Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

Кир Булычёв - Приключения Алисы [1965-2003]
Известность произведения: Высокая
Метки: child_sf, sf, Детская, Повесть, Приключения, Фантастика

Аннотация. Повести и рассказы о девочке из будущего - Алисе Селезнёвой. Один из самых популярных циклов Кира Булычева. Написанные для детей произведения о необыкновенных приключениях земной девочки Алисы погружают читателя в мир фантастики и сказок. Необыкновенные чудовища, настоящие космические пираты, воинственные лилипуты, путешествия во времени и многое другое ждёт вас на страницах удивительных историй, которые происходят с Алисой и её друзьями.

Полный текст.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 

Алиса прошла вперед и оказалась в крытом дворике, окруженном колоннами. Там на табуретках сидели мальчики разного возраста и, держа на коленях доски, рисовали на них красками сидевшего посреди дворика старика в длинной тоге. Между мальчиками ходил широкоплечий мужчина средних лет, совсем не похожий на художника. Порой он наклонялся к одному из учеников и что-то говорил ему или поправлял рисунок. Пока Алиса разглядывала рисовальный класс, один из мальчиков, постарше других, вдруг поднялся и подошел к мастеру. — Простите, мастер, — сказал он. — Но мне надо уйти. Я обещал отчиму помочь ему на винограднике. — Ты меня удивляешь, Леонардо, — ответил Верроккьо. — Ты уже третий раз за эту неделю отпрашиваешься пораньше. То у тебя тетя заболела, то друзья приехали. Скажи отчиму, что я тобой недоволен. — Я обязательно скажу ему об этом, — согласился юноша. — И я обещаю, что это в последний раз. Сегодня все решится. — Что сегодня решится? — не понял мастер. — Я объясню завтра, — сказал юноша и пошел к выходу. Алиса отступила на шаг, пропустила юношу и догнала его у дверей. — Прости, — сказала она, — у меня к тебе только один вопрос. Юноша ей понравился. Он был стройным, высоким. Ремешок перехватывал светлые волнистые волосы. Большие карие глаза светились умом. — Спрашивай, девочка, только побыстрее, я спешу. — Скажи, пожалуйста, как мне попасть на старые каменоломни? Можно было подумать, что Алиса наступила ему на ногу. — Что ты сказала? — прошептал юноша. Его щеки покраснели. — Откуда ты знаешь? — Я ничего не знаю, — сказала Алиса, — но мне обязательно надо там побывать. — Я тебя сейчас убью! — тихо сказал Леонардо. В его глазах загорелась ненависть. — Чем я тебя обидела? — удивилась Алиса. — Тебе лучше знать, — сказал Леонардо. — Тебя наняли проклятые Пацци. Но у тебя ничего не выйдет. Тебе меня не выследить! — С этими словами юноша выбежал из дома своего учителя и помчался по улице. Бежал он быстро и конечно же знал, куда бежать. Алиса подумала: никаких сомнений в том, что этот Леонардо спешит именно на старые каменоломни. Иначе почему он так разозлился? Алисе не стоило труда догнать средневекового юношу, и она последовала за ним, держась на расстоянии. Когда они выбрались из города через провал в стене рядом с речкой, Алиса подобрала длинную юбку, которая ей мешала, и заткнула подол за пояс. Теперь бежать стало легче. Вот и старые каменоломни — длинные глубокие ямы, кое-где заросшие кустарником и сухой травой. По камням расселись ящерицы. Они грелись на солнышке. Но где же Леонардо? Алиса остановилась. Ничего не видно, ничего не слышно. Что ж, Леонардо привел Алису к каменоломням, и, даже если он и сбежал, теперь она сама отыщет дракона. Алиса осторожно прошла вперед и остановилась на обрыве над ямой. И вдруг услышала сзади шум — треск веток и звук тяжелых шагов. Она обернулась. И, о ужас! Над деревьями покачивалась голова самого страшного зеленого дракона, которого Алиса могла себе представить. Он раскрыл алую пасть. К счастью, огонь из нее не вылетел, но и без этого Алисе захотелось убежать на край света. Дракон увидел отпрянувшую Алису и вдруг сказал человеческим голосом, что было странно, так как драконам разговаривать не положено: — Ты зачем сюда пришла? — Ты не можешь говорить, — ответила Алиса и отступила на самый край обрыва. Дальше отступать было некуда. — Признавайся! — громовым голосом произнес дракон. — Ты — шпионка самого Пацци? Тогда я тебя растопчу! — Если растопчешь, то зачем мне признаваться? — возразила Алиса. — К тому же я не знаю никакого Пацци. — Если так, то почему ты меня выслеживала? — Вылезешь из дракона, — сказала Алиса, которая уже все поняла, — я тебе все расскажу. Леонардо рассмеялся. Его смех усилился в брюхе дракона и превратился в такой гром, что вороны с карканьем разлетелись во все стороны. В пузе дракона открылся люк, и на траву выскочил юноша. Алиса подумала: «Ну как я могла принять за дракона такую большую игрушку?» — Сам сделал? — спросила она. — А кто же за меня сделает? — сказал юноша и похлопал чудовище по фанерной ноге. — А зачем? — Для дела, — ответил Леонардо. — Можешь мне поверить, не для развлечения. Но тебе я ничего не скажу, потому что ты — шпионка Пацци. Алиса обошла дракона со всех сторон. Если учесть, что его придумал и сделал один мальчик, то, конечно, дракон получился великолепный. Он был длиной метров десять, а голова его поднималась над землей метра на два. Снаружи Леонардо обтянул дракона плотной тканью, на которой нарисовал чешую. Зубы чудовища торчали как настоящие, а между ними свисал красный язык. — Нравится? — спросил Леонардо. — Я страшно способный, можно сказать — талантливый. Все остальные ученики мастера Верроккьо — и Сандрик Боттичелли, и Петрик Перуджино — тебе подтвердят, что я из них самый лучший. — Пока что я вижу, что ты самый разговорчивый, — сказала Алиса, чем привела Леонардо в страшный гнев. — Жаль, что я тебя сразу не растоптал! — сказал он. — А теперь приходится выслушивать оскорбления от девчонки. И вообще, ты не из Флоренции. Ты откуда? — Я из Москвы, — честно призналась Алиса. — Я такого города не знаю, — сказал Леонардо. — Это в какой-нибудь дикой Бургундии или Наварре? — Это в России, — сказала Алиса. — Россия? Ну конечно же! — Юноша обрадовался. — Конечно же! Русь называют Московией, значит, Москва — столица Московии. И это страна гипербореев, где водятся волки и белые медведи, а люди полгода спят, потому что все вокруг покрыто снегом. — Скажешь тоже! — рассмеялась Алиса. — Хоть ты и хвастаешься своими талантами, а про Московию ничего не знаешь. — А как узнать? — Возьми книгу и прочти, — посоветовала