обычно сопровождается народными гуляниями и шествиями, представлениями, шуточными боями, угощениями и т. д.; за свои языческие черты в раннем средневековье осуждался католической церковью.
… ее королевское высочество герцогиня Беррийская… — Герцогиня Беррийская, Мария Каролина (1798–1870) — дочь неаполитанского короля Франческо I, с 1816 г. жена племянника французского короля Людовика XVIII, сына графа д’Артуа, герцога Беррийского Шарля Фердинанда (1778–1820); широкую известность получила ее попытка в 1832 г. поднять в Вандее восстание в пользу своего сына, наследника Бурбонов герцога Анри Шарля Бордоского (см. примеч. к гл. XV); после ареста и огласки факта ее второго, тайного брака и рождения в нем ребенка отошла от политической деятельности; героиня романа Дюма «Волчицы из Машкуля» (1858).
… Отдаваясь радости в павильоне Марсан столь же бесстрашно, как позже она выносила все тяготы Вандейского восстания… — Павильон Марсан — крайний северный корпус дворца Тюильри; уцелел во время пожара 1871 г.; в бытность свою наследником престола там жил граф д’Артуа.
Восстание 1832 г. было затеяно герцогиней Беррийской на основании ложных романтических представлений о том, что Франция с радостью готова встретить ее двенадцатилетнего сына как своего законного монарха. В апреле 1832 г. она с небольшой группой сторонников неудачно пыталась захватить Марсель, а в конце мая добралась до департамента Вандея в Западной Франции, который в 90-х гг. XVIII в. был центром роялистского восстания, и там обратилась с призывом к своим сторонникам. Однако ей удалось собрать всего несколько сот человек, которые после двух стычек были рассеяны правительственными войсками. Сама герцогиня несколько месяцев скрывалась в городе Нанте, но в конце концов была арестована и заключена в крепость.
… Людовик XIV сам выступал в балетах… — Людовик XIV (1638–1715) — король Франции с 1643 г.; со временем его правления связан расцвет королевского абсолютизма.
… в дивертисментах Люлли и Мольера танцевал коронованный юнец… — Дивертисмент (фр. divertissement — букв, «развлечение») — здесь: вставные танцевальные номера в балете или опере, непосредственно не связанные с сюжетом.
Люлли, Жан Батист (1632–1687) — французский композитор, по национальности итальянец; основоположник французской оперной школы; на протяжении многих лет был капельмейстером французских придворных оркестров.
Поскольку Людовик XIV любил танцы, Мольер вводил в некоторые свои пьесы танцевальные интермедии, носившие название «комедия-балет».
… какого-то четверостишия Расина оказалось достаточно, чтобы он навсегда отказался от этого порочащего его занятия. — Расин, Жан (1639–1699) — французский поэт и драматург; автор пьес на сюжеты из Библии, греческой мифологии и древней истории; его творчество — одна из вершин французской классической поэзии; в его языке неизменно отмечают удивительную простоту, тонкость и изящество, гармоничность, близость к разговорному языку его времени, большую смысловую насыщенность и выразительную силу.
… И никто не забыл… сколь свирепо порицал супруг г-жи де Ментенон прегрешения возлюбленного мадемуазель де Лавальер. — Госпожа Ментенон (в девичестве Франсуаза д’Обинье; 1635–1719) — с 1652 г. жена поэта и писателя Пьера Скаррона (1610–1660); через несколько лет после его смерти стала воспитательницей детей Людовика XIV и его фаворитки маркизы Монтеспан, а позднее — возлюбленной и тайной женой короля, давшего ей титул маркизы Ментенон.
Лавальер, Луиза Франсуаза де Ла Бом Ле Блан де (1644–1710) — фаворитка Людовика XIV, от которого получила титул герцогини; после разрыва с королем в 1674 г. удалилась в монастырь.
В молодости и в зрелые годы Людовик XIV отличался большой распущенностью и тягой к развлечениям. В старости же под влиянием госпожи де Ментенон он впал в религиозное ханжество, отчего при дворе воцарились строгие нравы и скука.
… Поэты и художники из клана бессмертных… — Имеются в виду члены Французской академии, которая объединяет виднейших деятелей национальной культуры и политики страны. Поскольку число членов Академии строго фиксировано (всего 40 человек) и кресло в ней может освободиться только после смерти кого-либо из академиков, то их шутливо называют «бессмертными».
… Разговоры о дагах и камзолах не сходили с языка… — Дага — род западноевропейских однолезвийных прямых кинжалов с широким основанием и надежной защитой эфеса; даги употреблялись в XIV — сер. XVIII в. как дополнительное оружие при фехтовании (их держали в левой руке).
… премьера его «Генриха III» состоялась в феврале 1829 года. — Пятиактная драма Дюма «Генрих III и его двор» («Henri III et sacour»), первая романтическая пьеса на французской сцене, была поставлена в Комеди Франсез 10 февраля 1829 г.
… одно из знаменитейших празднеств шестнадцатого века: обручение Франциска, дофина Франции, и Марии Стюарт… — Мария Стюарт (1542–1587) — шотландская королева номинально с 1542 г., а фактически с 1561 по 1567 гг.; с 1548 г. жила во Франции, воспитываясь при королевском дворе; в 1558 г. вышла замуж за наследника французского престола (называвшегося в королевской Франции дофином), а с 1559 г. короля Франциска II (1543–1560); овдовев в 1560 г., в августе 1561 г. вернулась в Шотландию; католичка, она стремилась усилить королевскую власть и уменьшить влияние кальвинистского духовенства (в Шотландии, как и во Франции, протестантизм утвердился в его наиболее суровой, кальвинистской форме, названной так по имени основателя этого религиозного течения Жана Кальвина, который жил в 1509–1564 гг.); восстание кальвинистской знати, обвинившей королеву в соучастии в убийстве ее второго мужа, лорда Генри Стюарта Дарнли (1541–1567), заставило Марию в 1567 г. отречься в пользу ее малолетнего сына Якова (1566–1625; с 1567 г. король Шотландии под именем Яков VI, с 1603 г. — король Англии под именем Яков I), а вскоре, после окончательного поражения в борьбе (1568), бежать в Англию. Поскольку ранее Мария выдвигала претензии на английский престол (она была правнучка английского короля Генриха VII), английская королева Елизавета I (1533–1603; правила с 1558 г.) держала ее в заключении, а впоследствии предала суду и казнила.
… Были распределены роли: Мадам взялась сыграть Марию Стюарт… — Мадам — в феодальной Франции титул дочерей короля и жен его братьев. Здесь речь идет о герцогине Беррийской.
… дофина выпало представлять старшему сыну герцога Орлеанского, герцогу Шартрскому, как его тогда называли. — Герцог Шартрский — Фердинанд Филипп (1810–1842), старший сын герцога Орлеанского; после воцарения отца стал в свою очередь герцогом Орлеанским; французский генерал; погиб в результате несчастного случая.
Герцог Орлеанский, Луи Филипп (1773–1850) — принц французского королевского дома из младшей его линии Орлеанов, до 1793 г. как старший сын носил титул герцога Шартрского; в 1792–1793 гг. с отличием участвовал в войне Французской революции с первой коалицией европейских держав; в 1793 г. эмигрировал, жил в США, Англии, Швейцарии; после 1804 г. примирился с Бурбонами, с которыми с нач. 90-х гг. был в разрыве, поскольку его отец герцог Филипп Орлеанский (1747–1793) был активным участником Революции и голосовал в Конвенте за казнь короля Людовика XVI; после падения Наполеона в 1814 г. вернулся во Францию; во время «Ста дней» занял нейтральную позицию; при Второй реставрации получил обратно имение, конфискованное Революцией; Карл X вернул ему титул королевского высочества и выдал щедрую компенсацию за проданные владения; обладал огромным богатством, вел подчеркнуто буржуазный образ жизни и поэтому пользовался популярностью у парижских буржуа; во время Июльской революции держался нейтрально, но был выдвинут своими сторонниками в Палате депутатов в качестве наместника королевства, а через несколько дней избран Палатой королем; во время своего правления представлял интересы главным образом финансовых магнатов, стремился к единовластию и ограничению политического влияния не только демократии, но и большинства буржуазии; был свергнут в результате народного восстания 22–24 февраля 1848 г. и бежал в Англию, где и умер.
… маршала де Бриссака играл г-н де Бриссак… — Маршал де Бриссак — Артюр де Коссе, граф де Бриссак (1512–1582), маршал Франции, противник гугенотов.
Господин де Бриссак — видимо, это Огюстен Мари Поль Петрониль Тимолеон де Коссе, герцог де Бриссак (1775–1848) — один из представителей старой аристократии, поддержавших Наполеона; был энергичным и дельным наполеоновским префектом департамента Кот-д’Ор, получил от императора титул сначала барона, потом графа; Реставрация признала за ним унаследованный по боковой линии титул герцога Бриссака; заседал в Палате пэров, будучи членом многих административных комиссий; получил ряд отличий от Карла X; после Июльской революции оставался в числе пэров, но никакого участия в политической жизни не принимал.
… Бирона — г-н де Бирон… — Здесь имеется в виду Бирон, Арман де Гонто (1524–1592) — маршал Франции, сражавшийся на стороне католиков в Религиозных войнах, но перешедший на сторону Генриха IV; участвовал в битве при Арке, погиб при осаде Эперне.
… перетрясли все папки в Библиотеке и все шкафы в Музее… — Имеется в виду Королевская библиотека в Париже (ныне Национальная — впервые это имя было присвоено ей во время Революции в 1795 г.), одна из крупнейших и старейших библиотек в мире, основанная в 1480 г.; ее профилирующей тематикой являются по большей части общественные науки.
Музей — это Национальный музей искусств в королевском дворце Лувр, основанный по декрету Конвента от 27 июля и открытый для публики 8 ноября 1793 г. В основу его собрания легли национализированные во время Революции королевские коллекции, дополненные сокровищами из церквей, дворцов аристократии, а впоследствии и из завоеванных стран; ныне — одно из величайших художественных хранилищ в мире.
… Привлекали всех выдающихся художников того времени — Жоанно, Девериа, Эжена Лами. — Имеются в виду два брата Жоанно — Шарль Анри Альфред (1800–1837) и Тони (1803–1852) — французские художники и граверы; родились в Германии, будучи выходцами из семьи французских гугенотов, покинувших Францию после отмены Нантского эдикта; прославились своими виньетками, которыми иллюстрировали, работая совместно, сочинения Вальтера Скотта и Фенимора Купера. Старший Жоанно иллюстрировал также сочинения Байрона, но после 1831 г. посвятил себя исключительно живописи, создав ряд картин на исторические сюжеты. Тони Жоанно продолжал работать над иллюстрациями к литературным произведениям (в том числе к «Фаусту» Гёте, «Дон Кихоту» Сервантеса, сочинениям Мольера и многих других писателей), оставил также ряд картин на исторические сюжеты.
Французских художников Девериа тоже было двое.
