Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

Джеймс Клавелл - Сегун [1975]
Язык оригинала: USA
Известность произведения: Высокая
Метки: adventure, adv_history, sci_history, Драма, История, Приключения, Роман, Современная проза

Аннотация. Столкновение двух культур, мировоззрений, невероятные сюжетные повороты сделали роман современного английского писателя Дж. Клэйвела «Сегун» популярным во всем мире. По мотивам книги снят известный фильм с одноименным названием. Издательство «Олма-Пресс», 1999 г. Отважный английский искатель приключений. Непобедимый японский военачальник. Прекрасная женщина, разывающаяся меж двух укладов жизни, меж двух путей любви. Все это соединено в великой саге, время и место действия которой объяты пламенем конфликта, страстей, амбиций, жажды власти и борьбы за нее. amazon.com. Аннотация к английскому изданию. Перевод firefly.

Полный текст.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 

Он чувствовал ее и сейчас. Но на лице его ничего не отразилось, он смотрел, как служанки, тщательно подобранные в Мисиме для Ябу, разносили зеленый чай и вино. Оми посмотрел на Ябу и Анджин-сана, Марико и Игураши. Все ждали, когда заговорит Ябу. Комната была большая, в ней было много воздуха, достаточно для того, чтобы здесь могло собираться за ужином с вином и беседой до тридцати человек офицеров. Было еще много комнат и кухонь для охраны и слуг, имелся и сад, окружающий дом, и хотя все было искусственное или временное, построено было прекрасно и к сроку и удобно для обороны. Расходы были сделаны из увеличившегося надела Оми и совсем его не беспокоили. Это был его долг. Он выглянул через открытые седзи. На переднем дворе было много часовых. Конюшня. Крепость окружал ров. Частокол был устроен из гигантских стволов бамбука, плотно подогнанных друг к другу. Большие центральные столбы поддерживали черепичную крышу. Стены были сделаны из легких раздвигающихся перегородок — седзи, некоторые в виде ставень, большинство их покрыто, как обычно, промасленной бумагой. Добротные плахи для пола были сделаны из бревен, подобранных в зоне прибоя, пол был покрыт татами. По распоряжению Ябу Оми объехал четыре деревни, собирая материал для строительства крепости и другого дома, а Игураши достал хорошие татами, футоны и прочие вещи, которые нельзя найти в деревне. Оми был горд своей работой, на плато за холмом был готов полевой лагерь для трех тысяч самураев, которые охраняли дороги, ведущие в деревню и к берегу моря. Теперь деревня была надежно защищена со стороны суши. С моря всегда возможно было предупредить сюзерена о необходимости скрыться. «Но я не сюзерен. Кому я буду служить теперь? — спрашивал себя Оми. — Икаве Джикье? Или непосредственно Торанаге? Даст ли мне Торанага в обмен то, что я хочу? Или Ишидо? До Ишидо так трудно добраться. Но теперь ему можно многое рассказать…» Сегодня в полдень Ябу вызвал Игураши, Оми и четырех капитанов и начал осуществлять тайный план подготовки пяти сотен самураев, цель которого — научить их владеть огнестрельным оружием. Игураши был назначен командиром, Оми должен был командовать одной из сотен. Они обдумали, как включать людей Торанаги в свои отряды, когда те приедут, и как нейтрализовать этих чужаков, если они окажутся изменниками. Оми предложил на другой стороне полуострова создать еще одно строго секретное соединение из трех отрядов по сто самураев в каждом, которые будут тайно готовиться в качестве резерва. — Кто будет командовать людьми Торанаги? — спросил Игураши. — Это не имеет значения, — сказал Ябу, — я назначу пять офицеров-адъютантов, которым будет приказано при необходимости перерезать ему глотку. Паролем для убийства этого командира и всех чужаков будет «Сливовое дерево». Завтра, Игураши-сан, вы подберете мне таких людей. Я утверждаю каждого лично, никто из них тем не менее не должен быть посвящен в мой план. Теперь, когда Оми наблюдал за Ябу, он испытывал экстаз мести. Убить Ябу будет легко, но убийство должно быть хорошо рассчитанным. Только тогда его отец или его старший брат смогут установить контроль над кланом и Идзу. Ябу подошел к главному: — Марико-сан, пожалуйста, скажите Анджин-сану, я хочу, чтобы завтра он начал учить моих людей стрелять из ружей, я хочу научиться вести бой, как они, чужеземцы. — Но, простите, ружья будут доставлены только через шесть дней, Ябу-сан, — сказала Марико. — Для начала их достаточно и у моих людей, — ответил Ябу, — начинать надо завтра. Марико поговорила с Блэксорном. — Что он хочет знать о войне? — спросил тот. — Он сказал: «Все». — Что в особенности? Марико спросила Ябу. — Ябу-сан спрашивает, принимали ли вы участие в сражениях на суше? — Да. В Нидерландах. Один раз во Франции. — Ябу-сан говорит: «Превосходно». Он хочет знать стратегию боя у