Алиса. — А ты мне дай такую книгу, тогда я прочту. Лучше скажи, зачем ты сюда заявилась и что тебе нужно в старой каменоломне? И тогда Алиса рассказала юноше, что она ищет свою подругу, про которую известно, что у нее было яйцо дракона. Но девушку отыскать трудно, а дракона легче. Вот Алиса и едет от дракона к дракону. Собирает слухи про огнедышащих чудовищ. — А почему тебе нужны именно огнедышащие? — Потому что дракон, яйцо которого отыскала Магдалина, был огнедышащим, а таких в жизни не бывает. И вообще драконов не бывает. — Даже в Индии? — спросил Леонардо. — Даже в Китае? — Даже на краю Земли, — твердо ответила Алиса. — Почему же они тогда есть на рисунках? — Когда-то на Земле водились динозавры, и память о них могла сохраниться… Можно, я тебе не буду рассказывать о геологии и палеонтологии? Ты еще до этого не дорос. Тут южный характер юноши заставил его взорваться. Он перевернулся через голову и хотел было наброситься на Алису с кулаками, но Алиса отскочила и крикнула: — Ну и рыцари живут во Флоренции! Они хотят избить беззащитную девушку! Эти слова привели Леонардо в себя. Он расхохотался и спросил: — Сколько же лет беззащитной девушке? — Мне двенадцать лет, но это не играет роли. — И ты меня не обманываешь? — Я редко вру. Только когда очень нужно. — А сейчас не очень нужно? — Сейчас совсем не нужно. — Тогда мне жаль, что мой дракон не настоящий. — Мне тоже. Придется нам распрощаться. — И куда ты дальше? — Вроде бы о драконе слышали во Франции. В герцогстве Бретань. Вот туда, к герцогу Жилю де Рэ я и полечу. — Ты и летать умеешь? Тут Алиса запнулась. Ей не хотелось говорить неправду, но и объяснять Леонардо, что у нее есть ковер-самолет, она не могла. — Не хочешь, не говори. Ты все равно странная, может быть, волшебница, — сказал Леонардо. — Если бы я была волшебницей, — сказала Алиса, — зачем бы мне искать Магдалину? Я бы наколдовала, и она бы сама нашлась. — А как ты летаешь? — Летать сама по себе я не умею. Но в моих землях есть приспособления, чтобы летать. — Приспособления? Я об этом уже думал, — пробормотал Леонардо. — Ну, я пошла, — сказала Алиса. — Приятно было познакомиться. Она пожала юноше руку и повернула обратно к городу, но тут Леонардо ее окликнул. — Я даже не знаю, как тебя зовут, — сказал он. — Алиса. — Алиса, послушай, ты не очень спешишь? — А что? — Я вижу, ты можешь быть верным товарищем. Если я тебя попрошу помочь мне в хорошем деле, ты согласишься? — А что за хорошее дело? — Я родом из небольшой деревни, рядом с Флоренцией, — сказал Леонардо. — Недавно на нашу деревню напали слуги синьора Пацци. А синьор Пацци — страшный негодяй и грабитель. Он заявил, что деревня не заплатила дань его дедушке и он должен за долги отнять у нас все зерно и вино. Он хочет разорить нашу деревню. А там живет моя мама и мой отчим. И мои маленькие братья и сестренки. И тетя с дядей. Вся деревня — мои родственники. — Леонардо печально вздохнул и продолжал: — Суд не захотел рассматривать тяжбу между деревней и могучим синьором. Тогда мои односельчане отнесли свое добро в небольшой замок, который стоит посреди деревни. А солдаты Пацци осадили замок и решили уморить моих родственников голодом или заставить их сдаться. Вот уже несколько недель продолжается осада. — И чем же она кончится? — спросила Алиса. — Она кончится нашей победой, если ты, Алиса, мне поможешь. Алиса не поняла, что имеет в виду юный художник, поэтому он объяснил ей подробнее: — Я долго думал, как помочь деревне, и придумал сделать дракона. Я в него спрячусь и пойду на бой с солдатами. Они же трусливые и испугаются дракона. Сначала я сделал скелет дракона из досок и палок, потом обтянул его материей, внутри построил площадку, от которой идут рычаги и канаты к ногам и морде дракона, так что им можно управлять. Но сейчас я понял, что мне одному не справиться, а помощника я себе не отыскал. Я стал просить своих товарищей, но одни испугались, а другие не умеют хранить тайну. И вот пришла ты. Помоги мне, пожалуйста! Неужели вы думаете, что Алиса хоть секунду колебалась? Она решительно сказала: — Поехали! — Другого от москвички я и не ждал, — обрадовался юноша. — Девочки, которые с детства сражаются с белыми медведями и волками, вырастают настоящими амазонками. Спасибо тебе от имени угнетенных крестьян Флорентийской республики. Алисе было и смешно и приятно слышать такие слова. — Что я должна делать? — спросила она. — Залезай внутрь, — сказал юноша, — а мне надо будет на минутку отлучиться. Из дверцы в пузе дракона он вытащил небольшой мешок и убежал в кустарник. Алиса забралась внутрь дракона. Там было страшно, тесно и жарко. К тому же в драконе почему-то жило множество мух, которые возмущенно жужжали, пытаясь прогнать Алису из их убежища. Поэтому Алисе пришлось махать руками и юбкой, чтобы выгнать полчища насекомых. Тут вернулся Леонардо. Его мешок был полон. Он осторожно положил его внутрь дракона и залез следом. Потом вытащил из мешка темный шар и спросил Алису: — У вас в Московии такое растет? Алиса взяла шар. Он был размером побольше теннисного мячика, и от него исходил грибной запах. — Такое у нас растет, — сказала Алиса. — Это гриб. Пока он свежий и белый, он называется дождевик, а когда высохнет, то его называют дедушкин табак. — И все-то у вас в Московии есть, — сказал юноша. — Это будет наше оружие. Алиса не поняла, как можно использовать гриб вместо оружия, но спрашивать было некогда — Леонардо принялся объяснять ей, как управлять чудовищем. Сам Леонардо лежал впереди и управлял головой дракона и его передними лапами. А вот задние лапы и хвост достались Алисе. Сначала пришлось потоптаться на берегу речки, чтобы дракон шагал, как положено ящеру. Леонардо командовал: раз-два-три-четыре, и они с Алисой одновременно двигали правые, а затем левые лапы. При этом Алиса успевала двигать хвостом из стороны в сторону, а Леонардо раскрывал рот дракона. Научившись ходить, дракон направился прочь от каменоломни по дорожке, которая вскоре влилась в заросшую травой дорогу. В драконе стало прохладнее, потому что воздух влетал в щели и через пасть чудовища. Чтобы не было скучно, Алиса разговаривала с Леонардо. Вернее, разговаривал больше Леонардо, который любил поговорить и умел себя похвалить, а Алиса задавала вопросы. — Я еще не решил, — говорил Леонардо, — кем мне стать. Я очень неплохо играю на