Девериа, Жак Жан Мери Ашиль (1800–1857) — знаменитый рисовальщик, живописец и литограф; оставил большое количество портретов современных ему деятелей искусства и картины на исторические темы, сцены из светской жизни и зарисовки костюмов, выполненные с необыкновенной точностью и изяществом; его наследие служит ярким и точным свидетельством эпохи романтизма.
Девериа, Эжен (1805–1865) — брат предыдущего; стал известен после Салона 1837 г. и рассматривался современниками как глава романтической школы в живописи; однако впоследствии его вкус к средневековью стал восприниматься как позерство.
Лами, Эжен (1800–1890) — французский живописец, акварелист и гравер; первые его работы выполнены на исторические и батальные темы, последующие посвящены сценам парижской жизни.
… Дюпоншеля рвали на куски… — Сведений о Дюпоншеле (Duponchel) найти не удалось.
Швейцарский гвардеец — солдат швейцарской гвардии, части французской королевской гвардии, в которой служили наемные швейцарские солдаты.
… За спиной дофина разместились коннетабль Монморанси и герцог Феррарский. — Коннетабль — одна из высших должностей при французском дворе: главнокомандующий армией; была упразднена в нач. XVII в.
Анн де Монморанси (1493–1567) — французский военачальник и государственный деятель, маршал Франции с 1532 г., коннетабль с 1538 г., герцог с 1551 г.; участник войн с Испанией и гугенотами; в 1559–1560 гг. — один из правителей государства при несовершеннолетнем короле Франциске II.
Герцог Феррарский — вероятно, имеется в виду Эрколе II (1508–1559), маркиз Эсте, с 1534 г. герцог Феррары и Модены в Италии.
Королева Наваррская — здесь: Жанна д’Альбре (1528–1572), королева Наваррская с 1555 г., дочь короля Наваррского Генриха II д’Альбре и Маргариты Наваррской, во втором замужестве (1548) супруга герцога Вандомского Антуана Бурбона (1518–1562), от которого родила сына, будущего французского короля Генриха IV.
Королева-мать — здесь: Екатерина Медичи (1519–1589); в 1533 г. вышла замуж за младшего сына короля Франции Франциска I (1494–1547; правил с 1515 г.), герцога Орлеанского Генриха (1519–1559), который после смерти старшего брата, дофина и герцога Бретонского Франциска (1515–1536) — подозревали отравление, инспирированное Екатериной, — стал наследником престола, а с 1547 г. королем Франции Генрихом II.
… все прошли в большую приемную Мадемуазель… — Мадемуазель — здесь: титул старшей дочери старшего из братьев французского короля. Здесь, вероятно, имеется в виду Луиза Мари Тереза де Бурбон (1819–1864) — французская принцесса, внучка Карла X, в 1830 г. получившая титул графини де Рони; в будущем жена герцога Пармского Фердинанда Карла III Бурбонского (1823–1854); в 1854–1859 гг. — регентша герцогства Пармского.
… обширная ложа… декорированная картушами и знаменами с гербами и девизами… — Картуш — лепное или графическое украшение в виде не совсем развернутого свитка или щита, обрамленного завитками, на котором помещаются надписи, эмблемы, гербы.
… в платье голубого бархата с фижмами… — Фижмы (от нем. Fischbein — «китовый ус») — в XVII–XVIII вв. широкие юбки, поддерживаемые пластинами из китового уса.
… она разительно походила на портреты шотландской королевы, оставленные восхищенному потомству такими мастерами, как Фредерико Цуккери, Вандерверт и Георгиус Вертю. — Вероятно, здесь имеется в виду Федерико Цуккеро (1540/1541–1609) — итальянский художник и теоретик искусства; учился в Риме, работал в разных городах Италии, а также в Англии и Испании; много занимался настенной живописью; выпустил в 1607 г. трактат «Идея живописцев, скульпторов и архитекторов» («Idea de’pittori, sculptori ed architetti»), в котором излагает способ избежать упадка в искусстве. О Вандерверте (Wanderwert) сведений обнаружить не удалось.
Вертю, Георгиус — Вертю, Джордж (1684–1786), английский художник, гравер и офортист, оставивший заметный след в истории английской графики; работал для Оксфордского университета; с 1711 г. — член Академии живописи.
… кадрили, поставленной самим Гарделем и включившей в себя па из сарабанды… — Кадриль — популярный в XVII–XIX вв. салонный танец из шести фигур, который исполняется поочередно четным количеством пар, располагающихся одна против другой.
Гардель, Пьер Габриель (1758–1840) — французский танцовщик и балетмейстер; начал выступать на сцене Гранд-опера с 1771 г., с 1780 г. — первый танцовщик, в 1783–1827 гг. — балетмейстер, и в этом качестве — один из основоположников стиля ампир; в 1799–1815 гг. — директор балетной школы Гранд-опера; в 1791–1793 гт. постановщик революционных зрелищ.
Сарабанда — старинный испанский народный танец; имел весьма эмоциональный характер и первоначально исполнялся только женщинами под аккомпанемент кастаньет; в XVII в. во Франции подвергся переработке и исполнялся парами в торжественной манере; тогда же стал придворным танцем.
… сарабанда перешла в контрданс… — Контрданс — первоначально английский народный танец, возникший в XVII в.; позднее — групповой бальный танец установленной композиции.
… Во время галопа… — Галоп — бальный танец, появившийся в нач. XIX в.
… из свиты шотландской королевы-матери. — Имеется в виду Мария Лотарингская (1500–1560), дочь Клода Лотарингского, герцога де Гиза, и Антуанетты Бурбонской; в первом браке за Луи II Орлеанским, герцогом де Лонгвилем; с 1538 г. вторым браком за Яковом V Стюартом, королем Шотландии; с 1542 г. регентша Шотландии при своей малолетней дочери Марии Стюарт.
… на портрете Карла IX кисти Клуэ. — Карл IX (1550–1574) — король Франции с 1560 г., младший брат Франциска II; в 1572 г. дал согласие на избиение протестантов в Варфоломеевскую ночь.
Клуэ, Франсуа (ок. 1500–1572) — французский живописец и рисовальщик, по происхождению фламандец; королевский художник; оставил многочисленные портреты членов королевской семьи и написал несколько портретов Карла IX; один из них находится в Лувре, а два — в Венской галерее. Здесь, скорее всего, имеется в виду луврский портрет, написанный ок. 1669 г.; король изображен на нем в полный рост.
… кошель с резными узорами, некогда принадлежавший самому Генриху III. — Генрих III (1551–1589) — король Франции с 1574 г., младший брат Карла IX, последний из династии Валуа.
… Меня зовут Нострадамус. — Нострадамус — латинизированное имя Мишеля Нотрдама (1503–1566), придворного врача Карла IX и астролога, прославившегося книгой «Centuries» («Столетия»; первое издание в Лионе в 1555 г.) — сборником его предсказаний событий европейской истории.
К главе II
… женский голос, исполнявший романс об иве. — «Романс об иве» — песня-жалоба покинутой девушки; в опере Россини «Отелло, или Венецианский мавр» (1816) на сюжет одноименной трагедии Шекспира ее поет Дездемона (IV, 3). Текст романса в опере отличается от слов Шекспира: здесь это воспоминание Дездемоны об умершей подруге (III, 1).
… превзошла самого Россини и поднялась до высот Шекспира. — Россини, Джоаккино Антонио (1792–1868) — итальянский композитор, прославившийся своими операми.
… То не был голос какой-либо из знаменитых парижских певиц: ни г-жи Малибран, ни мадемуазель Зонтаг. — Малибран, Мария Фелисита (Гарсиа; 1808–1836) — выдающаяся французская певица; обладала исключительно красивым голосом большого диапазона, особенно выразительным в низком регистре (пела партии контральто и меццо-сопрано); много гастролировала, пользовалась европейской известностью; особенно прославилась исполнением ролей в операх Беллини и Россини.
Зонтаг, Генриетта (1806–1854) — немецкая оперная и камерная певица; выступала в театрах Вены, Лондона, Парижа и Берлина.
Дама́, Анн Гиасинт Максанс, граф де (1785–1862) — французский генерал и государственный деятель; представитель знатного французского семейства, воспитывавшийся в эмиграции; окончил военное училище в Петербурге и дослужился в русской армии до чина генерала; после Реставрации вернулся во Францию; в 1824 г. — военный министр, в 1824–1828 гг. — министр иностранных дел; был воспитателем герцога Бордоского и в 1830 г. эмигрировал вместе с ним; в 1833 г. вторично вернулся во Францию.
… Герцогиня Беррийская принадлежала к семейству, которому бшо не привыкать к жизни в изгнании… — Герцогиня Беррийская по рождению принадлежала к неаполитанским Бурбонам, а по мужу — к французским Бурбонам. Ее родная семья вынуждена была бежать из Неаполя на Сицилию в 1798 и 1806–1815 гг., а семья ее мужа покидала родину из-за Революции в 1789 (до 1814 г.) и в 1815 гг. (во время «Стадией» Наполеона).
… Сгинуть от отвратительной дырки в голове, несмотря на все ухищрения твоего друга Амбруаза Паре! — Франциск II умер от гнойного воспаления, вызванного заболеванием уха.
Паре, Амбруаз (ок. 1509–1590) — французский хирург; начав с должности брадобрея-хирурга, он был затем последовательно хирургом Генриха II, Франциска II, Карла IX и Генриха IV; разработал важные методы в области хирургии и оставил многочисленные научные труды.
… И да ниспошлет Господь долгую жизнь всем троим возлюбленным моим кузенам! — Кузенами герцог Шартрский называет, вероятно, Карла X, его сына герцога Ангулемского (наследника престола) и его внука герцога Бордоского.
… Негласная оппозиция герцога Орлеанского политике Реставрации не раз приводила в трепет старшую ветвь Бурбонов… — Во время Реставрации Луи Филипп не проявлял открыто своей оппозиционности к правящему режиму, но, втайне стремясь к королевской власти, постепенно завоевал популярность среди деятелей оппозиции и сформировал партию своих сторонников; открыто он выступил только в 1820 г., когда от его имени было обнародовано заявление о незаконности рождения герцога Бордоского (правда, Луи Филипп категорически отрицал перед возмущенным королем свою причастность к опубликованному документу, но все же это заявление через 10 лет сыграло свою роль при возведении его на престол)
… завсегдатаи Тюильри проявляли подозрительность к Пале-Роялю. — Пале-Рояль («Королевский дворец») — резиденция кардинала Ришелье, построенная в 1624–1629 гг. и завещанная кардиналом королю Людовику XIII; во второй пол. XVII в. был пожалован Людовиком XIV его младшему брату герцогу Филиппу Орлеанскому (1640–1701) и с тех пор оставался во владении этой семьи; при Реставрации там жил герцог Луи Филипп Орлеанский; дворец, сохранившийся до сих пор, расположен напротив Лувра, на современной площади Пале-Рояль.
К главе III
Менильмонтан — бывшая деревня у восточных окраин Парижа; в первой пол. XIX в. его отдаленный окраинный район.