европейцев, как ведутся битвы в ваших странах. Детально. Блэксорн на мгновение задумался. Потом он сказал: — Скажите Ябу-сану, я могу обучить любое количество его людей, мне понятно его желание. Он много узнал от монаха Доминго о том, как воюют японцы. Монах был сведущ и весьма озабочен. «В конце концов, сеньор, — сказал старик, — это важно знать, разве не так, как ведут войны язычники? Каждый отец должен защищать свою паству. И разве наши доблестные конкистадоры не авангард нашей матери-церкви? Я был с ними перед сражениями в Новом Свете и на Филиппинах. Я знаю войну, сеньор. Это был мой долг — Божья воля — изучать войну. Может быть. Бог послал вас ко мне, чтобы я научил вас, на случай, если я умру. Слушайте, моя паства здесь, в этой тюрьме, была моими учителями в японском военном деле. Поэтому теперь мне известно, как воюют их армии и как их можно победить. И как они могут победить нас. Помни, сеньор, я скажу тебе по секрету: никогда не соединяй японскую ярость с современным оружием и современными методами. Или на земле они погубят нас». Блэксорн поручил себя Богу. И сказал: — Передайте господину Ябу, что я могу ему помочь. И господину Торанаге. Я могу сделать их армии непобедимыми. — Господин Яоу говорит, что если ваша информация окажется полезной, он увеличит ваше жалованье, которое дал вам Торанага, с двухсот сорока коку до пятисот коку через месяц. Поблагодарите его. — Спасибо. Но скажите, что я сделаю для него все это при следующих условиях: он должен отменить свой декрет об этой деревне, через пять месяцев вернуть обратно мой корабль и команду. Марико сказала: — Анджин-сан, вы не можете заключать с ним сделку, как торговец. — Пусть сделает мне одолжение. Как почетному гостю и благодарному вассалу. — Ябу-сан говорит, что деревня — это ерунда. Жителям деревни необходим огонь под задом, чтобы заставить их что-то делать. Они не стоят вашего беспокойства. Что касается корабля, то это на усмотрение господина Торанага. Он уверен, что вы скоро его получите обратно. Он просит меня передать ваше требование господину Торанаге сразу же, как я приеду в Эдо. Я это исполню, Анджин-сан. — Пожалуйста, извинитесь перед господином Ябу, но я настаиваю на отмене этого декрета. Сегодня же вечером. — Он же только что сказал нет, Анджин-сан. Это будет не очень красиво с вашей стороны. — Да, я понимаю. Но, пожалуйста, скажите ему снова. Для меня это очень важно… я прошу. — Он говорит: «Вы должны быть терпеливы. Жители деревни — это не ваша проблема». Блэксорн кивнул: — Благодарю вас. Я понял. Пожалуйста, поблагодарите Ябу-сана и скажите ему, что я не могу жить с таким стыдом. Марико побледнела: — Что? — Я не могу жить со спокойной совестью, зная, что деревню ждет такая участь. Я обесчещен. Это против моих христианских принципов. Я сейчас же совершу самоубийство. — Самоубийство? — Да. Я так решил. Ябу прервал: — Нан дза, Марико-сан? Запинаясь, она перевела все, что сказал Блэксорн. Ябу спрашивал еще, она отвечала. Потом Ябу сказал: — Если бы не ваша реакция, это могло бы быть шуткой, Марико-сан. Почему вы так озабочены? Почему вы думаете, что он способен совершить это? — Я не знаю, господин Ябу. Он кажется… Я не знаю… — Ее голос замер. — Что вы скажете, Оми-сан? — Самоубийство противно христианскому учению, господин. Они никогда не кончают самоубийством, как мы. Как делают самураи. — Марико-сан. Вы ведь христианка. Это правда? — Да, господин. Самоубийство — смертельный грех. — Игураши-сан? Что вы думаете? — Это блеф. Он не христианин. Помните первый день, господин? Помните, что он сделал со священником? И что он позволил сделать с ним Оми-сану, чтобы спасти мальчика? Ябу улыбнулся, припомнив тот день и вечер, который за ним последовал: — Да, согласен. Он не христианин, Марико-сан. — Но извините, я не понимаю, господин. Что за история со священником? Ябу рассказал ей, что случилось в первый день между священником и Блэксорном. — Он оскорбил крест? — спросила она, явно пораженная. — И бросил его обломки в пыль, — добавил Игураши. — Это все блеф. Если эта история с деревней так опозорила его, как он может оставаться здесь после того, как его обесчестил Оми, помочившись на него? — Что? Извините меня, господин, — сказала Марико, — но я снова ничего не понимаю. Ябу сказал Оми: — Расскажи, что произошло. Оми так и сделал. Она была в шоке от этой истории, но ничем не показала этого. — После этого Анджин-сан был полностью усмирен, Марико-сан, — закончил Оми, — без оружия он всегда смирный. Ябу отпил саке: — Скажите ему следующее, Марико-сан: само убийство — не в обычае чужеземцев. Это против его христианского Бога. Так как же он может покончить с собой? Марико перевела. Ябу внимательно следил за тем, что отвечал Блэксорн. — Анджин-сан с великим смирением извиняется, но он