лире. Мог бы стать музыкантом, и тогда бы меня приглашали играть во дворец к герцогам Медичи. Но еще интереснее быть бухгалтером или банкиром. Ты знаешь, что я сделал абаку? Алиса знала, что абака — это старинные счеты. — Я не только сделал абаку, но и умею считать быстрее любого банкира или менялы. А еще интереснее изобретать военные машины. Ведь мы с тобой едем в военной машине, правда? — Такую машину уже изобретали, — сказала Алиса. — Где? — удивился юноша. — Когда греки осаждали Трою, то они изготовили громадного деревянного коня, спрятались в нем… — Знаю! Мне отец читал эту поэму. Она называется «Илиада». Потом греки выскочили из коня и открыли ворота в город изнутри. Но у меня дракон лучше любого троянского коня, потому что он ходит! Может быть, я ему еще и крылья приделаю. — Зачем? — Тогда получится большая летающая машина. Больше твоей, Алиса! Я назову ее — самлетатель. Нет, лучше самлет. Самолет! Тебе нравится? — Очень. Алиса подумала, что Леонардо и в самом деле выдающийся юноша. — Но больше всего я люблю рисовать и лепить, — сказал Леонардо. — Я хочу сделать статую выше трехэтажного дома. Это будет герцог Медичи верхом на боевом коне. — И рисовать ты тоже любишь? — Вот в этом моя беда, — сказал юноша. — Мне так много всего хочется, что, скорее всего, я ни в чем не добьюсь толку. — Это бывает, — согласилась Алиса. — Вот у меня есть друг в Москве, Пашка Гераскин. Он все хочет сейчас и сразу. Он комгуся изобрел. Мы все чуть живы остались. — А что такое комгусь? — не понял Леонардо. — Пашка скрестил комара с гусем, чтобы комары на лето улетали в полярные страны и не кусали людей. — А как он скрестил? — Это сложно объяснять. Ваша наука до этого еще не доросла. — Науку придумываю я сам, — сказал юноша. — Но если ты будешь скрещивать гуся и комара, то из них надо сделать семью, а на свадьбе гусь склюет свою жену — вот тебе и комгусь. Нет уж, лучше я буду заниматься настоящей наукой, а не сказками. Дорога начала подниматься на холм. Алиса посмотрела сквозь щель и увидела, что они топают по узкой деревенской улочке. Дома на ней стояли тесно, и все, как один, были с красными черепичными крышами. — Вот моя деревня, — сказал юноша. — Мы подберемся к замку с тыла, чтобы солдаты нас не увидели раньше времени. Готовься к бою! Ты не боишься, Алиса? — Я вообще мало чего боюсь, — без лишней скромности сказала Алиса. — Такой девчонки я еще не встречал! Холм, на склоне которого раскинулась деревня, был увенчан небольшим каменным замком, посреди которого, как палец, торчала высокая квадратная башня. Дорога кружила вокруг замка, и, когда она повернула в последний раз, Алиса увидела площадку перед воротами в замок, на которой столпилось несколько десятков воинов. Кое-кто из них был в кольчугах, другие — в стеганых куртках и высоких шлемах. Командовал всеми всадник гордого вида. Он был облачен в латы и шлем, коня покрывала расшитая попона. Всадник наблюдал за тем, как его воины раскачивают висящее на толстых цепях бревно, которое ударяло в окованные железными полосами ворота замка. Видно, осаждающие трудились давно, но пока у них ничего не получалось. Время от времени с башни, на которой стояли защитники, летел камень или стрела, но вреда они не причиняли. — У наших уже ничего не осталось — ни пороха, ни воды, ни еды, вот-вот помрут, — прошептал Леонардо. — Главное, чтобы им удалось вырваться из замка и спрятаться в соседней деревне. — Пошли? — спросила Алиса. Леонардо заставил дракона разинуть пасть и зарычал страшным голосом, который в брюхе дракона так усилился, что даже Алисе стало страшно. Солдаты на площадке перед башней обернулись. И тогда Леонардо, не останавливая дракона, топающего к замку, начал давить грибы-табаки. Они превращались в черный дым, и казалось, что этот дым извергает сам страшный дракон. Всадник на коне поднял было меч, чтобы напасть на дракона, но при виде дыма потерял смелость и, пришпорив коня, поскакал прочь. Остальные солдаты, увидев, что их командир уже удрал, тоже не стали испытывать судьбу и побежали прочь от замка, сшибая друг дружку и теряя оружие. Но испугались и защитники замка. Они замерли на верху башни, сжимая мечи и копья. — Теперь Пацци и его солдаты будут бежать до самой Флоренции, — сказал Леонардо. Он открыл дверцы в брюхе дракона и выпрыгнул на пыльную площадку. Потом протянул руку и помог выбраться Алисе. Голова дракона упала вниз, пасть захлопнулась, словно он заснул от усталости. — Эй! — крикнул Леонардо. — Вылезайте, герои! — Это же Леонардик! — закричала сверху молодая красивая женщина с вьющимися каштановыми кудрями, такими же, как у Леонардо. — Сынок мой! Я же говорила, что он нас спасет! Со страшным скрипом отворились двери башни, и оттуда выбежали истощенные, измученные, но очень веселые люди, которые кинулись обнимать Леонардо, хвалить его за ум и смекалку. На долю Алисы тоже достались объятия и поцелуи. Не забыли и дракона, которого все хлопали по морде и плечам и называли драгоценной ящерицей! Дети бегали вокруг и плясали от радости. Потом Леонардо сказал своим родным: — Надо побыстрее уходить отсюда. Берите все добро. Мы спрячемся в лесу, возле соседней деревни. Если солдаты Пацци придут снова, они никого не застанут. А тем временем мой отчим, нотариус Пьетро, добьется приема у герцога Медичи. Вот увидите, все кончится хорошо. Крестьяне послушались Леонардо, и вскоре длинная процессия двинулась через поля к соседней деревне, откуда уже спешили на помощь. — А как же ты, Леонардо? — спросила Катерина, его красивая мама. — Я сейчас же ухожу во Флоренцию. Вы меня не видели и не слышали. Ни в коем случае Пацци не должны догадаться, что напустить на них дракона — это моя выдумка. — Правильно, — согласился суровый черноволосый мужчина, который был так слаб, что покачивался, опираясь на копье. — Леонардо — умный парень. Мы не должны подводить нашего друга. Леонардо обнялся со своими родными. Они с Алисой остались на опустевшей площадке перед замком и развели большой костер. На этом костре и погиб дракон.. Никто не должен его увидеть и понять, что чудовище — выдумка мальчика. Нужно распустить слухи по всей Флоренции, что слуг Пацци разогнал самый настоящий дракон. В это все поверят, и в будущем Пацци не будут такими наглыми грабителями. А вдруг дракон вернется? А вдруг он подчиняется здешним крестьянам? Когда от дракона осталась лишь куча