… знаменитой примадонне, блиставшей в Ла Скала и Сан Карло… — Ла Скала — миланский оперный театр; один из центров мировой оперной культуры; построен в 1776–1778 гг. на месте старинной церкви Санта Мария алла Скала (Святой Марии-у-Лестницы); на сцене театра были осуществлены первые постановки многих значительных итальянских опер, выступали и до сих пор выступают лучшие певцы мира.
Сан Карло — неаполитанский оперный театр, один из самых известных в Италии; считался самым большим в Европе; его строительство было завершено в 1737 г.
… это была знаменитая дива Олимпия! — Дива (ит. «божественная») — эпитет, который дают знаменитым артисткам, особенно оперным.
… в 1848-м восстание вспыхнуло после бала герцога де Монпансье в Венсене. — Монпансье, Антуан Мари Филипп Луи Орлеанский, герцог де (1824–1890) — пятый сын короля Луи Филиппа; французский артиллерийский генерал; после революции 1848 г. во Франции, свергнувшей монархию Орлеанов, жил в эмиграции.
Венсен — королевский дворец, построенный в 1654 г. рядом с Венсенским замком у восточных границ Парижа; ныне находится в черте города.
… оставив позади улицу Риволи, пересекла Вандомскую площадь и выехала на улииу Ферм-де-Матюрен. — Риволи — улица в центре Парижа; проходит у королевских дворцов Пале-Рояль, Лувр и Тюильри и выходит на площадь Согласия (бывшая площадь Людовика XV); названа в честь победы Наполеона Бонапарта над австрийской армией у селения Риволи в Северной Италии в 1797 г. во время войны Французской революции с первой коалицией феодальных европейских держав (1792–1797).
Вандомская площадь находится в центре Парижа на небольшом расстоянии к северу от улицы Риволи; спланирована в кон. XVII в. на месте разрушенного дворца герцогов Вандомских, отчего и получила в кон. XVIII в. после нескольких переименований такое название.
Улица Ферм-де-Матюрен (улица Фермы Матюринцев) находилась неподалеку от северо-западной части Бульваров, проложенных на месте старых крепостных стен; ныне не существует; название получила от располагавшегося здесь монастыря ордена матюринцев.
К главе IV
… на улице Сервандони, что позади церкви святого Сульпиция. — Улица Сервандони расположена на левом берегу Сены в южной части Парижа вне пределов бывших городских укреплений; названа в честь итальянского архитектора и художника Джованни Никколо Сервандони (1695–1766), работавшего преимущественно во Франции, видного представителя стиля рококо.
Церковь святого Сульпиция (Сен-Сюльпис) — одна из старейших в Париже, основана в XII в.; современное здание, известное богатым внутренним убранством, закончено в 1778 г.; помещается на одноименной площади в левобережной части города.
… французской венте карбонариев. — Карбонарии (от ит. carbonaro — «угольщик») — члены тайной революционно-заговорщической организации, возникшей в нач. XIX в. в Италии (ранее всего в Королевстве обеих Сицилий), а в годы Реставрации распространившейся и во Франции. Во Франции целью карбонариев первоначально было свержение Бурбонов, чего они надеялись добиться путем заговоров и военных переворотов. Ими была организована серия заговоров 1820–1822 гг. Они приняли активное участие в Июльской революции 1830 г.
Вента — своеобразная структурная единица организации карбонариев. Эта тайная заговорщическая организация строилась по конспиративно-иерархическому принципу: 1) низовые (т. н. «отдельные») венты, 2) центральные, 3) высшие и 4) верховная. Глубокая конспирация, строгая дисциплина, отсутствие письменных документов и материалов, сообщение исключительно через специальных делегатов, выделяемых от каждой ступени вент, обеспечивали этой системе действенность и жизнеспособность даже в условиях жесточайших преследований.
… Господин де Полиньяк только что прибыл из Лондона и теперь занят созданием нового правительства. — Полиньяк, Жюль Огюст Арман Мари, граф де (1780–1847) — французский государственный деятель, крайний роялист; сын Иоланды де Полиньяк (1749–1793), подруги королевы Марии Антуанетты — его крестной матери; ребенком был увезен родителями в эмиграцию; еще в детстве дал клятву до конца жизни бороться против принципов и последствий Революции; в 1804 г. принимал участие в заговоре против Наполеона, был приговорен к двум годам тюрьмы, но оставался под арестом почти до конца Империи; в 1820 г. получил от римского папы княжеский титул; посол в Лондоне в 1823–1829 гг.; в 1829–1830 гг. министр иностранных дел и глава правительства; главный инициатор печально-знаменитых ордонансов Карла X от 25 июля 1830 г., фактически восстанавливавших абсолютную монархию и вызвавших Июльскую революцию; после падения монархии Бурбонов был арестован и приговорен к пожизненному заключению, однако в 1836 г. помилован и больше политической роли не играл; написал несколько политических сочинений.
… они просто-напросто хотели бы устроить нечто вроде революции тысяча шестьсот шестьдесят восьмого года и заменить Карла Десятого герцогом Орлеанским. — Здесь явная неточность в дате: имеется в виду т. н. Славная революция 1688–1689 гг. в Англии — государственный переворот, который совершили правящие слои Англии, недовольные политикой короля Якова II Стюарта (1633–1701; правил в 1685–1688 гг.), стремившегося к восстановлению королевского абсолютизма и насаждению в стране католичества.
… Как только подпорки божественного права будут убраны из-под колес Франции… — Божественное право — бытовавшее в европейских государствах представление о том, что монархическая власть исходит от Бога и существует лишь Божьей милостью.
… мы рискуем разыграть мольеровскую сцену, когда господин заставляет слугу обвинить себя во всех мыслимых провинностях и ошибках, до того как сказать, чем именно он недоволен. — Речь идет о сцене между героем комедии Мольера «Плутни Скапена» (1671) Леандром и его слугой Скапеном: Леандр собирается наказать Скапена за предательство, а тот, не зная в чем его обвиняют, признается в нескольких своих мелких грехах (II, 5).
… Уподобимся Океану, вберем в себя все источники могущества людского. — В древнегреческой мифологии Океан — титан, бог одноименной реки, обтекающей Землю и служащей границей между мирами жизни и смерти; отец всех рек и источников.
К главе V
… В посольство Пруссии, что на Лилльской улице. — Лилльская улица находится на левом берегу Сены напротив дворца Лувр; идет параллельно реке на небольшом отдалении от нее; проложена в 1640 г.; прежде называлась улицей Бурбон, а в 1792 г. была переименована в Лилльскую в честь доблестной обороны города Лилль от вторгшегося неприятеля; в 1815–1830 гг. (а значит, и во время действия романа) снова стала называться улицей Бурбон.
… взошел на борт корабля, направлявшегося в Калькутту. — Калькутта — город и порт в Северо-Восточной Индии в дельте реки Ганг.
Канапе — небольшой диван с приподнятым изголовьем.
… заплатил мне тысячу фунтов стерлингов… — Фунт стерлингов — основная денежная единица Англии, равная до перехода во второй пол. XX в. на десятичную систему 20 шиллингам или 240 пенсам; первоначально существовал только в виде счетных денег и равнялся одному фунту чистого серебра, а основной монетой был серебряный пенс; денежным знаком стал фактически с 1694 г., после выпуска Английским банком соответствующих банкнот; в XIX в. ходили также золотые фунты — соверены.
… отец выхлопотал для меня у прусского короля миссию в Вене. — Королем Пруссии в это время был Фридрих Вильгельм III (1770–1840); правил с 1797 г.); в 1806 г. он потерпел поражение в войне 1806 г. с Наполеоном и до 1813 г. фактически стал вассалом императора; в 1813–1815 гг. использовал народный подъем для восстановления самостоятельности своего государства, обещая ввести конституцию и народное представительство, но нарушил свое обещание; после падения наполеоновской империи сохранял режим абсолютной монархии и был одним из столпов европейской реакции.
Миссия (от лат. missio — «посылка», «поручение») — постоянное дипломатическое представительство, возглавляемое лицом в ранге ниже посла (посланником, поверенным в делах) и соответственно имеющее статус ниже посольства.
… холодная наблюдательность дипломата, ученика Меттерниха. — Меттерних-Виннебург, Клеменс Венцель Непомук Лотар, князь (1773–1859) — австрийский государственный деятель и дипломат; министр иностранных дел в 1809–1821 гг. и канцлер (глава правительства) в 1821–1848 гг.; противник Наполеона, после его падения один из столпов европейской реакции; проводил политику подавления революционного движения.
К главе VI
… приказал кучеру ехать в Менильмонтан через Бельвиль. — Бельвиль — во время действия романа северо-восточный пригород Парижа; в 40-х гг. XIX в. вошел в черту укреплений города; в настоящее время — один из его районов.
К главе VII
… на южной набережной острова Сен-Луи. — Сен-Луи — остров на Сене в пределах Парижа, лежит чуть выше острова Сите по течению; в XVIII–XIX вв. был застроен главным образом домами высшего чиновничества и богатых буржуа.
… с потолком, расписанным Лебреном… — Лебрен (Ле Брен), Шарль (1619–1690) — французский художник; основатель Королевской академии живописи и скульптуры; создатель официального придворного художественного стиля Людовика XIV.
… кюре собора Парижской Богоматери… — Кюре — во Франции приходский священник.
Собор Парижской Богоматери — одна из национальных святынь Франции, главный храм Парижа, шедевр французской готической архитектуры; расположен на острове Сите; сооружался с 1163 по 1230 гг.
… этого хватит, чтобы выкупить ее сына. — До последней трети XIX в. всеобщая воинская повинность во Франции существовала в ограниченном варианте, выгодном для состоятельных слоев общества. На военную службу зачислялись только лица, вытянувшие соответствующий жребий. При этом они имели право откупиться, внеся государству определенную сумму на наем заместителя.
… скажите ей, что вы из предместья Сен-Жермен. — Сен-Жерменское предместье — в XVII–XIX вв. аристократический район Парижа на левом берегу Сены.
Луидор (луи, «золотой Людовика») — французская золотая монета крупного достоинства, чеканившаяся с XVII в.; в описываемое в романе время стоила 20 франков.
… получить ангажемент в Итальянской опере. — Ангажемент — приглашение артиста или целого художественного коллектива на определенный срок для участия в спектаклях или концертах.
Здесь имеется в виду театр Итальянской оперы; был основан в нач. 1789 г. с целью знакомить парижскую публику с итальянскими операми в исполнении лучших итальянских музыкантов.
К главе VIII
… такая судорога, должно быть, пробежала по лицу Отелло, когда Яго сказал ему, что Дездемона любит Кассио. — Кассио — лейтенант (т. е. помощник Отелло), обвиненный Яго в связи с женой генерала.
… это пылающий треножник, с высоты которого жрица обращает к народу свои прорицания… — Речь идет о ритуале прорицания в древнегреческом святилище бога Аполлона в Дельфах. Жрица (пифия) сидела на треножнике у расщелины, откуда поднимались ядовитые пары. Одурманенная ими, она изрекала бессвязные слова, которые потом истолковывались жрецами.