говорит, обычай или нет, но этот позор слишком велик, чтобы его вынести. Он говорит, что… что он в Японии, он хатамото и имеет право жить согласно нашим законам, — ее руки дрожали. — Вот что он сказал, Ябу-сан. Он имеет право жить по нашим законам. — Чужеземцы не имеют прав. Она ответила: — Господин Торанага назначил его хатамото. Это дает ему право, да? Бриз тронул седзи, они зашуршали. — Как он может совершить самоубийство? А? Спросите его. Блэксорн вынул короткий, острый, как игла, меч и аккуратно установил его на татами, направив на себя. Игураши сказал спокойно: — Это блеф! Кто слышал, чтобы варвар поступил, как цивилизованный человек? Ябу нахмурился, от возбуждения у него замедлился ритм сердцебиений: — Он смелый человек, Игураши-сан. В этом нет сомнения. И странный. Но это? — Ябу хотел посмотреть на сам акт, стать свидетелем проявления характера чужеземца, посмотреть, как он пойдет на смерть, пережить с ним экстаз ухода. Усилием воли он остановил нахлынувшее чувство собственного удовольствия. — А вы что посоветуете, Оми-сан? — спросил он хрипло. — Вы сказали в деревне, господин: «Если Анджин-сан не научится удовлетворительно». Я советую вам сделать небольшую уступку. Сказать ему, что все, чему он научится в течение пяти месяцев, будет удовлетворительно, но он должен в свою очередь поклясться своим Богом, что никогда не расскажет об этом в деревне. — Но он не христианин. Как эта клятва может связать его каким-то обязательством? — Я считаю, что он своего рода христианин. Он против Черных Мантий, и вот это важно. И пусть он поклянется именем своего Бога, что он приложит все свои умственные усилия к учению. Поскольку он очень умен, он за пять месяцев сделает большие успехи. Таким образом, ваша честь будет спасена, его — существует она или нет — тоже спасена. Вы ничего не потеряете, а только выиграете. Очень важно, что он по своей собственной свободной воле станет вашим союзником. — Вы считаете, что он убьет себя? — Да. — А вы, Марико-сан? — Я не знаю, Ябу-сан. Извините, я ничего не могу посоветовать вам. Несколько часов назад я бы сказала нет, он не совершит самоубийства. Теперь я не знаю. Он… с тех пор, как сегодня вечером за ним пришел Оми-сан, он стал… другой. — А как думаете вы, Игураши-сан? — Если вы уступите ему сейчас, а он наверняка блефует, он будет использовать этот же самый трюк каждый раз. Он хитер, как лисица-ками. Все равно в один прекрасный день вам придется сказать «нет», господин. Я бы советовал вам сказать это сейчас. По-моему, он вас надувает. Оми покачал головой: — Господин, пожалуйста, извините меня, но я должен повторить, вы очень рискуете. Если это блеф — а это вполне может быть — этот гордый человек исполнится ненависти при всей своей внешней покорности и не станет помогать вам. Он требовал чего-то как хатамото, титул которого ему присвоен, он говорит, что он хочет жить согласно нашим обычаям по своей собственной воле. Разве это не огромный шаг вперед, господин? Я советую проявить осторожность. Используйте его к вашей выгоде. — Я так и хочу, — хрипло сказал Ябу. Игураши произнес: — Да, он необходим нам, мы не обойдемся без его знаний. Но его поведение должно быть контролируемым — вы это много раз говорили, Оми-сан. Он варвар. Этим все сказано. Да, я знаю, что он теперь хатамото и с сегодняшнего дня может носить два меча. Но это не делает его самураем. Он не самурай и никогда им не станет. Марико знала, что она одна могла бы понять Анджин-сана лучше всех. Но он был непредсказуем. Его поведение не поддавалось логике и ставило ее в тупик. Зеленые глаза Блэксорна глядели куда-то вдаль. На лбу блестели капельки пота. «Неужели это от страха? — подумал Ябу, — страх, что его игра будет разгадана? Неужели он блефует?» — Марико-сан? — Да, господин? — Скажите ему… — горло Ябу внезапно пересохло, грудь заболела, — скажите Анджин-сану, что приговор деревне остается. — Господин, извините меня, пожалуйста, но я бы убедительно просила вас послушаться совета Оми-сана. Ябу не глядел на нее, он видел только Блэксорна. Жилка на его лбу запульсировала. «Анджин-сан настаивает на своем. Ну и пусть. Давайте посмотрим: варвар он или хатамото». Голос Марико был еле слышен: — Анджин-сан, Ябу-сан говорит, что приговор деревне остается в силе. Блэксорн слышал слова, но они не трогали его. Он чувствовал себя спокойным и уверенным. Жизнь переполняла его. Он ждал их решения. Остальное он предоставил Богу. Он был погружен в свои мысли, в его голове звучали слова Марико: «Есть легкое решение — умереть. Выжить здесь вы можете, живя согласно нашим порядкам…» … Приговор деревне остается в силе. «И вот теперь я должен умереть. Мне следует бояться. Но я не боюсь. Почему? Я не знаю. Мне известно только, что с того момента, как я действительно решил, что единственный