тлеющих головешек, Алиса с Леонардо пошли во Флоренцию. — Теперь ты куда? — спросил Леонардо. — Во Францию, в Бретань. — Если ты меня подождешь, — сказал Леонардо, — то я тебе дам самую лучшую карту, на которой нарисованы не только города и реки, но даже замки и деревни. Это очень полезная карта. Алиса поблагодарила юношу. Он был прав. В пятнадцатом веке надо пользоваться картой пятнадцатого века. Пока Алиса ждала Леонардо, она поиграла на берегу речки в мяч с девочками. Ничего в городе не изменилось, и никто не догадался, что Алиса только что участвовала в бою, причем была настоящим танкистом. Ведь искусственного дракона можно считать древним танком, правда? — Слушай, — спросила Алиса юношу, который подбежал к ней с картой, свернутой в трубку, — а как твоя фамилия? — У меня вообще-то нет еще достойной фамилии. Когда я стану великим художником, я выберу себе новое красивое имя. Ведь моя фамилия совсем некрасивая. Крестьянская фамилия. — И какая? — Меня зовут Леонардо из деревни Винчи. Мы с тобой только что там были. — Так и зовут? — Ну да. Это звучит так: Леонардо да Винчи. — Что ж, — сказала Алиса. — Очень приятно было познакомиться. И я могу открыть тебе тайну: ты станешь великим художником и великим изобретателем. — Я в этом не сомневаюсь, — ответил Леонардо и остался стоять на берегу, глядя вслед своей новой знакомой. Глава двенадцатая. Ночь в герцогстве Бретань Ковер-самолет летел кое-как. Может, устал, а может, притворялся, что летит из последних сил. Сказочным вещам в обычном мире приходится несладко, они быстро приходят в негодность. Даже сказочный меч заржавеет, хоть ты его будешь каждый день смазывать сливочным маслом. Но пока что Леонардо не изобрел самолета, хоть ему это ничего не стоит. Вы же знаете — Леонардо все время спешит, ему постоянно некогда. Он хочет все успеть и сам не знает, что же значит — «все». Так что самолета в пятнадцатом веке нет, воздушного шара тоже нет, вот и приходится летать на ковре-самолете, дырявом и ненадежном. Ковер летел невысоко, над верхушками деревьев. Впрочем, Алиса и не разрешала ему взмыть к облакам, потому что там было холодно и дул пронизывающий ветер. Лес тянулся по всей Европе. Лишь иногда Алиса видела среди деревьев трещинку — лесную дорогу. Порой лес расступался, чтобы дать место крестьянским полям и деревушкам. А уж настоящие города встречались страшно редко. Алиса разложила перед собой на ковре карту, которую ей принес Леонардо. Конечно, не все на ней было нарисовано точно, потому что Леонардо еще не везде побывал, он только сравнил несколько карт и сделал по ним самую точную. Лететь было скучно, холодно, а порой и мокро. Хорошо еще, что Алиса — человек закаленный, спортсменка, а то бы наверняка простудилась и не долетела бы до этой самой Бретани. Бретань… Никогда раньше Алисе не приходилось бывать в Бретани. В Британии она бывала. То есть в Великобритании. Но это ведь такая страна — Великобритания, которую еще называют Англией, хотя Англия — это только ее часть. А Бретань — это вовсе не страна, а полуостров во Франции. Вот на этом полуострове ей и надо было отыскать герцога Жиля де Рэ, который живет в замке Тиффож и держит в том замке дракона. Откуда у герцога дракон и зачем он ему нужен, пока неизвестно. Вот Алисе и придется это выяснить. Внизу все так же тянулись леса, правда, полей стало побольше и порой встречались виноградники. Совсем близко промелькнула башня крепости или монастыря. На башне стояла девушка. Она вовсе не удивилась тому, что видит летающий ковер, а помахала Алисе рукой. Алиса тоже ей помахала, но чуть не свалилась с ковра. Хорошо еще, ковер загнул вверх угол и удержал свою пассажирку. — Спасибо, ковруша, — сказала Алиса. — Запомни! — строго проворчал ковер. — Ты на летающем средстве находишься, а не на корове верхом! Уже начало темнеть, когда Алиса наконец долетела до Бретани. Есть хотелось ужасно, да и не выспалась она. Вроде бы деревня и замок на ее краю были как раз теми, что нужны Алисе, но все-таки лучше проверить, пока светло. Алиса приказала коврику спуститься на полянку у ручья, который уютно журчал, пробегая по камешкам. Вокруг было тихо, только пели цикады. На том берегу ручья начиналась пустошь, поросшая вереском, а дальше были видны деревья парка, окружавшего замок. Но больше ничего разглядеть не удалось — на лес уже надвинулись сумерки, а от ручья поднимался туман. Где-то далеко, наверное в деревне, замычала корова, и в ответ ей залаяли собаки. Их лай разбудил петуха, потому что он совсем не вовремя принялся кукарекать, но спохватился и смущенно замолчал. Вдруг в тишине раздался тихий голос: — Можно подумать, что мы с тобой дома, в деревне. А не в каком-то там пятнадцатом веке, да еще во Франции. Алиса даже не сразу сообразила, что это голос ковра-самолета. — Откуда ты такой образованный? — спросила она. — Кому нужна моя образованность? — Да ты у нас с характером! — А как же без характера выживешь, — прошептал ковер. — Поистрепали меня люди, совершенно никому меня не жалко. Даже детей у меня нет. — Какие же у тебя могут быть дети? — удивилась Алиса. — Ты же ковер. Вещь. — Вот, и ты туда же, — обиделся ковер. — Пролетела на мне пол-Европы, приказывала мне подниматься и опускаться, я послушно летел туда, куда тебе хотелось, хотя порой ты и дороги туда не знала! Сейчас я с тобой разговариваю и, учти, еще не сделал ни одной грамматической ошибки. Но стоило мне заикнуться о том, что я разумен, ты возмутилась, словно наступила на камень, а оказалось, что это скорпион, да еще и кусается! — Прости, коврик, — сказала Алиса. — Но можно у тебя кое-что узнать? — Во-первых, я попрошу в будущем обращаться ко мне на «вы», — сказал ковер. — Я все-таки старше тебя в несколько тысяч раз. Можно сказать, что в прадедушки тебе гожусь. А во-вторых, я знаю, какой вопрос ты хочешь задать. Ты хочешь спросить, бывают ли ковры-мужчины и ковры-женщины? — Честно говоря, — ответила Алиса, — я хотела вас спросить о другом. Но я буду рада услышать о том, бывают ли ковры-мальчики и ковры-девочки. — Я отвечу тебе так, — сказал ковер. — Разумеется, бывают. Но разницу между ними могут заметить только сами ковры, и даже не все ковры. Потому что разница в чем? — В чем? — Разница в узоре. Алиса посмотрела на неподвижно лежащий у ее ног ковер. Конечно, уже наступили сумерки и было трудно разобрать, какой у ковра узор, но