… других возлюбленных, кроме Моцарта и Чимарозы… — Чимароза, Доменико (1749–1801) — итальянский композитор и музыкант-исполнитель, автор множества опер; в 1787–1791 гг. работал в России.
… запела большую финальную арию из «Золушки»… — Это рондо Анджелины (Золушки) с хором из оперы Россини «Золушка, или Торжество доброты» (1817), либретто Я. Феррети.
К главе IX
… банкир, нашумевший своими политическими заявлениями… — Имеется в виду Жак Лаффит (1767–1844) — французский банкир и политический деятель; сыграл видную роль во время Июльской революции, поддержав кандидатуру Луи Филиппа Орлеанского на престол; в 1830–1831 гг. глава правительства и министр финансов; в эпоху Реставрации был одним из богатейших людей Франции, но к концу жизни почти разорился.
… суровый депутат, одна из самых громких фигур оппозиции… — Идентифицировать этот персонаж затруднительно.
… провинциальный адвокатишка, в то время с огромным успехом публиковавший весьма посредственную «Историю Революции». — Имеется в виду Адольф Тьер (1797–1877) — французский государственный деятель и историк, по образованию юрист, родом из Марселя; глава правительства (1836 и 1840); глава исполнительной власти (1871) и президент Французской республики (1871–1873), жестоко подавлявший революционное движение; автор «Истории Революции» («Histoire de la Révolution», 1823–1827), «Истории Консульства и Империи» («Histoire du Consulat et de l’Empire», 1845–1862) и других трудов, в которых он защищал Революцию от нападок реакции и прославлял Наполеона.
… среди наших полишинелей другого такого поискать надо… — Полишинель — популярный персонаж французского ярмарочного, а потом и кукольного театра, перешедший из Италии: горбатый человечек с крючковатым носом, веселый задира и насмешник.
… показывал марионеток. — Марионетки — театральные куклы, которыми управляют сверху с помощью нитей или металлических прутьев актеры-кукловоды, скрытые от зрителей; название их происходит от наименования фигурок, изображавших деву Марию (marion, marionetta) в средневековых кукольных мистериях.
… посетили Германию времен Империи. — Речь идет об империи Наполеона I (1804–1814 и 1815). Почти на всем протяжении его царствования, примерно с 1804–1806 гг. до времени изгнания французской армии в 1813 г., германские государства, как существовавшие ранее, так и образованные императором, находились у него в полном подчинении.
… подстрекательские куплеты вроде «Марсельезы» или «Походной песни»… — «Марсельеза» — песня, первоначально называвшаяся «Боевая песнь Рейнской армии»; была написана и впервые исполнена в Страсбуре в апреле 1792 г. поэтом и композитором, военным инженером Клодом Жозефом Руже де Лилем (1760–1836) и быстро распространилась в войсках; этим же летом была под названием «Гимн марсельцев» занесена волонтёрами из Марселя в Париж. Здесь под сокращенным названием «Марсельеза» она стала гимном и символом Революции.
«Походная песня» — военная патриотическая песня эпохи Французской революции, созданная в 1794 г.; слова поэта Мари Жозефа Шенье (1764–1811), музыка композитора Этьенна Никола Меюля (1763–1817).
… Однажды в Майнце я пел песенку против Наполеона. — Майнц — город в Германии, на левом берегу Рейна, близ впадения в него реки Майн (земля Рейнланд-Пфальц); в средние века — центр Майнцского курфюршества (крупного духовного княжества Священной Римской империи); возглавлял Рейнский союз городов; в 1797 г. присоединен к Франции; с 1816 г. находился в составе Великого герцогства Гессен-Дармштадт; с 1866 г. — в составе Пруссии.
… исцеление завершилось в день Пасхи в Сикстинской капелле. — Сикстинская капелла — одна из домовых церквей римских пап в Ватиканском дворце в Риме; построена в 1473 г. при папе Сиксте IV, отсюда и ее название; представляет собой большую продолговатую четырехугольную залу, расписанную лучшими итальянскими живописцами XV–XVII вв. Особенно выделяются роспись потолка и картина Страшного суда на заалтарной стене работы Микеланджело и портреты 28 пап, выполненные Сандро Боттичели (1445–1510).
Сикст IV (1414–1484) — римский папа с 1471 г.; в миру Франческо делла Ровере; уделял много внимания строительству в папской резиденции Ватикане, вел войны с другими итальянскими государствами; отличался корыстолюбием.
… Слушая дивные псалмы… — Псалмы — библейские религиозные гимны, песни и молитвы, созданные древнееврейскими поэтами в XIII–II вв. до н. э., но приписываемые по традиции древнееврейскому царю Давиду; в V–IV вв. до н. э. были объединены в книгу Библии Псалтерион (русское ее название — Псалтирь); начиная с раннего христианства исполнялись при богослужении; в средние века послужили основой для создания музыкально-поэтических произведений, лучшие из которых исполнялись верующими в быту; музыку к ним писали многие выдающиеся композиторы.
… Марчелло был ее первым врачом, Чимароза — вторым. — Марчелло, Бенедикто (1686–1739) — итальянский композитор венецианской школы; прославился сочинением музыки на тексты пятидесяти псалмов.
… в театры Лрджентина и Алиберти. — Римский театр Арджентина был открыт в 1732 г.; первое время там давались оперные и драматические спектакли, но с 1739 г. его репертуар составляли оперы-сериа и балетные дивертисменты.
Алиберти — театр в Риме, открытый в 1720 г.; был построен на средства некоего А. Алиберти, с чем и связано его название; в XVIII в. был одним из самых больших театров Рима; сначала в нем шли драматические спектакли, затем до сер. XVIII в. оперы-сериа, а с 1760 г. до нач. XIX в. комические оперы; постоянно соперничал с театром Арджентина; в 1843 г. здание его было перестроено, а в 1863 г. сгорело; назывался также «театром дам», т. к. в 1798 г. на его сцену были допущены женщины (певицы и балерины), которым до этого в папском Риме играть воспрещалось.
… Хотите получать больше дукатов, чем теперь имеете байокко? — Дукат — серебряная, а затем золотая монета крупного достоинства (3,4 г), чеканившаяся с XII в. в Венеции; с XVII в. подобные монеты чеканились по ее образцу (иногда под названием цехина или флорина) почти во всех европейских государствах.
Байокко — старинная мелкая папская монета.
… дебютировала в «Танкреде». — «Танкред» — героическая мелодрама Россини, поставленная впервые в 1813 г. в Венеции; создана по поэме «Освобожденный Иерусалим» итальянского поэта Т. Тассо (1544–1595) и трагедии «Танкред» французского писателя и поэта Вольтера (настоящая фамилия Аруэ; 1694–1778).
… легко охватывающий несколько регистров, сливая их в невиданное дотоле меццо-сопрано… — Регистр — участок звукового диапазона музыкального инструмента или певческого голоса, занимающий определенное положение по высоте; различают высокий, средний и нижний регистры.
Меццо-сопрано — женский певческий голос; характеризуется полнотой звучания в среднем регистре, а также наличием нижнего грудного регистра.
К главе X
… человечеству нечего желать лучшей доли, чем освященное Хартией благосостояние нескольких тысяч избранных, основанное на нищете всех остальных. — Имеется в виду «Конституционная хартия Франции», принятая 4 июня 1814 г. королем Людовиком XVIII под давлением руководителей антинаполеоновской коалиции. Хартия превращала Францию в конституционную монархию и закрепляла ряд основных завоеваний Революции, а также гарантировала неприкосновенность прав новых собственников на приобретенные ими в годы Революции земли церкви и эмигрантов. Провозглашение Хартии было призвано успокоить население страны, опасавшееся, что реставрация Бурбонов будет означать и возвращение к дореволюционным порядкам. Однако было известно, что сохранение Хартии в полном объеме находится под угрозой, ибо ультрароялисты и сам король Карл X были ее убежденными противниками, поэтому во время Реставрации Хартия была знаменем либеральной оппозиции.
… изысканные серебряные блюда времен Людовика XV… — Людовик XV (1710–1774) — французский король с 1715 г.
… запела по-итальянски большую арию Леоноры из бетховенского «Фиделио»… — «Фиделио» — трехактная опера Бетховена, поставленная впервые в Вене 20 ноября 1805 г., а в переработанном виде — 29 марта 1806 г.; либретто оперы написано Й. Зоннлейтнером по мотивам либретто французского драматурга Ж. Н. Буйи (1763–1842) для оперы французского композитора П. Гаво (1761–1825) «Леонора, или Супружеская любовь». Прекрасная Леонора, переодетая в мужское платье, под именем Фиделио проникает в тюрьму, где томится ее возлюбленный супруг, которому угрожает смертельная опасность со стороны главного тюремщика, спасает мужа от гибели и способствует его освобождению.
К главе XI
… каждого оскорбит небрежно брошенный ему экю… — Экю — старинная французская монета, до 1601 г. чеканившаяся из золота, а с 1641 г. — из серебра и стоившая 3 ливра; с нач. XVIII в. в обращении были также экю в 6 ливров.
… оживить и спустить с мраморного пьедестала эту статую, изваянную из мрамора… — Намек на древнегреческий миф о скульпторе Пигмалионе, влюбившемся в изваянную им статую. По просьбе художника богиня любви и красоты Афродита оживила статую.
… разглагольствую, как все Кассандры, как все комедийные опекуны. — Кассандр — один из персонажей-масок итальянской народной комедии, перешедший на французскую сцену (сначала в ярмарочные театры, потом в пантомиму); тип глупого, злого и упрямого старика, объект шуток и проделок.
… докатился до ролей, подобных Арнольфу и Бартоло… — Арнольф — герой комедии Мольера «Школа жен» (1662), богатый буржуа, приобретший дворянское поместье и фактически купивший себе жену Агнес, которую нашел в бедной крестьянской семье и воспитал в строгости и повиновении. Однако под влиянием любви к юноше Орасу у Агнес пробуждаются душевные и умственные силы, и в конце пьесы она убегает из дома со своим возлюбленным.
Бартоло — герой комедий французского писателя О. К. Бомарше (1732–1799) «Севильский цирюльник, или Тщетная предосторожность» и «Безумный день, или Женитьба Фигаро», доктор, незадачливый опекун главной героини Розины, которой он старается помешать выйти замуж.
… комедия могла окончиться вовсе не благоприятной для Ораса или Альмавивы развязкой. — Орас — см. примеч. выше.
Граф Альмавива — герой трилогии Бомарше (помимо комедий, упомянутых выше, в нее входит еще одна — «Преступная мать, или Новый Тартюф»), возлюбленный, а затем муж Розины.
К главе XII
… любой мужлан будет топтать его подошвами своих сабо. — Сабо — башмаки на деревянной подошве или выдолбленные из дерева; обувь французских крестьян.
… догматами, почерпнутыми из катехизиса… — Катехизис (гр. «устное наставление») — руководство для элементарного церковного обучения, обычно составленное в форме вопросов и ответов.
… складывая лиары и сантимы. — Лиар — старинная французская медная монета стоимостью в четверть су.