способ жить здесь по-человечески — это поступать согласно их обычаям, рисковать жизнью, может быть, умирать — страх смерти пропал. „Жизнь и смерть — одно и то же…“ Оставить карму карме. Я не боюсь умереть.» За седзи начал накрапывать легкий дождь. Он опустил взгляд на нож. «Я прожил хорошую жизнь», — подумал он. Глаза Блэксорна вернулись к Ябу. — Вакаримас, — сказал он очень отчетливо, и хотя это слово произнесли его губы, казалось, что говорил кто-то еще. Никто не двинулся с места. Он видел как бы со стороны, как его правая рука подняла нож. Потом его левая рука также обхватила рукоятку, лезвие стояло твердо и было нацелено в сердце. Теперь слышался только звук его уходящей жизни, он становился все громче и громче, пока он не смог больше слушать. Его душа требовала вечной тишины. Крик привел в действие все рефлексы. Его руки безошибочно направили нож в цель. Оми был готов остановить его, но он не ждал такого внезапного и яростного рывка Блэксорна. Оми двумя руками схватился за нож Блэксорна, его пронзила боль, и из левой руки закапала кровь. Он со всей силой хотел помешать кормчему сделать последнее усилие. И тут ему помог Игураши. Вместе они остановили удар. Нож отвели. Тонкая струйка крови бежала по коже Блэксорна в том месте, куда вошел кончик ножа. Марико и Ябу не двигались. Ябу сказал: — Скажите ему, что деревня вне опасности, Марико-сан. Прикажите ему — нет, просите его поклясться именем своего Бога, как сказал Оми-сан. * * * Блэксорн медленно приходил в себя. Он смотрел на них непонимающим взглядом. Потом стремительный поток жизни вновь обрушился на него, но он все еще думал, что он мертвый, а не живой. — Анджин-сан? Анджин-сан? Он увидел, как двигаются ее губы, и услышал ее слова, но все его чувства были сконцентрированы на дожде и ветре. — Да? — он почти не слышал собственный голос, но чувствовал запах дождя, слышал стук капель и ощущал вкус морской соли в воздухе. — Я жив, — сказал он себе удивленно. — Я жив, и это настоящий дождь на улице и ветер настоящий, с севера. Вот жаровня с углями, и если я подниму чашку, в ней будет жидкость и она будет иметь вкус саке. Я не умер. Я жив! Остальные сидели молча и терпеливо ждали, отдавая должное его мужеству. Ни один человек в Японии никогда не видел ничего подобного. Все безмолвно спрашивали себя, что же теперь собирается делать кормчий. Сможет ли он сам встать и уйти? Как бы я вел себя на его месте? Служанка принесла бинты и перевязала Оми руку, глубоко разрезанную лезвием, остановив кровотечение. Все было очень чинно. Время от времени Блэксорн слышал, как Марико спокойно произносила его имя, пока сами они потягивали чай или саке, смакуя и наслаждаясь их вкусом. Для Блэксорна это состояние вне жизни, казалось, продлится вечно. Но потом его глаза стали видеть. И уши слышать. — Анджин-сан? — Хай? — ответил он, превозмогая величайшую усталость, которую когда-либо испытывал. Марико повторила то, что сказал Оми, как будто это исходило от Ябу. Она должна была повторить это несколько раз, прежде чем удостоверилась, что он все понял. Блэксорн собрал остатки своих сил, победа расслабила его. — Моего слова достаточно, так же как для меня достаточно его. Тем не менее я поклянусь именем Бога, как он хочет. Как только Ябу-сан поклянется своим богом, чтобы в равной степени подкрепить договор со своей стороны. — Господин Ябу клянется Буддой. Блэксорн произнес слова клятвы, как этого хотел от него Ябу. Он выпил немного зеленого чая. Никогда он не казался ему таким вкусным. Чашка оказалась очень тяжелой, и он не смог долго держать ее в руках. — Прекрасно, когда идет дождь, правда? — спросил он, следя за исчезающими капельками дождя, удивленный ясностью своего видения. — Да, — сказала она мягко, зная, что его чувства были на такой высоте, какой никогда не достигает тот, кто не был на грани жизни и смерти и, благодаря неведомой карме, снова чудесным образом вернулся к жизни. — Почему бы вам теперь не отдохнуть, Анджин-сан? Господин Ябу благодарит вас и говорит, что разговор продолжится завтра. Сейчас вам следует отдохнуть. — Да. Спасибо, это было бы прекрасно. — Вы можете встать? — Думаю, что смогу. — Ябу-сан спрашивает, не нужен ли вам паланкин? Блэксорн подумал об этом. Наконец он решил, что самурай должен ходить пешком. — Нет, спасибо, — сказал он, хотя ему так хотелось лечь, закрыть глаза и сразу же уснуть. В то же время он знал, что стоит ему только уснуть, как кошмар вернется, ему снова придется пережить эту сцену. Он медленно поднял нож и стал внимательно рассматривать его. Потом он засунул его в ножны, потратив на это немало усилий. — Простите, что я так медлителен, — пробормотал он. — Не извиняйтесь, Анджин-сан. Сегодня вечером вы родились заново. Мы знаем, это требует большой силы духа. Большинство людей