ясно было, что узор этот так стерся, что даже сам ковер не смог бы выяснить, мальчик он или девочка, а может быть, и дедушка. — А как вы говорите? — спросила Алиса. — У вас же рта нет. — У меня многого нет, — вздохнул ковер. — И разговариваю я, потирая ворсинку о ворсинку. Раньше у меня был громкий и красивый голос, я даже иногда в опере пел. Ляжешь во всю сцену и поешь! А теперь еле-еле бормочу. — Скоро станет совсем темно, — сказала Алиса, взглянув на небо. На небе высыпали звезды, и по ручью пробежала серебряная лунная дорожка. — Я думаю, что нам лучше лечь спать здесь. Вам не будет неприятно, если я на вас лягу? — Можешь даже в меня завернуться, — разрешил ковер-самолет. — Мне это не обидно. Я люблю обнимать девочек. — А вы меня с утра разбудите? — спросила Алиса. — Как? А разве мы не будем больше разговаривать? — огорчился ковер. — Мне было бы интересно поведать тебе удивительную и драматическую историю моей жизни. — Я буду рада услышать ее в следующий раз, — вежливо сказала Алиса. — А сегодня я замерзла и устала. Пожалуйста, обнимите меня, будьте так любезны, и мы поспим. — Ну вот, — проворчал ковер-самолет, — еще и одеялом работай! Нет на свете никакой справедливости. Некоторые в гаремах лежат, а то и в тронных залах, других вешают на стенку, чтобы любоваться. А мне судьба такая — век по небу шататься. Алиса улеглась на коврик, и он сразу же обнял ее — получилась трубочка с кремом. Ковер был трубочкой, а Алиса — кремом. — Тебе удобно? — спросил ковер. — Спасибо. — Если неудобно, ты сразу говори, я проснусь и что-нибудь придумаю. — Нет, спасибо, все хорошо Алиса почти сразу задремала. Но толком заснуть ковер ей сразу не дал. — Ты спишь? — спросил он. — Сплю. — Ты спи, спи. Я просто хотел сказать, что пошутил, будто завидую тем коврам, которые по стенкам висят или в гаремах лежат. Куда им — прикованы навечно к месту и никому толком не нужны. Вот и ждут перемен в жизни — когда их на базар потащат. А я как птица, лучше птицы… Ты спишь? — Сплю. — Ты спи. Если, конечно, можешь. А я бы на твоем месте небом полюбовался. Здесь небо сказочное, звездное. Скажи, а ты созвездие Орион можешь мне показать? Я что-то забыл. Вот Пегас помню. И Кассиопею, конечно, отыщу. А Орион забыл. — Завтра. Хорошо? — Конечно-конечно, я и не думал тебя будить. Мне просто хотелось вспомнить, какой из себя Орион. Алиса пригрелась внутри ковра. Пахло травой и свежей водой. Ручей сонно журчал, словно кран в ванной забыли закрыть. Алисе начал сниться сон, обыкновенный сон двадцать первого века. Будто она попала на планетку, населенную гномами, вернее, существами, похожими на гномов. Эти гномы старательно трудились в шахте и добывали алмазы. Шум от их молоточков стоял страшный! Гномы увидели Алису, кинулись к ней и стали спрашивать, не видела ли она где-нибудь во Вселенной их собратьев. Не может быть, чтобы они, гномы, были совершенно одиноки. Алиса сказала, что на Земле должны быть гномы, только они встречаются довольно редко, но в эпохе легенд их вполне можно отыскать. — А как они одеваются? — спросил самый старый гном с седой бородой, которую он перекинул через плечо, чтобы не волочилась по полу. — Примерно как вы, — ответила Алиса. — Примерно? А точнее, девушка, точнее, попрошу! — У них красные колпачки… И тут по толпе гномов прокатился возмущенный шум. — Я так и думал, — произнес старый гном. — В чем дело? — удивилась Алиса. — Ты видишь, какого цвета наши колпачки? — спросил старый гном. — Конечно, вижу — зеленого. — Вот именно! И любой, кто напялит красный колпак, — нам не друг, а враг. И тут все гномы хором воскликнули: — Настоящий гном, который ненавидит мухоморы! Наступила тишина. Гномы смотрели на Алису и ждали, что она скажет. — А чем красные колпаки хуже зеленых? — спросила Алиса. Гномы замахали руками, и старый гном сказал: — Она же дальтоник! Для нее что зеленое, что красное — все равно, что синее! Алиса хотела сказать, что она не дальтоник, но тут услышала голос: — Проснись! Алиса проснулась и сказала: — Но я же не дальтоник! …Стояла теплая ночь, горели яркие звезды, а издалека доносился крик совы. — Мне плевать, дальтоник ты или гипертоник, — прошипел ковер-самолет. — Что случилось? — спросила Алиса. — Я только что заснула. — Ты не только что заснула, — прошептал ковер. — Ты проспала уже три часа. — А ты чего не спал? — Спросонья Алиса забыла, что к ковру надо обращаться на «вы». — Глупый вопрос. Ты же сама сказала, что я вещь, а не живое существо. Зачем мне спать? Я думаю. Я наблюдаю. Я слушаю голоса ночи. — Но зачем ты меня разбудил? — Потому что за ручьем происходит что-то плохое. — Но скажи — что? — Я сам еще не понимаю. Я не знаю здешних обычаев. И к тому же мне отсюда ничего не видно. Алисе не хотелось вылезать из мягкой трубы, и сон никак не отступал. Она прислушалась. Из-за реки доносились голоса. Потом Алиса услышала детский плач. И встревожилась. Почему глубокой ночью в поле плачет маленький человечек? Ковер словно почувствовал, что Алиса услышала плач. Он развернулся и лег на траву. Алиса вскочила. Ей было видно, что на лугу перед замком горят факелы и мелькают человеческие тени. — Не хочу! — услышала она детский крик. Ребенок кричал на французском языке. Алиса его понимала, а ковер с трудом. Он ведь прилетел из древних времен, когда французского языка еще не было. — Мама, спаси меня! — Летим! — воскликнула Алиса. Она уселась на ковер, и тот взмыл в ночное небо. Он медленно перелетел через ручей и полетел над лугом, стараясь держаться поближе к кустам, которые росли вдоль его края. Алиса вспомнила, что у нее есть очки ночного видения, достала их из пояса и надела. И сразу ей стали видны люди на лугу. Алиса дала увеличение. — Ах! — воскликнул ковер-самолет, который тоже умел видеть в темноте. — Какая жестокость! Алиса пришла в ужас. На лугу стояла железная ванна. Возле нее заросший бородой мужчина, типичный разбойник с большой дороги, держал на веревке связанного мальчика лет шести-семи. Мальчик, видно, уже устал плакать, только всхлипывал и вздыхал. Он замерз и дрожал, да и неудивительно — никакой одежды на нем не было. Грязный голый мальчик стоял и дрожал. Возле ванны прогуливался худой, благородного вида господин с треугольной бородкой, в высокой мягкой шапке и длинном до земли плаще. Рядом с ним, стараясь попасть ему в ногу, шагали два молодых человека, одетых скудно, в