Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

Фридрих Шиллер - Вильгельм Телль [1804]
Язык оригинала: DEU
Известность произведения: Средняя
Метки: dramaturgy, prose_classic

Аннотация. В своей драме «Вильгельм Телль» Шиллер после долгого перерыва еще раз обратился к основной теме юношеских лет — к теме борьбы человека против тирании. В ней показана галерея народных характеров, отчасти заимствованных из хроники Чуди, но главным образом созданных его творческой фантазией. В основу драмы положена легенда о швейцарском народном герое Вильгельме Телле. Высокие художественные достоинства, горячие гражданские чувства, дух свободолюбия, витающий над всей драматической поэмой Шиллера, до сих пор привлекают в ней внимание читателей и зрителей всего мира. Перевод с немецкого и примечания Н. Славятинского Иллюстрации Б. Дехтерева

Полный текст. Открыть краткое содержание.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 

Безмерный ужас охватил страну. Везде в горах завалены проходы, Вблизи границ все насторожены. И затворил ворота древний Цюрих, Хоть тридцать лет он их не затворял: Страшны убийцы, мстители — подавно. Уже идет с войсками королева Венгерская — суровая Агнеса[30], Которой кротость женская чужда. Она проклятья шлет и отомстить За царственную кровь отца клянется Преступникам, их роду, детям, внукам, И слугам их, и даже камням замков. Она грозит, что целые семейства В отцовскую могилу сбросит, кровью Омоется, как майскою росой. Мельхталь Известно ль вам, куда убийцы скрылись? Штауффахер Все пятеро сообщников бежали, Свершив убийство, в пять концов различных, Чтоб никогда не встретиться… Как слышно, В горах у нас блуждает Иоганн. Вальтер Фюрст Так не дало им проку злодеянье! Бесплодна месть — она убийства жаждет. Убийством насладится, а затем В отчаянье бездонном захлебнется. Штауффахер Убийцам пользы нет от преступленья. Но мы рукою чистою сорвем Кровавого злодейства плод благой. Мы от большой избавились беды: Свободы самый грозный враг — в могиле. И будто бы другому дому скипетр, Не Габсбургам, достанется. Желает Империя свободно избирать. Вальтер Фюрст Что ж вы слыхали? Штауффахер Большинством намечен, Как говорят, граф Генрих Люксембург. Вальтер Фюрст С империей не порывали мы, И благо нам — теперь добьемся правды! Штауффахер В друзьях нуждаясь, новый император Защитой против Австрии нам будет. Все бросаются в объятия друг другу. Входит Петерман с имперским гонцом. Петерман Вот старшины почтенные. Рёссельман и другие (Петерману) Вы с чем? Петерман Гонец имперский с грамотою прибыл. Все (Вальтеру Фюрсту) Читайте вы! Вальтер Фюрст (читает) «Всем гражданам любезным Трех стран лесных дарует королева Елизавета милости и блага». Несколько голосов Что нужно ей? Здесь нет ее владений. Вальтер Фюрст (читает) «В великой скорби и печали вдовьей, В которую повергнута она Кровавою кончиною супруга, Любовь и верность помнит королева». Мельхталь А счастлива была — не вспоминала. Рёссельман Дослушаем! Потише! Вальтер Фюрст (читает) «И думает, что преданный народ Со справедливым омерзеньем встретит Злодеев окаянных. Посему Ждет королева, что в лесных кантонах Им, супостатам, не дадут приюта, А что усердно будут помогать Их изловить и выдать для отмщенья, Любовь и милость памятуя, кои Здесь Рудольфа державный дом явил». Знаки недовольства среди поселян. Многие голоса Любовь и милость! Штауффахер Да, милости оказывал отец, Но можно ль нам сыновними хвалиться? Он разве наши льготы подтвердил, Как всякий император до него? Творил ли он над нами правый суд? Давал ли невиновному защиту? И принял ли послов от наших стран, Когда мы их в тревоге снарядили? Нет, ничего для нас не сделал Альбрехт. И если б мы могучею рукой Не защитили наших прав, его Не тронули б вовек несчастья наши… За что ж благодарить? Он не посеял Тут благодарности, хоть мог бы стать Отцом любимым всех своих народов. Лишь о своих он проявлял заботы, Они пусть плачут, — нет у нас охоты! Вальтер Фюрст Мы радоваться гибели его И лихом ныне поминать не будем. Избави бог от этого! Но мстить За смерть того, кто нам добра не делал, И тем вредить, кто зла не причинил нам, Не подобает нам и не пристало. О нет, любить нельзя по принужденью! Смерть этот долг насильственный сняла, Мы с Альбрехтом покончили дела. Мельхталь Пусть во дворце вдова его рыдает И горькие стенанья к небу шлет. Вы видите, народ без страха дышит. Хвала творцу, что миновали грозы! Посей любовь — пожнешь участья слезы. Имперский гонец уходит. Штауффахер (народу) Но где же Телль? Как, все еще не видно Свободы нашей смелого творца? Он больше всех свершил и настрадался. Пойдем с приветом от всего народа К тому, с кем завоевана свобода! Все уходят. Сцена вторая Сени в доме Телля. В очаге горит