после этого не имеют сил даже на то, чтобы встать. Можно, я вам помогу? — Нет, нет, благодарю вас. — В этом нет никакого стыда. Я бы сочла за честь помочь вам. — Спасибо. Но я хочу попробовать сам. Но он не смог встать сразу. Ему пришлось опереться руками, чтобы встать на колени и потом подождать, пока придут силы. Наконец он встал на ноги. Все поклонились ему. Блэксорн пошел, шатаясь как пьяный, ему удалось сделать несколько шагов. Он схватился за столб и мгновение держался за него. Его качало, но он шел сам, без посторонней помощи. Как мужчина. Одну руку он держал на рукоятке большого меча, голова его была высоко поднята. * * * Ябу сделал большой глоток саке. Когда он смог говорить, то сказал Марико: — Пожалуйста, проводите его. Проследите, чтобы он благополучно добрался домой. — Да, господин. Когда она ушла, Ябу повернулся к Игураши: — Ты глупая кучка дерьма! Игураши тут же в раскаянии склонил голову до самой циновки. — Блеф, ты говоришь? Твоя глупость стоила бы мне очень дорого. — Да, господин, вы правы. Я прошу немедленной отставки до конца моих дней. — Это будет слишком хорошо для тебя! Ступай и живи в конюшнях, пока я тебя не позову! Спи вместе с глупыми лошадьми! Ты лошадиноголовый глупец! — Слушаюсь, господин. — Убирайся! Оми-сан будет теперь командовать ружейным полком. Пошел вон! Свечи мерцали и трещали. Одна из служанок пролила немного саке на маленький лакированный столик перед Ябу, и он долго ее ругал. Затем выпил еще вина. — Блеф? Блеф, — сказал он. — Глупец! Почему вокруг меня одни глупцы? Оми ничего не сказал, в глубине души хохоча до слез. — Но только не ты, Оми-сан. Твои советы очень хороши. С сегодняшнего дня твой надел будет удвоен. Шесть тысяч коку. На следующий год тридцать ри вокруг Анджиро присоединишь к своему наделу. Оми поклонился до футона. «Ябу заслуживает смерти, — подумал он презрительно, — им так легко манипулировать». — Я ничего не заслужил, господин, я только выполнил свой долг. — Да, но сюзерен должен вознаграждать за верность и выполнение долга, — Ябу носил сегодня меч Ёситомо. Ему доставляло огромное удовольствие дотрагиваться до него. — Сузу, — позвал он одну из служанок, — пришли сюда Зукимото! — Как скоро начнется война? — спросил Оми. — В этом году. Может быть, у нас есть шесть месяцев, а может быть уже нет. А что? — Возможно, госпоже Марико следует остаться здесь больше чем на три дня. Чтобы помочь вам. — Зачем? — Ее устами говорит Анджин-сан. За полмесяца с ее помощью он сможет подготовить двадцать человек, которые обучат сотню, а те остальных. Тогда будет неважно, будет ли он жить или умрет. — Почему? — Вы собираетесь снова дразнить Анджин-сана, как только представится такой случай. В следующий раз результат может быть другим, кто знает. Вы можете захотеть его смерти, — оба знали также, как и Марико с Игураши, что для Ябу клятва любыми богами не имеет никакого значения и, конечно, он не имел намерения держать свое обещание, — вам может потребоваться оказать на него давление. Когда вы получите информацию, что вам толку в том, кто ее представил? — Никакого. — Вам нужно освоить стратегию ведения военных действий чужеземцами, но вы должны сделать это очень быстро. Господин Торанага может прислать за кормчим, поэтому нужно как можно дольше держать здесь и эту женщину. Полмесяца хватит для того, чтобы выпотрошить из него все его знания. — А Торанага-сан? — Он согласится, если это ему правильно преподнести, господин. Оружие принадлежит вам обоим. И ее постоянное присутствие здесь важно также и с других точек зрения. — Да, — сказал Ябу с удовлетворением, мысль о том, чтобы задержать ее здесь как заложницу, пришла ему в голову еще на корабле, когда он планировал выдать Торанагу Ишиде. — Тогда Марико, конечно, будет под защитой. Очень плохо, если она попадет в чьи-то злые руки. — Да. И, вероятно, ее можно использовать для давления на Хиро-Мацу, Бунтаро и весь их клан, даже на Торанагу. — Вы набросайте письмо о ней. Оми сказал, решившись на это по первому наитию: — Моя мать получила сегодня известие из Эдо, господин. Она просила меня сказать вам, что госпожа Дзендзико подарила Торанаге его первого внука. Ябу сразу же стал очень внимателен. Внук у Торанаги! Внук обеспечивает Торанаге установление его династии. Мне необходимо получить мальчишку в заложники? — А что с госпожой Ошибой? — спросил он. — Она выехала из Эдо три дня назад. Сейчас она уже в безопасности во владениях господина Ишидо. Ябу размышлял об Ошибе и ее сестре Дзендзико. Они такие разные! Ошиба, такая живая, красивая, остроумная, безжалостная, самая желанная женщина в империи и мать наследника. Дзендзико, ее младшая сестра, спокойная, задумчивая, плосколицая и некрасивая, и с той же безжалостностью, которая уже стала легендой. Она унаследовала ее от