сандалиях на босу ногу. Господин рассуждал, а молодые люди его внимательно слушали. На несчастного мальчика никто не обращал внимания. — Золото — это не только драгоценный металл, — говорил господин с бородкой. — Он живой. Золото состоит из крови Земли, вулканического жара и плоти гомункулусов. — Как вы сказали, магистр Прелати? — спросил один из молодых людей. — Такие вещи надо знать, студент, — ответил магистр. — Их проходят на первом курсе. — Разумеется, господин магистр! — воскликнул второй студент. — Есть два пути получения золота, — продолжал магистр Прелати. — Или мы его выплавляем в алхимической лаборатории из таинственных веществ, или призываем на помощь дьявола, захватываем его в плен и заставляем работать на себя! Тут господин магистр поднял вверх длинный указательный палец, а студенты начали трусливо озираться, потому что боялись дьявола. — У себя в Италии я неоднократно вызывал дьявола. Он уже так меня боится, — продолжал магистр, — что сам мне золото носит. Иногда мешок принесет, а иногда кошелек. Если мало приносит, я его плеткой бью. — Ой! — воскликнули студенты. — Так что цените, к какому великому ученому вы попали на практику! — заявил Прелати. — Внукам будете рассказывать, как вам в жизни повезло. Кстати, не исключено, что разбогатеете. — А зачем вы сюда приехали, господин магистр? — спросил один из студентов. — Вы бы у себя в Италии пугали дьявола и собирали золото. — Чем отличается простой алхимик от большого ученого? — наставительно спросил Прелати. И сам же ответил: — Настоящий ученый не гоняется за деньгами. Настоящий ученый не стремится к славе. Настоящему ученому важны достижения! Открытия! Признательность потомков! Поэтому, когда герцог де Рэ пригласил меня в вашу провинциальную Францию, где не хватает специалистов по алхимии и черной магии, я с радостью согласился. Я не возражаю, чтобы мне поставили памятник здесь, а не на родине. — Но почему же, господин магистр? — удивились студенты. — Потому что некоторые завистники и негодяи в Италии меня не понимали и даже решили посадить меня в тюрьму — Но за что же? — воскликнул один студент. — Враги всегда придумают, за что посадить в тюрьму честного человека, — отмахнулся магистр. Он остановился и посмотрел на небо. — Сочетание звезд благоприятно, — сказал он. — Можно начинать. Тащите мальчишку в ванну. — Но почему в ванну, господин магистр? — Неужели непонятно? — с раздражением спросил Прелати. — Мы не имеем права потерять ни капельки крови этого мальчишки. Всю его кровь мы соберем в ванну и добавим в нее химические элементы повышенной секретности. А когда все будет готово, мы вызовем дьявола! Он не сможет отказаться от целой ванночки детской крови. — Ах! — произнес один из студентов и грохнулся на землю. — Что с ним? — удивился магистр. — Нервы, — пожал плечами второй студент. — А я ничего не боюсь. — Быть тебе настоящим алхимиком, — сказал Прелати. — Я тебя с собой заберу. А этот пускай лежит, может, мы его кровь тоже в ванну подольем. При этих словах лежавший без чувств студент вскочил на четвереньки и, как собака, помчался прочь. — Ну и нервы у современной молодежи, — вздохнул Прелати. — Что ж, начинаем! Оставшийся студент отошел на несколько шагов назад — ему было как-то не по себе. По знаку магистра Прелати стражники подтащили мальчика поближе к ванне. Магистр вытащил из-под плаща тонкий кинжал, такой острый, что Алиса увидела, как пролетавшая мимо ночная бабочка, нечаянно коснувшись лезвия, лишилась усика. — Ты, мальчик, не плачь, — сказал магистр. — Благодари судьбу, которая помогла тебе послужить большой науке. Он занес руку с кинжалом. Алиса шлепнула ладошкой по ковру, но этого можно было и не делать. Ковер уже сам взмыл в воздух и ринулся в сторону магистра. Еще не успела опуститься злодейская рука с кинжалом, как сверху, словно с самих небес, прозвучал страшный голос: — Остановись, магистр Прелати! Ты погибнешь, магистр Прелати! Мальчик как будто ждал этого знака. Он вырвался из рук опешивших стражников и бросился бежать к кустам. — Ах, ты явился, дьявол! — воскликнул магистр Прелати. Он совсем не испугался, не упал на колени, как остальные, и не стал молиться, как несчастный запуганный студент-практикант. Может, он ждал, что вот-вот появится дьявол? Магистр побежал следом за мальчиком. — Остановись, несчастный! — повторил дьявол. Конечно, вы уже поняли, что это говорила Алиса. — Помолчи, дьявол! — ответил магистр. — То ты мне угрожаешь, то мешаешь работать. Мы же с тобой одного поля помидоры. И тут не удержался ковер-самолет. Ему бы помолчать, но разве остановишь коврик, если он услышал ошибку. — Что ты несешь, магистр? — возмутился он. — Помидоры еще не открыты. Их Колумб из Америки привезет. — Это еще что за чертенок такой? — удивился магистр. — А ну, явись пред мои строгие очи, я с тобой побеседую! — Не связывайся с ним, — прошептала ковру Алиса. — Давай мальчику поможем. Ковер с ней согласился и полетел к кустам, куда убежал мальчик. Все было бы хорошо, но этот магистр Прелати оказался ужасно упрямым и не отставал. Тогда Алиса нажала на угол ковра. — Не может быть, — проговорила она совсем тихо, — чтобы мы с тобой его не пугнули. — Пугнем! — ответил ковер. — Держись! И он понесся к земле, как пикирующий бомбардировщик. Он пронесся над самой головой магистра, так что тот потерял равновесие и грохнулся на траву. — Дьявол! — закричал он вслед ковру, снова взмывшему к небесам. — Я буду на тебя жаловаться! Ты не представляешь, какие у меня в аду связи! Я самого доктора Вельзевула знаю. У меня половина верховного совета дьяволов в кармане. Тебя быстренько в рай выкинут! — Каков наглец! — поразился ковер. Но конечно же магистр этих слов не услышал, потому что ковер снизился у леса, где спрятался мальчик. — Эй! — по-французски позвала Алиса. — Не бойся, мы — твои друзья. Мы тебя отсюда увезем. Алиса спрыгнула с ковра и подбежала к мальчику, чтобы он увидел ее и не так боялся. — Ты дьявол или девочка? — недоверчиво спросил мальчик. — Не теряй времени! — Если ты дьявол, как говорит господин магистр, то лучше уж пускай он меня убьет. — Вот тебе моя рука, — сказала Алиса. Сквозь кусты уже ломился магистр Прелати. — Выбора у тебя нет, — вмешался ковер. — Нам не поверишь, магистр тебя поймает. От магистра убежишь — тебя волки в лесу загрызут. Может быть, мальчик и не послушался бы Алису, но тут в