… догматами, почерпнутыми из катехизиса… — Катехизис (гр. «устное наставление») — руководство для элементарного церковного обучения, обычно составленное в форме вопросов и ответов.
вы воображаете, что Цезарь был щепетилен? — Цезарь, Гай Юлий (102/100–44 до н. э.) — древнеримский полководец, политический деятель и писатель, диктатор; был убит заговорщиками-республиканцами.
К главе XIV
… нечестивую и грандиозную битву Аякса против богов. — Имеется в виду Аякс (или Эант) сын Оилея, называемый Малым, один из героев древнегреческой мифологии, участник Троянской войны. Возвращаясь после войны домой, Аякс во время бури потерпел кораблекрушение, но был спасен богом моря Посейдоном. Однако, обуянный гордыней, он воскликнул, что спасся вопреки воле богов. Тогда разгневанный Посейдон обрушил скалу, на которую он выбросил Аякса, и тот погиб.
… в середине апреля 1829 года в Опере давали «Немую», в то время модную новинку. — Опера — парижский государственный музыкальный театр Гранд-опера, открытый в 1671 г.; сыграл большую роль в развитии оперного и балетного искусства.
«Немая» (полное название — «Немая из Портичи, или Фенелла») — опера Обера, посвященная восстанию в Неаполе XVII в. против испанцев и впервые поставленная в Гранд-опера в 1828 г.
… живая, чисто французская музыка Обера. — Обер, Даниель Франсуа Эспри (1782–1871) — известный французский композитор и музыкальный деятель (в 1842–1871 гг. директор Парижской консерватории, в 1857–1870 гг. придворный капельмейстер); написал около 40 опер; сыграл видную роль в развитии французской комической оперы — особенно известны оперы «Фра-Дьяволо» (1830), «Бронзовый конь» (1835) и ряд других, — а также в формировании жанра т. н. большой оперы, самая известная из которых — «Немая из Портичи».
… сходи посмотреть в афише, кто сегодня танцует в балете. — До сер. XIX в. вечернее представление обычно составлялось из нескольких произведений, в музыкальном театре — из оперы, балета и дивертисмента. Вместо балета могла быть показана небольшая комическая опера.
… Меня ждет роль в опере Беллини. — Беллини, Винченцо (1801–1835) — итальянский композитор, автор опер, большая часть которых пользовалась исключительным успехом; в его творчестве отразились патриотические настроения итальянского народа в то время, когда большая часть страны находилась под австрийским владычеством.
Здесь, возможно, речь идет об опере Беллини «Капулетти и Монтекки», премьера которой состоялась в венецианском театре Ла Фениче 11 марта 1830 г.
… покинув раут у баденского посланника… — Баденским посланником в Париже в 1814–1830 гг. был некто Феррет, бывший судья.
… все лорнеты нацелились на эту даму, величавую, как Диана… — Диана (гр. Артемида) — покровительница живой природы в античной мифологии, богиня-охотница, девственница.
К главе XV
… на Новый мост, у начала улицы Дофина. — Новый мост — самый старый из ныне существующих в Париже мостов через Сену; построен в нач. XVII в.; проходит через западную оконечность острова Сите.
Улица Дофина находится на левом берегу Сены и выходит к Новому мосту у западной оконечности острова Сите; проложена в 1607 г. в связи со строительством этого моста; названа в честь дофина — будущего Людовика XIII.
… Верховная вента под председательством генерала Лафайета обосновалась в Париже… — Лафайет, Мари Жозеф Поль Ив Рок Жильбер де Мотье, маркиз де (1757–1834) — французский военачальник и политический деятель; сражался на стороне американских колоний Англии в Войне за независимость; участник Французской революции, сторонник конституционной монархии, командующий национальной гвардией; участвовал в войне с первой антифранцузской коалицией; после свержения монархии неудачно пытался использовать свои войска для ее восстановления, а затем эмигрировал; поскольку в лагере, враждебном Революции, считался одним из главных ее инициаторов, был сразу же арестован и несколько лет (до 1797 г.) провел в заключении в Германии и Австрии; после переворота 18 брюмера вернулся во Францию, однако при Наполеоне политической роли не играл; в период Реставрации стал депутатом, видным деятелем либеральной оппозиции, был связан с карбонариями; сыграл заметную роль в Июльской революции 1830 года, поддержав кандидатуру Луи Филиппа Орлеанского на трон, однако вскоре после воцарения нового короля перешел в умеренно-демократическую оппозицию режиму; в последние годы жизни пользовался большой популярностью.
… Представителем этой венты являлся г-н де Корсель-сын, ныне избранник народа… — Имеется в виду Клод Франсуа Филибер де Корсель (1802–1892) — в годы Реставрации участник карбонарского движения; с 1837 г. либеральный депутат, в 1848 г. член Учредительного собрания, голосовавший за республиканскую конституцию; на первых порах поддерживал Луи Наполеона Бонапарта, активно участвовал в проведении итальянской политики Второй республики, однако после переворота 2 декабря 1851 г. ушел в частную жизнь; в начале Третьей республики несколько лет был послом в Ватикане.
Его отец, Корсель, Клод Тирки де Ла Бар де (1768–1843), был видным французским политическим деятелем, близким к Лафайету.
… Огюстен Тьерри, автор исторического сочинения «Завоевание Британии нормандцами»… — Тьерри, Огюстен (1795–1856) — французский историк, один из основателей романтического направления во французской историографии; уделял большое внимание изучению средневековых хроник, работе с подлинными документами; автор серьезных исторических трудов.
Его сочинение «История завоевания Англии нормандцами» («Histoire de la conquete de l’Angleterre par les Normands») вышло в свет в 20-х гг. XIX в.
… Жуффруа, впоследствии профессор философии, депутат и академик… — Жуффруа, Теодор Симон (1796–1842) — французский философ-спиритуалист, придававший основное значение среди философских наук психологии; окончил Нормальную школу в Париже, преподавал в одном из парижских коллежей, а затем в ряде высших учебных заведений, в том числе в Парижском университете; написал несколько научных трудов, часть из которых издана посмертно; с 1831 г. — член Палаты депутатов.
… Ари и Анри Шеффер, оба художники… — Шеффер, Ари (1795–1858) и Шеффер, Анри (1798–1862) — французские художники; братья, родившиеся в Голландии, но принадлежавшие к немецкой лютеранской семье и рано обосновавшиеся во Франции. Оба были широко признаны как художники, но большей известностью пользовался Ари.
… командир линейного полка… — То есть полка регулярной пехоты или тяжелой кавалерии; это название, связанное с тем, что такие войска в XVIII в. вели бой в линейных боевых порядках, сохранилось за французскими армейскими частями до кон. XIX в.
Леру, Пьер (1797–1871) — французский мыслитель, журналист, политический деятель; был ярким представителем французского утопического социализма XIX в., пытавшимся соединить сен-симонизм с мистицизмом, а уважение к традиционным ценностям — семье, отечеству, собственности — сочетать с идеями равенства и отсутствия власти; начинал свой трудовой путь как типографский рабочий; потом стал журналистом, проявив на этом поприще незаурядный талант; в 1824 г. стал одним из основателей газеты «Глобус»; был участником революции 1848 г., членом Учредительного, а потом и Законодательного собрания Второй республики; после бонапартистского переворота 2 декабря 1851 г. эмигрировал, вернулся в 1859 г.; оставил множество статей и брошюр.
Пройдя сложную идейную эволюцию сторонника нескольких философских и социально-утопических теорий, Леру в сер. 30-х гг. создал свою собственную теорию т. н. христианского социализма. В его основе лежала идея мирного перехода от капитализма к социализму при помощи особой «религии человечества», основанной на солидарности и равенстве людей. Вместе с тем он выступал против капиталистической эксплуатации и католической церкви. В 30–40-е гг. XIX в. его взгляды получили широкую известность во Франции и других странах.
… Вот имена нескольких адвокатов, защищавших сержантов из Ла-Рошели: Буле (из Мёрты), Плугульм, Делангль, Буэнвилье, Барт, Мерилу, Ше-д’Э-Анж, Мокар и другие. — Имеются в виду т. н. «четверо сержантов из Ла-Рошели»: Бори, Губен, Помье и Рауль (или Рау) — сержанты полка, расквартированного в крепости Ла-Рошель в Западной Франции; они возглавляли местную венту карбонариев и были участниками антиправительственного заговора, имевшего целью поднять общенациональное восстание против Бурбонов. Полиции удалось раскрыть заговор, четыре сержанта были арестованы и казнены в 1822 г.
Буле, Антуан Жан Клод Жозеф, граф де (Буле из Мёрты; 1761–1840) — адвокат в Нанси (с 1783 г.); активный участник событий Французской революции в Лотарингии; принадлежал к умеренному ее крылу; с 1797 г. депутат высшего законодательного органа Франции того времени от департамента Мёрта; содействовал Наполеону в государственном перевороте 18 брюмера; при Империи занимал ряд высоких постов, принимал участие в выработке Гражданского кодекса, стремясь законодательно оформить результаты Революции; во время «Ста дней» был министром; после окончательного падения Наполеона был изгнан и вернулся во Францию только в 1819 г.; оставил несколько исторических сочинений и интересные мемуары.
Плугульм, Пьер Амбруаз (1796–1863) — французский адвокат и судебный деятель, приверженец либеральных взглядов; в 50-х гг. занимал высокие судебные посты; автор нескольких научных трудов и переводов античных авторов.
Делангль, Клод Альфонс (1797–1869) — французский адвокат, участник политических процессов периода Реставрации; при Июльской монархии занимал ряд высоких судебных постов, а с 1837 г. был старшиной парижских адвокатов; позже стал ярым сторонником Луи Бонапарта и при Второй империи, кроме нескольких высоких судебных должностей, занимал посты министра внутренних дел (1858) и юстиции (1859).
Буэнвилье (Форестье де Буэнвилье), Элуа Эрнест (1799–1886) — в годы Реставрации молодой адвокат, активно занимавшийся политической деятельностью, связанной с оппозицией Бурбонам; был карбонарием, участвовал в заговорах; во время Июльской революции был адъютантом Лафайета; при Июльской монархии сделал юридическую карьеру; в 1849 г. был избран в Законодательное собрание Второй республики, где присоединился к монархистам; при Второй империи — член Государственного совета и сенатор.
Барт, Феликс (1795–1863) — французский политический деятель, занимавший и высокие судебные должности; с 1817 г. начал юридическую карьеру в Париже; проявил себя как бескомпромиссный враг режима Реставрации; карбонарское движение поддерживал не только личным активным участием, но и в своей профессиональной деятельности; участвовал в Июльской революции 1830 года; после нее стал депутатом, несколько раз был министром (просвещения, юстиции), получил крупный пост в юридической системе и стал пэром Франции (1834); как министр юстиции осуществил некоторые улучшения в своем ведомстве; довольно быстро забыл свои либеральные увлечения — так, этот бывший карбонарий с неумолимой строгостью преследовал участников республиканского восстания в Париже в июне 1832 г.