матери, одной из сестер Городы. Сестры любили друг друга, но Ошиба терпеть не могла Торанагу и его семью, тогда как Дзендзико ненавидела Тайко и Яэмона, его сына. «Действительно ли Тайко отец сына Ошибы? — спросил себя Ябу. Этот вопрос втайне задавали себе все дайме в эти годы. — Чего бы я ни отдал, чтобы обладать этой женщиной». — Теперь госпожа Ошиба больше не заложница в Эдо. Это имеет свои хорошую и плохую стороны, — сказал Ябу осторожно. — Правда? — Хорошую, только хорошую. Теперь Ишидо и Торанага очень скоро начнут войну, — Оми умышленно опустил «сама» в этих именах. — Госпожа Марико должна оставаться здесь для вашей защиты. — Посмотрим. Составь письмо для Торанаги. Сузу, служанка, осторожно постучала и открыла дверь. Зукимото вошел в комнату. — Где все те подарки, которые я приказал доставить из Мисимы для Оми-сана? — Они все на складе, господин. Вот список. На конюшне можно выбрать двух лошадей. Хотите, чтобы я сделал это прямо сейчас? — Нет, Оми-сан выберет их завтра, — Ябу глянул на тщательно составленный список: двадцать кимоно (второго сорта), два меча, комплект доспехов (после ремонта, но в хорошем состоянии), две лошади, вооружение для сотни самураев — один меч, шлем, нагрудник, лук, двадцать стрел, одно копье на каждого (высшего качества). Общая цена — четыреста двадцать шесть коку. Кроме того, камень под названием «Ожидающий варвар». — Ах, да, — сказал он, приходя в хорошее настроение при воспоминаниях об этой ночи. — Камень, который я нашел в Кюсю. Ты хочешь дать ему другое название. «Ожидающему варвару», да? — Да, господин, если это еще интересует вас, — сказал Оми. — Но не окажете ли вы мне завтра честь, выбрав место для него в саду? Я не нашел там достаточно хорошего места. — Я решу это завтра, — Ябу отдыхал, вспоминая историю этого камня, и те давние дни, знаменитого властелина, Тайко, и последнюю Ночь Стонов. Им овладела меланхолия. «Жизнь так коротка, печальна и жестока», — подумал он и посмотрел на Сузу. Служанка нерешительно улыбнулась в ответ. Она была красавица с овальным лицом, очень деликатная, как и две другие. Их троих принесли в паланкине из его дома в Мисиме. Сегодня вечером они все были босиком, их кимоно были из лучшего шелка, кожа очень белая. «Интересно, — подумал он, — что мальчики могут быть так грациозны, во многих отношениях более женственны, более чувственны, чем девушки». Потом он заметил Зукимото: — Чего ты ждешь? Убирайся! — Да, господин. Вы просили напомнить о налогах, — Зукимото поднял свое потеющее туловище и с радостью поспешил уйти. — Оми-сан, удвойте все налоги, — сказал Ябу. — Будет исполнено, господин. — Грязные крестьяне! Они совсем не хотят работать. Все они лентяи. Я защищаю их от бандитов, которые рыщут по дорогам, от морских пиратов, обеспечиваю им хорошее правление, а что делают они? Они все дни проводят за тем, что пьют зеленый чай, саке и едят рис. Моим крестьянам пора жить самостоятельно! — Да, господин, — сказал Оми. После этого Ябу опять вернулся к теме, которая так интересовала его: — Анджин-сан удивил меня сегодня вечером. А тебя? — О, да, удивил, господин. Более чем вас. Но вы поступили очень мудро, заставив его покончить с собой. — Вы думаете, Игураши был прав? — Я только восхищаюсь вашей мудростью, господин. Вам следует иногда говорить ему «нет». Я думаю, вы правильно сделали, сказав это сегодня вечером. — Я был уверен, что он убьет себя. Рад, что вы были наготове. Я надеялся на вашу предусмотрительность. Анджин необычайный человек для чужеземца, да? Жаль, что он иностранец и такой наивный. — Да. Ябу зевнул. Он принял у Сузу чашку с саке. — Полмесяца, ты говоришь? Марико-сан следовало бы остаться здесь хотя бы на это время, Оми-сан. Тогда я решу, как поступить с ними. Ему скоро надо будет дать еще один урок. — Он засмеялся, показывая свои плохие зубы. — Если Анджин-сан учит нас, и нам следовало бы поучить его, не так ли? Ему надо научиться, как правильно совершать сеппуку. На это стоит посмотреть! Я думаю, что дни чужеземца сочтены. Глава тридцать вторая Двенадцать дней спустя, после полудня, из Осаки прибыл курьер. С ним было десять самураев. Лошади их были взмылены и еле дышали. На флагах, прикрепленных к пикам, был знак всемогущего Совета регентов. Было жарко, облачно и влажно. Курьером был худой, сильный самурай высшего ранга, один из главных военачальников Ишидо. Его имя было Небару Дзозен, он был известен своей жестокостью. Серое форменное кимоно Небару было изорвано и грязно, глаза красны от усталости. Он не стал ни есть, ни пить и грубо потребовал немедленной встречи с Ябу. — Извините за вторжение, Ябу-сан, но мое дело очень срочное, — сказал он. — Я прошу у вас прощения. Мой господин интересуется, во-первых, почему вы обучаете солдат Торанаги вместе со своими и, во-вторых, почему