лесу раздался такой страшный вой, что он сам вспрыгнул на ковер, и тот сразу взмыл в небо. Магистр Прелати кричал снизу: — Вы у меня за это ответите! Я до Вельзевула дойду! Тут снова взвыли волки, и магистр с проклятиями побежал обратно. — Теперь куда? — спросил ковер. — Я домой хочу, — сказал мальчик. — А где твой дом? — спросила Алиса. — Мой дом далеко, в деревне Бонсуар. Я там живу с мамой и двумя сестричками. — Как же ты сюда попал? — Меня цыгане украли, — заплакал мальчик, — и продали магистру Прелати. — Ты хоть можешь показать, где твоя деревня? — спросила Алиса. — Это очень красивая деревня, — сказал мальчик и снова принялся реветь. — Все, — сказал ковер. — Мне это надоело. Никуда я больше в такую темень не полечу. Опускаемся вон на той полянке и спим до рассвета. — А волки? — спросил мальчик. — А с волками, если понадобится, я сам поговорю, — пообещал ковер. Они опустились на траву, ковер обмотал собой мальчика и Алису, и довольно скоро они все заснули. Магистр Прелати их не нашел, волки не съели, черти не беспокоили. Ночь прошла быстро, занялся рассвет. Солнце поднялось над вершинами деревьев и ударило в глаза, зажужжали пчелы, застрекотали кузнечики, запели птицы. Ковер развернулся и улегся на траве, чтобы понежиться под солнцем. Мальчик стал прыгать на нем и задавать вопросы: он в жизни не видел говорящего да еще и летающего коврика. Ковер не выспался, поэтому разговаривал еле-еле. Алиса отвела мальчика к речке, чтобы умыться, но он не привык мыться, кричал, что вода слишком холодная, он простудится и помрет от лихорадки. Потом потребовал завтрак, но завтрака у Алисы не было. Она сама с удовольствием слопала бы батон и выпила бы кружку сладкого чая. Когда мальчик узнал, что его не накормят, он взобрался на ковер и крикнул: — Полетели-полетели, я дорогу покажу. — А найдешь ли? — Чего ж не найти? Сверху все видно. Он показал, в какую сторону лететь. Сначала ковер пролетел над старинным замком с высокой центральной башней — донжоном. За замком толпились домики небольшой деревни. — Там слуги сеньора де Рэ живут, — пояснил мальчик. — Так это его замок? — А чего мне врать-то? Сам живет, дракона своего держит. Иначе на что бы ему деньги понадобились. — Расскажи мне, пожалуйста, — попросила Алиса. Мальчик оказался сообразительным, хотя и маленьким. — Я вчера весь день в подвале просидел, — рассказал он. — Ждал, пока меня убивать поведут. И многое услыхал. — Расскажи нам, — сказал ковер. — Расскажу, если ты вон туда повернешь, — показал рукой малыш. Когда он убедился, что ковер его послушался, то продолжал: — У этого злющего герцога, который в замке живет, есть дракон. Самый настоящий дракон. Об этом все знают. И кушает этот дракон только молодых теток. Вот герцог и женится. Как увидит девушку, сразу женится и волочит свою жену в подвал к дракону. — А зачем ему дракон? — спросила Алиса. — Ну как можно спрашивать? — удивился мальчик. — Кому дракон не нужен? Да никто на герцога и напасть не посмеет, если у него дракон есть. А у герцога врагов — ой-ой-ой! Все знают! Его король и епископ хотят разорить и замок его отобрать. Наверное, так и будет. Теперь уже никто из девушек герцогиней стать не хочет и замуж за него не идет. Пойдешь, а тебя дракону скормят — тебе бы это понравилось? — Нет, не понравилось бы, — согласилась Алиса. — Вот дракон и голодает. И денег герцогу никто не платит. Он из другой страны вызвал к себе магистра Прелати, который умеет золото добывать. Чертей вызывает, колдует. Только трудно ему без крови невинных младенцев. А я вот и есть невинный младенец. Рад познакомиться — Жан Рыжий из деревни Бонсуар. Из меня хотели кровушку выпустить, только я им не дался! Я как выхвачу меч — им головы порубил и домой возвращаюсь! А ты, ковер, не отвлекайся, а то мою деревню пропустишь. Видишь внизу озеро, а на берегу дома? Это и есть моя деревня. Ковер опустился у крайнего дома. Жан спрыгнул с ковра и помчался к дому. Ему навстречу выбежала молодая женщина. — Жан! — кричала она. — Ты живой! Какое счастье! Мальчик на бегу обернулся и крикнул Алисе: — Если что нужно — помощь или еще чего, — не стесняйся, заходи! Глава тринадцатая. Замок герцога — Куда теперь? — спросил ковер. — Смотреть на дракона, — ответила Алиса. — В этом наша задача. Если найдем драконозавра, то отыщем и Магдалину. Так что — в путь! — В путь! — воскликнул ковер. И они помчались к замку герцога. Замок как замок. Ворота открыты. Алиса оставила ковер в кустах, а сама, не спеша, пошла к подъемному мосту. У ворот стоял стражник в латах и шлеме. — Эй! — крикнул он. — В замок не позволено. — Мне нужно видеть герцога де Рэ. — И зачем же тебе, пигалица, нужно видеть нашего герцога? Охранник подкрутил усы правой рукой, а левой наставил на Алису алебарду. — Вы левша? — вежливо спросила Алиса. — Эх, и не говори, — вздохнул стражник. — И в школе вам за это влетало? — Из второго класса вышибли, — признался стражник. — А в мое время, — сказала Алиса, — все равно, какой рукой писать. Никто и внимания не обратит. — Не скажи, — возразил стражник. — Левой рукой дьявол писал. Я поэтому, как меня из школы выгнали, ни разу ни слова не написал. Жить-то хочется. — А хозяин дома? — спросила Алиса. — Думаю, еще почивает, — сказал стражник. — Если не секрет, ты чего к нам пришла? Стражник уже говорил с Алисой, как со старой знакомой. Очень важно вовремя посочувствовать человеку. — У меня к герцогу срочное дело, — сказала Алиса. — Тогда я тебе подскажу. Если с герцогом будешь говорить, ничего не бойся. Герцог — бывший маршал, он смелых любит. А вот магистра Прелати опасайся. Безжалостный человек. Все норовит младенца невинного загубить, его кровью дьявола приманить и золота раздобыть. — Зачем же ему золото? — Ох, — вздохнул стражник, — не могу я тебе герцогскую тайну раскрыть. Так что проходи и сама спрашивай. — Спасибо. Алиса пошла в замок, но тут стражник ей вслед сказал: — Если захочет на тебе жениться, не соглашайся. Печальна судьба жен Синей Бороды. Вся Франция об этом наслышана. Алиса пересекла замощенный булыжником двор и вошла в центральную башню. Еще не хватало ей Синей Бороды. Но ведь герцога зовут де Рэ? Представляете, возвращаешься в школу, учительница спрашивает, готова ли ты к контрольной, а ты отвечаешь: простите, я была очень занята, ночной бал в замке, потом хрустальный башмачок искали, а тут еще вампир из соседнего