Мерилу, Жозеф (1788–1854) — французский юрист и политический деятель; начал юридическую карьеру в конце Империи, при Реставрации прославился как адвокат, выступая в ряде громких политических процессов, связанных с заговорами против режима Бурбонов и преследованиями прессы; подвергался резким нападкам со стороны ультрароялистов, препятствовавших ему в его адвокатской деятельности и даже пытавшихся привлечь его к суду; был членом карбонарской организации; принял активное участие в Июльской революции; после нее способствовал отмене ряда репрессивных законов периода Реставрации; недолго был министром просвещения и культов, министром юстиции; с 1831 г. — депутат, с 1837 г. — пэр; после 1848 г. ушел в частную жизнь.
Ше-д’Э-Анж, Гюстав Луи Адольф Виктор Шарль (1800–1876) — французский адвокат и политический деятель, либерал; выдвинулся на политических процессах 20-х гг. XIX в., во время которых снискал себе репутацию одного из лучших защитников своего времени, способного отвести любое обвинение; в 1831, 1837 и 1844 гг. избирался в Палату депутатов; в 1857 г. был назначен генеральным прокурором; с 1862 г. — сенатор, с 1863 г. — вице-президент Государственного совета; до самой смерти занимал видные государственные должности.
Мокар, Жан Франсуа Констан (1781–1864) — французский адвокат, политический деятель и литератор; во время правления Наполеона был на дипломатической службе; при Реставрации выдвинулся как адвокат, защищавший на политических процессах либеральных деятелей и журналистов; болезнь горла и потеря голоса вынудили его в 20-х гг. отказаться от адвокатской деятельности; после революции 1830 года примкнул к Июльской монархии и до 1839 г. занимал ряд административных постов; затем политические разногласия с правительством привели его в лагерь бонапартистов; во время революции 1848–1849 гг. активно занимался организацией бонапартистской партии и избирательной кампанией Луи Бонапарта на президентских выборах; после его избрания стал начальником его канцелярии и деятельно участвовал в государственном перевороте 2 декабря 1851 г.; при Второй империи был сенатором и главой личной администрации Наполеона III; автор многочисленных драм, романов и других художественных произведений.
… В числе тех, кто трудился… над подготовкой побега четверых сержантов, были Ари Шефнер и Орас Верне. — Верне, Орас (полное имя: Эмиль Жан Орас; 1789–1863) — плодовитый и популярный французский художник; составил себе имя главным образом изображением батальных сцен, хотя писал также пользовавшиеся успехом картины на восточные сюжеты (он неоднократно бывал в Алжире) и портреты; оставил множество литографий и гравюр.
… Бори и его товарищи состояли членами тайного общества, враждебного правительству… — Бори — один из четырех сержантов из Ла-Рошели.
… Речь там шла о тайном обществе, существовавшем под названием «Легион святого Губера»… — Сведений об этом обществе найти не удалось.
Святой Губер — епископ Льежский (ум. в 727 г.); считался покровителем охотников; день его памяти — 3 ноября.
… Клянемся перед Господом предоставить нашу жизнь в распоряжение Генриха Бурбона, нашего законного государя… — Имеется в виду герцог Бордоский, Анри Шарль Фердинанд Мари Дьёдонне (1820–1883) — внук Карла X от его второго сына герцога Беррийского, убитого в 1820 г. (см. примеч. к гл. I); родился через семь с лишним месяцев после смерти отца, что позволило орлеанистам высказывать сомнения в законности его рождения; в истории более известен как граф Шамбор, по имени его владения — исторического замка на Луаре. Во время Июльской революции Карл X и герцог Ангулемский отреклись от престола в его пользу и провозгласили мальчика законным королем Генрихом V. Однако новый государь признан не был и удалился в эмиграцию, где оставался до 70-х гг. XIX в. Все это время он считался французскими легитимистами (сторонниками династии Бурбонов), активно агитировавшими в его пользу, единственно законным претендентом на престол. Однако граф Шамбор своей традиционалистской позицией, верностью консервативному католицизму и принципам абсолютной монархии, отказом признать произошедшие после 1830 г. изменения в стране лишил себя и без того незначительных шансов на корону.
… За ларошельским процессом тотчас последовал процесс в Сомюре… — 24 февраля 1822 г. генерал Жан Батист Бертон (настоящая фамилия — Бретон; 1767–1822) — барон Империи, участник наполеоновских войн, при Реставрации активный член организации карбонариев — поднял в Западной Франции восстание против Бурбонов и во главе отряда повстанцев двинулся на Сомюр, но был разбит правительственными войсками.
Сомюр — город в Западной Франции в департаменте Мен-и-Луара.
… образовались две партии: одна, во главе с Лафайетом и Дюпоном (из Эра), стояла за республику; другая, руководимая Манюэлем, хотела предоставить народу самому выбрать образ правления. — Дюпон, Жак Шарль (называемый Дюпон из Эра, т. е. из департамента Эр; 1767–1855) — французский политический деятель; во время Революции и Империи делал успешную юридическую и административную карьеру — главным образом в своей родной Нормандии; в 1814 г. (и недолго в 1815-м) был депутатом, с 1817 г. постоянно избирался в Палату депутатов, где занимал место среди радикальной левой оппозиции; славился своей порядочностью и беспристрастностью; был близким другом Лафайета; входил в организацию карбонариев; после революции 1830 года недолго занимал пост министра юстиции, но вскоре разочаровался в новом режиме и подал в отставку; еще в течение нескольких лет был депутатом; в 1848 г. стал членом Временного правительства (и был избран его председателем), а также депутатом Учредительного собрания; занимал в это время умеренную позицию, отличаясь интересом к сугубо политическим, но не к ставшим столь важными социальным проблемам; в Законодательное собрание избран не был, и более в политической жизни не участвовал.
Манюэль, Жак Антуан (1775–1827) — член Палаты депутатов, либерал; в феврале 1823 г. выступил (как и некоторые другие депутаты от оппозиции) против намерения правительства послать французские войска на подавление революции в Испании, напомнив, в частности, что в свое время вмешательство иностранцев оказало роковое влияние на судьбу королевского семейства во Франции. Правые депутаты обвинили его в апологии цареубийства и 1 марта проголосовали за его исключение из Палаты. Манюэль не признал законности этого решения и не покинул зала заседаний, а вызванный наряд национальных гвардейцев во главе с сержантом Мерсье отказался вывести его силой. В конце концов его удалили из зала жандармы, после чего 62 депутата оппозиционной части Палаты покинули ее и не возвращались до конца сессии. Вся эта история получила широчайшую огласку, бурно обсуждалась в обществе, а Манюэля и Мерсье чествовали как героев.
… Сколько было заговоров во времена Консульства, при Империи, в царствование Людовика XVIII? — Консульство — период личной власти Наполеона Бонапарта (1799–1804), когда его положение фактически единоличного правителя Франции было оформлено должностью первого консула Республики, имевшего всю полноту власти; два других консула имели лишь совещательный голос. Консульство было преддверием монархии — империи Наполеона (с декабря 1804 г.).
Людовик XVIII (1755–1824) — французский король в 1814–1815 и 1815–1824 гг.; до восшествия на престол носил титул графа Прованского; в начале Великой французской революции эмигрант; после казни в 1793 г. старшего брата, Людовика XVI, провозгласил себя регентом при малолетнем племяннике, считавшемся роялистами законным королем Людовиком XVII, а после сообщения о его смерти в тюрьме (1795) — французским королем; взойдя на престол, сумел понять невозможность полного возвращения к дореволюционным порядкам и старался несколько уравновесить влияние ультрароялистов.
Улица Копо — находится в левобережной части города, в окрестности Ботанического сада; одна из старейших в Париже.
К главе XVI
… Что если из него выйдет святой Генетий от демократии? — Генетий (ум. в 286 или 303 гг.) — святой католической церкви, по профессии актер-мим, участвовавший в представлениях перед гонителем христиан императором Диоклетианом (243–313/316; правил в 284–305 гг.) пародий на обряды христианской церкви, но милостью Божьей поверивший в Христа; был разоблачен и приговорен к смерти; память его отмечается 26 августа.
… впоследствии ему довелось сыграть важную роль на одном из самых торжественных заседаний Учредительного собрания… — Учредительное собрание — высшее законодательное учреждение Франции во время первого периода революции 1848–1849 гг.; было избрано на основе всеобщего избирательного права 23 апреля 1848 г.; заседало с 4 мая 1848 г. до 28 мая 1849 г. Большинство в нем принадлежало буржуазным республиканцам, но туда было избрано также много монархистов и клерикалов. Собрание проводило по большей части реакционную политику. Были ликвидированы социальные уступки, сделанные рабочим после начала революции, жесточайшим образом подавлено парижское восстание пролетариев 22–25 июня 1848 г. В марте 1849 г. были посланы войска для подавления Римской республики. Принятая 4 ноября 1848 г. конституция отличалась многими реакционными чертами, хотя она окончательно установила в стране Республику. 10 декабря 1848 г. президентом был избран Луи Наполеон Бонапарт (1808–1873), призвавший к власти правительство во главе с орлеанистами и взявший курс на подготовку государственного переворота.
К главе XVII
… по Старой улице Тампля они достигли протестантского храма Бийетт. — Старая улица Тампля пересекает всю восточную часть старого Парижа, проходя почти от городской ратуши до северо-восточной части Бульваров; известна с кон. XIII в.; неоднократно меняла свое название, нынешнее произведено от Тампля (укрепленного монастыря рыцарей-тамплиеров, находившегося неподалеку и разрушенного в нач. XIX в.).
Бийетт — часть облачения монахов-кармелитов, два куска ткани, соединенные тесьмой и накидываемые во время совершения богослужений.
В 1633 г. часть братства кармелитов-бийетт (или кармелитов с бийеттами) получила в свое распоряжение старинный монастырь в Париже, основанный еще в XIII в. Кармелиты оставались там до 1780 г., но в 1756 г. они перестроили монастырскую церковь. В 1812 г. (по другим источникам — в 1808 г.) этот храм стал использоваться лютеранами. Монастырь и церковь находились в восточной части старого Парижа на улице Бийетт, неподалеку от южного участка Старой улицы Тампля. Ныне эту территорию занимают дома №№ 22–26 по улице Архивов, которая в последней четверти XIX в. была образована из улицы Бийетт и еще нескольких небольших улиц.
… воспитательница и учительница познакомили ее лишь с религиозными догматами лютеранства… — Лютеранство — одно из направлений протестантизма, основанное в нач. XVI в. видным деятелем Реформации немецким богословом Мартином Лютером (1483–1546) и распространенное преимущественно в Северной Германии, Прибалтике и Скандинавии. Лютеране отрицают власть римского папы, церковную иерархию, пышную католическую обрядность, монашество и почитание икон. Богослужение в лютеранской церкви ведется на национальных языках, на которые переведено Священное писание.
… благочестивая и целомудренная, как гётевская Маргарита до своего падения… — Маргарита (Гретхен) — героиня трагедии Гёте «Фауст», возлюбленная заглавного героя.