они упражняются с таким количеством оружия? Ябу покраснел, но сдержался, зная, что Дзозен имеет особые инструкции и что такой недостаток манер говорит о шатком положении власти. К тому же он был очень расстроен еще одной утечкой своих секретных сведений. — Мы вас приветствуем, Дзозен-сан. Вы можете заверить своего хозяина, что я всегда всем сердцем стою на страже его интересов, — сказал он с вежливостью, которая не обманула никого из присутствующих. Они разговаривали на веранде крепости. Оми сидел сразу же за спиной Ябу, Игураши, которого несколько дней назад простили, расположился ближе к Дзозену, а тот окружил себя самыми надежными часовыми. — Что еще говорит ваш господин? Дзозен ответил: — Мой господин очень будет рад тому, что ваши интересы — это его интересы. Теперь о ружьях и обучении солдат: он хотел бы знать, почему сын Торанаги Нага стал вторым командиром. Почему так важно, чтобы здесь был сын Торанаги, со всей вежливостью спрашивает господин генерал Ишидо. Его интересуют все его союзники. Почему, например, чужеземец, видимо, отвечает за подготовку? Подготовку к чему? Да, Ябу-сама, все это очень интересно, — Дзозен более удобно расположил свои мечи, радуясь, что со спины он защищен своими людьми. — Далее: Совет регентов снова встречается в первый день нового месяца. Через двадцать дней. Вы официально приглашаетесь в Осаку подтвердить вашу клятву в верности. Желудок Ябу опустился: — Я так понял, что Торанага-сама отказался от должности регента? — Да, Ябу-сан, он действительно подал в отставку. Но его место занял господин Ито Терузуми. Мой господин будет новым президентом Совета регентов. Ябу был охвачен паникой. Торанага сказал, что четверо регентов никогда не сговорятся о пятом регенте. Ито Терузуми был мелкий дайме провинции Негато на западе Хонсю, но его семья была древней, их род шел от династии Фудзимото, так что он вполне был приемлем как регент, хотя это был слабый, изнеженный человек, не имеющий своего мнения. — Я буду польщен, получив такое приглашение, — сказал Ябу, пытаясь выиграть время, чтобы все обдумать. — Мой господин считает, что вы захотите выехать сразу. Тогда вы попадете в Осаку на официальное собрание. Он приказал мне сообщить вам, что все дайме получили такое же приглашение. Так что все имеют возможность прибыть в нужное время, через двадцать один день. Церемония Созерцания Цветка будет открыта самим Его Императорским Величеством, императором Го-Нидзи, оказавшим честь такому событию, — Дзозен протянул официальный свиток. — Он с печатью Совета регентов. — Мой господин послал это приглашение сейчас, зная, что как верный вассал покойного Тайко, как верный вассал Яэмона, его сына и наследника и законного правителя империи после достижения совершеннолетия, вы поймете, что новый Совет, конечно, одобрит его поступок. — Конечно, будет очень почетно присутствовать на официальном собрании, — Ябу старался контролировать выражение своего лица. — Хорошо, — сказал Дзозен. Он вытащил другой свиток, развернул его и поднял вверх. — Это копия письма о назначении господина Ито, подписанная и утвержденная другими регентами, господами Ишидо, Кийяма, Оноши и господином Судзияма, — Дзозен не старался скрыть торжествующий взгляд, зная, что это полностью закрывает ловушку для Торанаги и всех его союзников и в равной степени делает неуязвимыми его и его людей. Ябу взял свиток. Его пальцы дрожали. Сомнений в его подлинности не было. Он был завизирован госпожой Ёдоко, женой Тайко, которая подтверждала, что документ верен и составлен в ее присутствии, что это одна из шести копий, которые были разосланы по империи, и что именно эта копия составлена для властелинов Микава, Ивари, Тотоми, Сугура, Идзу и Кванто. Она была датирована одиннадцатью днями назад. — Властелины Ивари, Микава, Суруга и Тотоми уже оповещены. Вот их печати. Вы не последний, но один из моего списка. Последний господин Торанага. — Пожалуйста, поблагодарите вашего господина и скажите ему, что я с нетерпением жду встречи с ним и поздравляю его, — сказал Ябу. — Хорошо. Я потребую подтверждения этого в письменном виде. Давайте не будем откладывать. — Уже вечереет, Дзозен-сан. После ужина. — Очень хорошо. А сейчас мы можем пойти и посмотреть на занятия. — Сегодня их нет. Все мои люди на форсированном марше, — сказал Ябу. В тот момент, когда Дзозен прибыл в Идзу, весть об этом тут же дошла до Ябу, который сразу же приказал всем прекратить стрельбы и продолжать только те виды военной подготовки, которые можно проводить бесшумно и то на большом расстоянии от Анджиро. — Завтра вы можете пойти со мной, если хотите. Дзозен посмотрел на небо. Был уже конец дня. — Хорошо, я могу немного поспать. Но я вернусь к ночи, с вашего разрешения. Тогда вы и ваш командир, Оми-сан, и второй