огонь. В распахнутые двери видны окрестности. Гедвига, Вальтер и Вильгельм. Гедвига Отец домой придет сегодня, дети! Он жив! Свободен! Все кругом свободны! Отец ваш, знайте, родины спаситель. Вальтер И я при этом был не из последних! Не забывай, отцовская стрела Грозила смертью мне, но я не дрогнул. Гедвига (обнимая его) Да, да, ты небом снова мне дарован! Тебя я в муках дважды породила! Ты мною дважды выстрадан, мой сын! Но все прошло… Мои вы оба, оба! Сегодня возвращается отец! На пороге появляется монах. Вильгельм Мать, погляди: вот набожный монах, Сейчас начнет молить о подаянье. Гедвига Веди его с дороги подкрепиться. Пусть чувствует, что в нашем доме радость. (Уходит и вскоре возвращается с кубком.) Вильгельм (монаху) Войдите. Мать зовет вас отдохнуть. Вальтер И, подкрепившись, вы пойдете дальше! Монах (робко озираясь, с расстроенным выражением лица) Где я? В какой, скажите мне, стране? Вальтер Не знаете? Вы, видно, заблудились. Вы в Бюрглене, в лесном кантоне Ури, Рукой подать до Шехенской долины. Монах (возвращающейся Гедвиге) Одна ли вы? Иль ваш хозяин дома? Гедвига Я жду его как раз… Что это с вами? Недоброе вы в сердце затаили. Но все равно, берите, вы в нужде. (Подает ему кубок.) Монах Как сердце истомленное ни жаждет, Я не притронусь, обещайте мне… Гедвига Я вас прошу ко мне не прикасаться, Не подходить, а то не буду слушать! Монах Клянусь гостеприимным очагом И вашими детьми, которых я Так рад обнять… (Бросается к мальчикам.) Гедвига Что вам взбрело на ум? Прочь от моих детей!.. Вы не монах! Под рясой должен мир царить, но я У  вас в чертах не замечаю мира. Монах Я человек несчастнейший на свете! Гедвига Несчастья голос тотчас внятен сердцу, Но смолкло все в душе под вашим взглядом. Вальтер (подпрыгивая) Ах, наш отец! (Убегает.) Гедвига О, боже мой! (Хочет идти, но начинает дрожать и останавливается.) Вильгельм (бежит следом) Отец! Вальтер (за сценой) Ты снова дома! Вильгельм Ах, отец наш милый! Телль (за сценой) Да, вот и я… Что ж матери не видно? (Входит.) Вальтер Вон у дверей стоит, поражена, И вся дрожит от радости и страха! Телль О Ге́двига! О мать моих детей! Теперь уж нас тиран не разлучит. Гедвига (обнимая его) Мой Телль! Как я страдала за тебя! Монах прислушивается. Телль Ликуй, жена, забудь свои страданья! Мы вместе вновь! Вот хижина моя! И на своей земле стою я твердо. Вильгельм Куда же ты, отец, девал свой лук? Его не вижу я. Телль И не увидишь. Повешен он в обители святой И на охоте больше не послужит. Гедвига Мой Телль! (Отступает, вырывая свою руку.) Телль Чего, скажи, ты испугалась? Гедвига Ты кто… ты кто теперь? Твоей руки Могу ль коснуться?.. Той руки… о, боже! Телль (от всего сердца, мужественно) Она стране и вам была защитой, Я к небу смело подниму ее. Монах делает резкое движение. Телль замечает монаха. Кто этот брат? Гедвига Ах, я о нем забыла! Мне жутко с ним, ты расспроси его. Монах (подходит ближе) Итак, вы — Телль, наместника сразивший? Телль Да, не таясь ни перед кем, — он самый. Монах Телль предо мной! Всевышнего рукою Под вашу крышу я был приведен. Телль (окидывая его взглядом) Вы не монах! Но кто же? Монах Вами был Сражен ландфохт, вам причинивший зло… И я врага убил, — он на мои Права смел посягнуть… Он общий враг наш. Я от него ваш край освободил. Телль (отпрянув назад) Так вы… о, ужас! Дети, уходите! Ступай, жена! Иди, иди!.. Несчастный! Вы тот… Гедвига О, боже, кто? Телль Молчи, жена! Прочь, прочь с детьми! Пускай они не слышат. Ступайте же отсюда… Вам нельзя Под крышею одной с ним находиться. Гедвига Беда какая! Что ж, пойдем! (Уходит с детьми.) Телль (монаху) Вы герцог Австрийский… Да, не отпирайтесь! Вами Был государь, ваш дядя, умерщвлен! Иоганн Паррицида Моих земель грабитель. Телль Он ваш дядя, Ваш император был! И как вас терпит Земля! И как еще вам светит солнце! Паррицида Телль, выслушайте прежде… Телль Ты посмел, Отцеубийца и цареубийца, Запятнан кровью, к нам явиться в дом? Войти с лицом открытым к добрым людям И здесь на право гостя притязать? Паррицида Я думал милосердье тут найти: Врагу и вы отмстили. Телль О несчастный! Так ты посмел корыстное убийство Равнять с самозащитою отца? Ты разве сына голову спасал? Ты встал за святость очага? Своих От страшного конца ты оградил?.. Я чистые подъемлю к небу руки, Тебя, твое злодейство проклиная… Я за святую отомстил природу, А ты попрал ее… тут связи нет: Злодействе и — святейших прав защита! Паррицида Вы гоните без слова утешенья? Телль Я в ужасе, что говорю с тобой. Ступай своею страшною дорогой! Не оскверняй обители невинных! Паррицида (направляясь к выходу) Так не могу, так не хочу я жить! Телль И все ж тебя мне жаль… О, боже правый! Так молод, отпрыск царственного рода,

The script ran 0.007 seconds.