… О Маргарита! Вот где был нужен твой Фауст: он-то сумел бы использовать это мгновение стыдливого замешательства и нашел бы в себе смелость завести разговор. — Возможно, имеется в виду сцена «Улица» из первой части трагедии Гёте «Фауст»: Фауст без всяких предисловий прямо обращается к проходящей Маргарите с комплиментами и предложением проводить ее, но получает отказ.
… самая старая из местных пуританок… — Пуритане (от лат. puritas — «чистота») — здесь: ревнители благочестия и морали.
К главе XIX
… наши карбонарии несколько лет тому назад смогли добиться, в сущности говоря, слияния с ассоциацией Рыцарей Свободы. — Сведений об этой организации найти не удалось.
К главе XX
… ехал к заставе Трона… — Застава Трона находилась на восточной окраине Парижа в Сент-Антуанском предместье по дороге в Венсен; современное название этого места — площадь Нации.
К главе XXVI
… Официальное сообщение об этом появится завтра в «Монитёре». — «Монитёр» («Le Moniteur» — «Вестник») — сокращенное наименование ежедневной газеты «Le Moniteur universel» («Всеобщий вестник»), выходившей в Париже в 1789–1901 гг.; в 1799–1869 гг. была официальным органом правительства.
… в противоположность тому, что происходит в «Гамлете», я берусь доказать, что остывшие блюда свадебного пира можно подавать на стол во время другой церемонии. — Намек на слова Гамлета по поводу скорой свадьбы своей матери после смерти мужа, которые в английском оригинале звучат так:
Thrift, thrift, Horatio! the funeral baked meats
Did coldly furnish forth the marriage tables (I, 2).
В пер. И. Мандельштама:
Расчет, расчет, приятель! От поминок
Холодное пошло на брачный стол.
К главе XXX
… австрийский посол, который… прибыл на бракосочетание коллеги. — Австрийским послом в Париже был в это время Аппоньи, Антон (Антал) Рудольф, граф (1782–1852) — австрийский дипломат, венгр по происхождению; с молодости находился на дипломатической службе, успешно продвигаясь по служебной лестнице; был чрезвычайным и полномочным посланником Австрии в Тоскане, потом в Риме; в 1824 г. был переведен в Лондон и вскоре вслед за этим назначен австрийским послом в Париже; на этом посту оставался до 1849 г., заслужив репутацию умелого дипломата и добившись определенных симпатий во Франции.
К главе XXXII
Анген (полное название: Анген-ле-Бен — «Ангенские Воды») — небольшой город в департаменте Сена-и-Уаза, неподалеку от Парижа в северо-западном направлении. В сер. XVIII в. там были открыты целебные серные воды, а в 1821 г. построена водолечебница. В XVII–XVIII в. город был владением принцев Конде (ветви королевского дома Бурбонов); титул герцога Ангенского (в традиционной русской транскрипции — Энгиенского) носил старший сын и наследник здравствующего главы семьи.
… приготовили мины, и пороховые дорожки уже готовы… — Пороховая дорожка — принятый от XIV до XIX в. способ поджигать взрывной заряд: от заряда насыпается дорожка пороха на расстояние нескольких метров; порох поджигается, огонь бежит по указанной дорожке, а подрывник должен успеть спрятаться, пока огонь не дойдет до основного заряда.
… невдалеке от роскошного особняка на Университетской улице… — Университетская улица расположена на левом берегу Сены неподалеку от реки; одна из старейших в Париже: известна с сер. XIV в.; свое название получила в XVII в., т. к. территория, по которой она проходила, одно время принадлежала Парижскому университету.
… В шекспировском «Отелло» есть две великолепные сцены, когда Яго искусно отравляет сознание мавра черным ядом ревности. — См. «Отелло», III, 2 и 3.
… здесь положение еще усложнялось тем, что новый Яго был влюблен в Дездемону… — Но и шекспировский Яго в монологе (II, 1) признается в своем увлечении Дездемоной.
… на бульваре, возле улицы Предместья Сен-Дени. — Улица Предместья Сен-Дени — продолжение улицы Сен-Дени (одной из главных радиальных магистралей Парижа, идущей от Сены в северном направлении) от Бульваров; дорога к городу и монастырю Сен-Дени.
… Долина Монморанси известна своим очарованием. Там не так людно, как в Булонском лесу. — Монморанси — небольшой городок к северу от Парижа; находится на окраине одноименного лесного массива.
Булонский лес — лесной массив у западных окраин Парижа, бывшие королевские охотничьи угодья; уже с XVIII в. место прогулок и развлечений; ныне — общественный лесопарк в черте города; название получил от селения Булонь неподалеку.
К главе XXXIII
Бульвар Сен-Дени — небольшой отрезок Бульваров, открытый в 1676 г.; на его пересечении с улицей Сен-Дени (от которой он и получил свое название) в кон. XVII в. были построены декоративные ворота — арка в честь Людовика XIV.
… Проследовав вдоль Сены до набережной Сен-Поль, он остановился у ворот особняка, окна которого выходили на остров Лувье и Ботанический сад. — Набережная Сен-Поль проходила по правому берегу Сены в восточной части старого Парижа; при перестройке города в 50–60-х гг. XIX в. была включена в соседнюю набережную Целестинцев, получившую название от находившегося поблизости монастыря этого ордена.
Лувье — небольшой остров на Сене в пределах Парижа выше острова Сен-Луи, поблизости от правого берега реки, напротив современной набережной Целестинцев. В первой пол. XIX в. протока между берегом и островом была засыпана и Лувье стал частью правобережного Парижа.
Ботанический сад — научно-исследовательское и учебное заведение в Париже; включает в себя Музей естественной истории, коллекции животных и растений; создан в кон. XVIII в. на базе собственно ботанического сада, основанного в 1626 г.; находится на левом берегу Сены.
К главе XXXIV
… на бульваре Сен-Дени, там, где начиналось предместье… — Имеется в виду предместье Сен-Дени на северной окраине Парижа; его территория начиналась сразу же за одноименным бульваром.
… свернул на бульвар, ведущий к площади Бастилии. — Площадь Бастилии, образованная на месте снесенной крепости Бастилии, примыкает к восточной части Больших бульваров.
… мог ехать в направлении Монмартра. — Монмартр — холм и одноименное селение на нем у северных окраин Парижа нач. XIX в.; ныне район города.
Аустерлицкий мост — построенный в 1802–1807 гг., был назван в честь победы Наполеона над армиями Австрии и России в декабре 1805 г. у селения Аустерлиц (ныне Славков в Чехии); переброшен через Сену выше острова Лувье.
К главе XXXV
… большие часы из саксонского фарфора… — Саксонский фарфор — изделия основанной в 1710 г. знаменитой фарфоровой мануфактуры в городе Мейсене в Саксонии.
Маркетри — инкрустация по дереву из мелких кусков металла, дерева и др. материалов.
… в одном из самых удобных и очаровательных особняков, какие можно найти только на улице Предместья Сент-Оноре. — Улица Предместья Сент-Оноре — главная улица предместья Сент-Оноре, располагавшегося у западных границ старого Парижа; начиналась у западного участка старых городских стен и была проложена на месте дороги к нескольким пригородным селениям; в XVII–XVIII вв. застраивалась особняками аристократии.
К главе XXXVIII
… Выступи в роли Арнольфа и Бартоло. Ты ведь знаешь, как грубость и раздражительность прельщали Агнес и Розину. — См. примеч. к гл. XI.
… внезапно уехал в Гавр, где он должен присутствовать при погружении на корабль немцев-эмигрантов. — Гавр в XIX в. вследствие регулярных рейсов в Америку стал одним из главных исходных пунктов европейской эмиграции. До нач. XIX в. незначительная, в первой половине столетия она начала быстро расти. Это явление было вызвано возникновением в Америке независимых государств, в первую очередь Соединенных Штатов, где имелось много свободной земли, бурно развивалась экономика, что давало возможность найти работу, а также совершенствованием средств сообщения и связи. Эмиграция из Европы была вызвана также перенаселением ее стран, сильной эксплуатацией рабочих на ранних стадиях развития капитализма, экономическим кризисом, поразившим континент после наполеоновских войн, политической реакцией, наступившей после падения Империи, а особенно после подавления революций нач. 20-х гг. В этом движении в первой пол. XIX в. Германия прочно удерживала второе место (после Англии), чему способствовала отмена запретов на переселение, существовавших в ряде немецких государств в XVIII в.
… Я обедаю в Мезоне. — Мезон — замок на Сене, в департаменте Ивелин, в 20 км северо-западнее Парижа, около городка того же названия. Этот прекрасный замок-дворец был построен в первой пол. XVII в.; перешел в нач. XIX в. во владения Лаффита и стал называться Мезон-Лаффит; после разорения банкира угодья поместья были разделены на участки и распроданы.
К главе XXXIX
… некий банкир, пользующийся известностью в среде буржуа… — То есть Лаффит.
… известный исполнитель песен, своего рода академик… — Имеется в виду Беранже, Пьер Жан (1780–1857) — французский поэт-песенник, убежденный демократ; сумел преобразовать избранный им жанр песни, подняв его до лучших образцов лирической и политической поэзии; был исключительно популярен в XIX в. во Франции, а также в некоторых других странах, в том числе в России.
… разглагольствовал о своей мансарде и своих сабо, смакуя токайское. — Токайское — название группы высококлассных вин, производимых в местности Токай в Венгрии.
… крошка-адвокат, он же историк, он же журналист… — Тьер (см. примеч. к гл. IX) был очень маленького роста, и во время его политической деятельности это постоянно обыгрывалось в карикатурах на него и в прозвищах, которые давали ему противники.
… о своей статье, сегодня утром появившейся в «Национальной газете», об историческом сочинении, где он подравнял под свой рост грандиозные фигуры деятелей 1789 года. — «Национальная газета» («Le National») — французская ежедневная газета, орган буржуазных республиканцев; была основана накануне Июльской революции 1830 года, выходила до 1851 г. Об упомянутой статье см. ниже.
Иронически охарактеризованное сочинение Тьера — это его «История Революции».
… Надеюсь, вы не слишком низко оцениваете наше дерзкое Обращение двухсот двадцати одного? — В марте 1830 г. в Палате депутатов оппозиция большинством в 221 голос приняла обращение к королю, содержавшее требование об отставке кабинета Полиньяка и протест против королевского произвола. На следующий день после принятия «Обращения 221», 19 марта 1830 г., сессия Палаты депутатов была отсрочена, что явилось прелюдией к ее последующему роспуску. После выборов число оппозиционных депутатов выросло, и это приблизило падение Карла X.
… На днях о нем будет объявлено в «Монитёре»… — 14 апреля 1830 г. Полиньяк представил Карлу X секретный доклад, в котором предлагал временное «уклонение» от представительного правления. На основании этого доклада король принял 21 апреля решение о роспуске Палаты депутатов. 16 мая 1830 г. это решение было обнародовано.