леса заглянул. Что ж, ваша воля смеяться, Каролина Павловна. Кстати, меня скоро скормят дракону, если я решусь стать женой Синей Бороды. Тут Алиса расхохоталась и не заметила, как уже очутилась в нижнем зале башни, где располагалась герцогская столовая. Алиса сразу угадала герцога. Он был большой, толстый и чернобородый, с массивным красным носом и черными выпуклыми глазами. Конечно, герцог выглядел страшновато, но нельзя сказать, что был очень злобным. За длинным столом сидела еще женщина, но Алиса не успела ее разглядеть, потому что при звуке Алисиного смеха толстый герцог вскочил на ноги и кинулся к ней с криком: — Кто тебя пропустил? Как ты смеешь? Он налетел на Алису, словно ураган, и вытолкал ее животом из комнаты. И там сразу успокоился. — Ты кто? — спросил он уже другим голосом. — Алиса. — Что здесь делаешь? — Пришла к вам по делу. — Крестьян и нищих я принимаю завтра, после обеда, — сказал герцог. — Вот тогда и приходи. И вообще — это безобразие! Я кормлю целую роту бездельников, и никакой охраны нет! Всех удавлю, разгоню и уволю! — В воротах стоял стражник, — сказала Алиса. — Очень приятный дядечка. — А вот приятных стражников быть не должно. Стражник обязан быть грубияном, хамом и мерзавцем. За это ему и деньги платят. Ну, чего ты не уходишь? — Я ненадолго, — сказала Алиса. — Ладно, проходи, — смягчился герцог. — Рассказывай. Только коротко. Алиса прошла в комнату и увидела, что женщины за столом уже нет. Тарелка стоит, хлеб рядом лежит, а за столом никого. — Ты попрошайка? — спросил герцог. — Нет, я заграничная принцесса. Алиса не придумала, она сказала чистую правду. Она и в самом деле была заграничной принцессой, только не на Земле, а на планете Пенелопа. Правда, это было давно, еще в прошлом году. — Что-то не похожа ты на принцессу, — усомнился герцог. — А на попрошайку? — На попрошайку тоже не похожа, — согласился герцог. — Голодная? — Нет, спасибо. — И говоришь по-благородному, — сказал герцог. — Такие уж учителя мне достались, — сказала Алиса. Она имела в виду компьютер-учитель, но вряд ли герцог видел в жизни хоть один компьютер. Герцог сел за стол, Алиса уселась напротив. «Если это была его жена, — подумала Алиса, — почему она убежала?» — Скажите, это правда, что вас прозвали… — Синяя Борода! — взревел герцог. — Еще вопросы есть? — Скажите, пожалуйста, — спросила Алиса, — правда ли, что у вас в замке живет дракон? — Это кто тебе сказал? — Все говорят. Герцог вздохнул, почесал нос и сказал: — Ну, если все говорят, то так и есть. Народ ведь врать не будет? — Конечно. А какой он? — Странно, — сказал герцог и взял с блюда баранью ногу. — Приходит ко мне девочка, называет себя принцессой и хочет узнать что-то про дракона. Да обыкновенная девочка при одном слове «дракон» в кусты убегает! — Может, вы мне все же его покажете? — спросила Алиса. — С ума сойти! — Герцог принялся бить себя в широкую грудь кулаками. — Дракона ей покажи! А если он тебя сожрет, проглотит, разжует и выплюнет? — Честно говоря, — сказала Алиса, — я драконов не очень боюсь. Немало я их навидалась, и, как правило, все это выдумки. — Как так выдумки? — Боюсь, что драконов в наши дни не существует. Их выдумали, — сказала Алиса. — У меня есть опыт, я много путешествовала… — Ну и пигалица! — обрадовался герцог. — Ну и выдумщица! Да если драконов нет, то, может быть, и волшебников нету? И вампиров? И оборотней? — Извините, герцог, — сказала Алиса. — Это не очень простой вопрос. Вообще-то их нигде нет, но есть места, где они есть. — Замечательный ответ! С одной стороны — нету, а с другой — есть! Тогда какого же дракона ты разыскиваешь? — Честно говоря, господин герцог, — сказала Алиса, — я ищу одну девушку, которая унесла из мезозойской эры яйцо динозавра, но потом пропала. И я подумала, что из яйца вывелся динозавр. Но ведь в вашем времени никто не знает, что раньше на Земле жили динозавры. Значит, если он здесь появится, все будут думать, что это дракон. — Красиво говоришь, но похоже, что ты рехнулась, — вздохнул герцог. И тут в комнату вошел магистр Прелати. Алиса смогла в первый раз толком разглядеть его. Очень противный человек — настоящий Кощей Бессмертный, высох от ненависти к людям и жадности к золоту, даже глаза провалились — никогда не увидишь, какого они цвета. — Доброе утро, герцог, — проскрипел Прелати. — Я всю ночь провел в важных опытах, поэтому не смог встать вовремя. — Ну и спал бы дальше, — проворчал герцог. Алисе показалось, что он не слишком любит магистра. Магистр посмотрел на Алису. Ее появление его явно удивило. — Это еще кто? — спросил он. — Невежливо, мой друг, невежливо, — укоризненно сказал герцог. — Если вы видите за моим столом молодую особу, то уважение ко мне, хозяину дома, требует уважения и к моей гостье. Я понятно излагаю? — Извините, — прохрипел магистр, — но я так устаю на вашей службе… Он провел рукой по лбу, словно отгоняя муху или грустную мысль. — Ну тогда садитесь, магистр, — пригласил герцог, — выпейте чашечку чая. — Я предпочел бы бокал доброго вина, — сказал магистр. Герцог подвинул магистру кувшин, и Прелати уселся рядом с Алисой. Он налил себе вина, а герцог спросил: — Ну и что нового? Добился чего-нибудь ночью? — Этой ночью мне удалось вызвать дьявола, довольно крупного дьявола. Но удержать его я не смог. — Почему же? — И среди дьяволов бывают негодяи, — сказал магистр. — Стараешься, колдуешь, все силы кладешь, а тут какой-нибудь чертенок вмешается — и мои усилия идут прахом. — Значит, плохо колдуешь, — сказал герцог. — Ты у меня уже второй месяц, а что-то ни кусочка золота я от тебя не дождался. Где золото? Я плачу тебе, как князю! Мне нужны деньги! Ну что тебе еще дать? — Мне нужны невинные младенцы, — зловещим голосом произнес магистр Прелати. — Мне нужна их кровь! Дьявол отдаст золото только за кровь! — Ах, оставь! — махнул рукой герцог. — Даже и мечтать об этом не смей. Ты что, хочешь мою бессмертную душу загубить? Я тебе овец дал, кроликов, корову… — Мало, мало! Мне нужен младенец. — Нет! — Тогда результат я не гарантирую, — сказал Прелати и налил вина в большой бокал. Алисе он очень не нравился. И хотя обычно она никогда не ябедничает, такого гадкого магистра она жалеть не стала. — Он говорит неправду, — сказала Алиса. — Вчера он хотел зарезать мальчика Жана из деревни Бонсуар. — Клевета! — завопил магистр.

The script ran 0.04 seconds.