… Гернон-Ранвиль был категорически против такого решения… — Гернон-Ранвиль, Мартиаль Ком Аннибал Перисти Маглуар, граф де (1787–1866) — французский государственный и судебный деятель, роялист; до 1820 г. вел адвокатскую практику, затем занимал высокие должности в судах, открыто заявлял о своем враждебном отношении ко всем демократическим и революционным идеям; в ноябре 1829 г. стал министром образования и культов в правительстве Полиньяка; как строгий законник, возражал против роспуска Палаты депутатов в марте 1830 г.; во время Июльской революции оставался верен королю, был арестован и вместе со всеми министрами предан суду; в декабре 1830 г. был приговорен к лишению политических и гражданских прав и пожизненному заключению; в 1836 г. был амнистирован, после чего отошел от политики.
… С цензом все можно уладить. — Ценз — здесь: ограничительные условия допущения лица к пользованию политическими (в первую очередь избирательными) правами (ценз образования, оседлости и т. д.). Во Франции при Реставрации и Июльской монархии существовал имущественный ценз, по которому к участию в выборах допускались лишь несколько сот тысяч самых богатых граждан.
… ослепила маленький городок Экс. — Экс-ан-Прованс — город в Провансе, в 70 км к юго-востоку от Авиньона.
… адвокат из Прованса… — Прованс — историческая провинция на юге Франции, на побережье Средиземного моря; в XI–XV вв. самостоятельное феодальное владение.
«Конституционалист» («Le Constitutionnel») — ежедневная газета, выходившая в Париже в 1815–1870 гг.; в 30-х гг. поддерживала Июльскую монархию.
… Минье, Каррель и я — смогли благодаря вашей поддержке и великодушной щедрости основать «Национальную газету». — Минье, Франсуа Огюст Мари (1796–1884) — французский историк и журналист либерального направления; создатель нового направления в историографии, видевший движущей силой истории борьбу классов; в своем главном труде «История Французской революции» («Histoire de la Révolution françhise», 1824) обосновывал право буржуазии на политическую власть; как журналист занимал видное место в оппозиции режиму Реставрации; один из основателей «Национальной газеты».
Каррель, Арман (1800–1836) — известный либеральный журналист, бывший военный; в 1823 г. вышел в отставку и уехал в Испанию, чтобы сражаться на стороне революционеров, попал там в плен к своим соотечественникам, прошел через несколько военных судов, но в конечном счете был оправдан; впоследствии был смертельно ранен на дуэли.
… статья под заголовком «Король царствует, но не управляет» вызвала у правительственной печати истошные вопли. — Впервые это крылатое выражение в его латинском варианте («Rex regnat sed non gubernat») употребил в речи в польском сейме гетман Ян Замойский (1542–1605), имея в виду, что выборный король является в значительной степени фигурой декоративной, а реальная власть находится в руках магнатов. Однако широкое распространение эта формула получила на французском языке в качестве заглавия статьи Тьера в «Национальной газете» от 19 февраля 1830 г.: «Le roi règne et ne gouveme pas». Тьер имел в виду, что Карл X шел в 1830 г. на поводу у своих министров-ультрароялистов.
… еще слишком свежа память революции тысяча семьсот девяноста третьего с ее эшафотом, всеобщим разорением, войной против целой Европы, Дантоном, Робеспьером и Маратом, чьи кровавые призраки лучше не тревожить. — Великая французская революция названа здесь революцией 1793 г., поскольку этот год (особенно его вторая половина) был временем ее наивысшего подъема. К власти пришла наиболее радикальная революционная партия того времени — якобинцы, которые вели жесточайшую борьбу с внешней и внутренней контрреволюцией и проводили революционные преобразования. Одним из средств борьбы с контрреволюцией были беспощадные революционные суды, по приговорам которых было казнено множество людей. К 1793 г. террор вылился в беспринципную борьбу за власть.
Все это проходило в условиях многочисленных восстаний внутри страны и внешней военной опасности. Франция в 1792–1797 гг. вела войну против первой коалиции европейских государств (в нее входили Австрия, Пруссия, Англия, Испания, ряд немецких княжеств, королевство Пьемонт в Италии и др.). Угроза интервенции и вооруженного подавления революции была устранена только летом 1794 г.
Дантон, Жорж Жак (1759–1794) — виднейший деятель Французской революции; депутат Конвента, вождь правого, умеренного крыла якобинцев; был казнен.
Робеспьер, Максимилиан (1758–1794) — вождь якобинцев, глава революционного правительства (1793–1794); в борьбе с внутренними и внешними врагами Революции во время террора обескровил Конвент казнями своих бывших сторонников и противников и подготовил собственное свержение (переворот 9 термидора) и казнь.
Марат, Жан Поль (1743–1793) — французский естествоиспытатель, философ и публицист, по профессии врач, по происхождению швейцарец; виднейший деятель Революции, один из вождей якобинцев; выступал в защиту интересов широких народных масс; был убит политическими противниками.
… После Лазаря покойники перестали воскресать… — Имеется в виду Лазарь из Вифании, евангельский персонаж, друг Иисуса; умер и пролежал четверо суток в гробнице, пока Христос, подойдя к ней, не воззвал громким голосом: «Лазарь! Иди вон» (Иоанн, 11: 43), после чего покойник воскрес и вышел из пещеры, где был похоронен. Согласно Евангелию, воскресение Лазаря обратило всеобщее внимание на Иисуса, и многие после этого уверовали в него.
… редактор газеты «Глобус», философ, известный своими каламбурами, мыслитель, снискавший всеобщее расположение склонностью к мальчишеским выходкам. — Вероятно, имеется в виду П. Леру (см. примеч. к гл. XV).
«Глобус» («Le Globe») — газета, издававшаяся с 1824 г. и собравшая вокруг себя блестящий коллектив сотрудников; вначале носила главным образом литературный характер, с большим тактом принимая участие в горячей литературной борьбе того времени и стараясь привлечь на свои страницы все, что носило отпечаток таланта; постепенно все большее внимание стала уделять политике, поддерживая либеральную оппозицию режиму Реставрации. Пьер Леру принимал участие в создании газеты и играл в ней видную роль, однако в то время он не оказывал решающего влияния на ее линию. Лишь после революции 1830 года, когда большинство ее редакторов и постоянных сотрудников, покинув редакцию, ушли в политику (многие заняли видные посты при Июльской монархии), «Глобус» стал «газетой Пьера Леру», который, будучи в то время последователем видного французского социалиста-утописта Анри Сен-Симона (1760–1825), превратил ее (с января 1831 г.) в орган сен-симонистов. В этом качестве она просуществовала до 20 апреля 1832 г., после чего перестала выходить.
… прошептал ему на ухо амфитрион. — Амфитрион — герой древнегреческой мифологии, приемный отец Геракла; благодаря трактовке его образа Мольером его имя стало синонимом хлебосольного хозяина.
… Я бы охотно уступил вам их всех от Кузена до Гизо, от Брольи до Руайе-Коллара. — Кузен, Виктор (1792–1867) — французский ученый, главным образом философ; свою философскую систему называл эклектизмом, ибо полагал, что разумные принципы есть в любой системе философии и задача ученого — их отобрать на основе здравого смысла; много сделал для популяризации во Франции трудов немецких философов, особенно Гегеля (с которым он был лично знаком); славился как глубокий знаток истории философии и замечательный преподаватель; при Июльской монархии получил ряд академических и государственных отличий и играл определенную политическую роль (в частности, стал членом Палаты пэров и некоторое время был министром просвещения); оставил ряд философских сочинений, трудов по истории философии, а также исторических и историко-литературных произведений; в годы Реставрации был карбонарием.
Гизо, Франсуа (1787–1874) — выдающийся французский историк и политический деятель; в период Июльской монархии неоднократно занимал министерские посты; в 1847 г. возглавил кабинет министров и после свержения его революцией 1848 г. в большой политике не участвовал; оставил богатое и чрезвычайно разнообразное научное, научно-педагогическое, мемуарное и публицистическое наследие; был видным деятелем протестантской церкви во Франции.
Брольи, Ашиль Шарль Леон Виктор, герцог де (1785–1870) — французский дипломат и государственный деятель; происходил из переселившейся во Францию родовитой итальянской семьи; при Реставрации принадлежал к оппозиции правительству в Палате пэров, был сторонником династии Орлеанов; во время Июльской монархии в 1835–1836 гг. — председатель совета министров, занимал также ряд других министерских постов; во время революции 1848–1849 гг. — депутат Законодательного собрания; после установления Второй империи отошел от политической деятельности; оставил мемуары, изданные посмертно.
Руайе (или Ройе) — Коллар, Пьер Поль (1763–1845) — французский либеральный мыслитель, философ, оратор и политический деятель; Французскую революцию сначала встретил с симпатией, однако его отношение к ней быстро стало сдержанным и при якобинцах он вынужден был скрываться, а позднее оказался даже слегка замешан в деятельности роялистских агентов во Франции; несколько лет преподавал историю и философию в Парижском университете; при Реставрации стал депутатом и именно тогда играл особенно заметную роль, чрезвычайно много выступая в Палате депутатов; в те же годы возглавлял кружок т. н. «доктринеров» — философов, писателей, политических деятелей либерально-центристского направления; оставил ряд трудов, главным образом философского характера, и множество речей, считающихся образцом несколько сухого «профессорского» красноречия.
… Мы запрем монархию в Хартии, словно в башне Уголино. — Описывая девятый круг ада, в котором караются предатели, Данте помещает туда епископа Руджери Убалвдини (ум. в 1295 г.), который выдавал себя за друга правителя города Пиза графа Уголино делла Герардеска (ум. в 1288 г.), а потом предал его; Уголино был вместе с двумя сыновьями и двумя внуками заточен в башню, где они все умерли от голода.
… Горациев горшечник грезит об амфоре, изготавливая котел. — Гораций (Квинт Гораций Флакк; 65 до н. э. — 8 н. э.) — древнеримский поэт, сторонник режима императора Августа; автор сатир, од и других стихотворений.
Здесь, возможно, имеется в виду строка из его стихотворного письма об искусстве поэзии, названного еще в древности «Наука поэзии»; в русском переводе она звучит так: «Допустим, // Начал ты вазу лепить, зачем же сработалась кружка» (21–22; пер. М. Гаспарова).
… Тут приходит на память Великая французская революция, Бастилия, народ, каким он был десятого августа. — Бастилия — крепость у восточной окраины Парижа, известная с XIV в. и со временем вошедшая в черту города; служила тюрьмой для государственных преступников; 14 июля 1789 г., в начале Великой французской революции, была взята восставшим народом и затем разрушена.
Десятого августа 1792 г. в Париже произошло антимонархическое народное восстание и в ходе его был захвачен королевский дворец Тюильри. В результате победы восставших и в немалой степени под их давлением Законодательное собрание постановило временно отстранить короля от власти, а для решения вопроса о дальнейшей форме правления созвать Национальный конвент. По требованию повстанческой Коммуны (муниципалитета) Парижа король и члены его семьи, еще до захвата Тюильри укрывшиеся в здании манежа, где заседало Законодательное собрание, были переведены в тюрьму Тампль. Днем 10 августа с полным основанием принято датировать падение монархии во Франции, хотя формально ее уничтожение было провозглашено Конвентом 21 сентября 1792 г.
|
The script ran 0.017 seconds.