командир, Нага-сан, расскажут мне, чтобы и мой господин был в курсе о подготовке воинов, оружии и всем остальном. И какая роль в этом отведена чужеземцу. — Да, конечно, — Ябу сделал знак Игураши, — распорядитесь о помещении для дорогого гостя и его людей. — Спасибо, но в этом нет необходимости, — сразу же сказал Дзозен. — Для самурая достаточно футона на земле, хватит и седельного потника. Только ванну, если вы не против… Я поставлю лагерь на гребне горы, если вы не возражаете, конечно. — Как вам будет угодно. Дзозен чопорно поклонился и ушел, окруженный своими людьми. Все они были вооружены до зубов. Два лучника оставались с лошадьми. Как только они все ушли, лицо Ябу исказилось от ярости: — Кто меня предал? Кто? Где шпион? Мертвенно побледнев, Игураши махнул рукой охране, чтобы она отошла и не подслушивала. — Утечка информации, господин, — сказал он, — должно быть из Эдо. Здесь секретность абсолютная. — Ох! — сказал Ябу, чуть не порвав на себе кимоно, — я предан. Мы окружены. Идзу и Кванто тоже. Ишидо победил. Он выиграл. Оми быстро сказал: — Не за двадцать дней, господин. Пошлите сразу же письмо господину Торанаге. Сообщите ему, что… — Глупец! — прошипел Ябу. — Торанага, конечно, уже знает, там, где у меня один шпион, у него пятьдесят. Он бросил меня в ловушке. — Я так не думаю, господин, — бесстрашно сказал Оми, — Ивари, Микава, Тотоми и Сугура его враги, не правда ли? И все, кто в союзе с ними. Они никогда не предупредят его, так что, может быть, он еще не знает. Сообщите ему и предложите… — Ты разве не слышал? — закричал Ябу. — Все четыре регента согласны с назначением Ито, Совет теперь снова имеет силу закона, и он собирается через двадцать дней! — Ответ на это очень прост, господин Ябу-сан. Предложите Торанаге, чтобы он сразу же организовал убийство Ито Терузуми или кого-то из остальных регентов. Рот Ябу раскрылся в удивлении: «Что?» — Если вы не хотите сделать этого, пошлите меня, дайте мне попытаться. Или Игураши-сана. Если господин Ито будет мертв, Ишидо снова придется начинать сначала. — Не знаю, сошел ты с ума или еще что, — сказал Ябу беспомощно. — Ты понимаешь, что ты только что сказал? — Господин, прошу вас, будьте терпеливы со мной. Анджин-сан передает нам бесценные сведения, не так ли? Гораздо более того, о чем мы только могли мечтать. Теперь и Торанага знает то же самое благодаря нашим рапортам и, видимо, тайным отчетам Наги. Если мы сможем выиграть достаточно времени, наши пятьсот и еще три сотни ружей дадут нам абсолютный перевес в битве, но только в одной. Когда враги, кто бы они ни были, увидят, как можно использовать людей и огневую мощь, они быстро обучатся этому. Но они проиграют первую битву. Одна битва, — если это нужная битва, — даст Торанаге окончательную победу. — Ишидо не нужна никакая битва. Через двадцать дней у него будет мандат императора. — Ишидо сын крестьянина. Он не воин, а обманщик и бросает своих товарищей в бою. Ябу внимательно посмотрел на Оми, его лицо покрылось пятнами: — Ты понимаешь, что говоришь? — Так он поступал в Корее. Я там был. Я видел это, и мой отец видел это. Ишидо бросил Бунтаро-сана, и мы должны были сами пробиваться к своим. Он просто вероломный крестьянин — собака Тайко на самом деле. Мы не можем доверять крестьянам. Но Торанага — он из рода Миновары. Ему можно доверять. Я бы советовал вам считаться только с интересами Торанаги. Ябу недоверчиво покачал головой: — Ты глухой? Ты не слышал, что сказал Небару Дзозен? Ишидо победил. У Совета будет власть через двадцать дней. — Может быть, он и будет иметь власть. — Даже если убьют Ито? Это невозможно. — Конечно, я мог бы попытаться, но я не успеваю по времени. Никто из нас не сможет, во всяком случае не за двадцать дней. Но Торанага смог бы, — Оми знал, что сует голову в пасть дракона, — я прошу вас учесть это. Ябу вытер лицо руками, он весь был мокрый. — После этих вызовов, если Совет соберется, а меня там не будет, я и весь мой клан погибнем, включая и тебя. Мне нужно два месяца по крайней мере, чтобы подготовить полк. Даже если бы мы их уже подготовили, Торанага и я никогда бы не смогли выиграть войну против всех остальных. Нет, ты не прав, я должен поддержать Ишидо. Оми сказал: — Вы не должны выезжать в Осаку в течение десяти дней, даже четырнадцати, если потом двинетесь форсированным маршем. Сразу же известите Торанагу об Небару Дзозене. Вы спасете Идзу и дом Касиги. Я прошу вас. Ишидо выдаст вас и уничтожит. Икава Джикья — ваш родственник, да? — А как быть с Дзозеном? — воскликнул Игураши. — И с ружьями? Большая стратегия? Он хочет узнать об этом всем сегодня вечером. — Расскажите ему. С подробностями. Он только слуга, — сказал Оми, начиная командовать им. Он знал, что всем рискует, но он должен был попытаться защитить Ябу от союза с Ишидо и поражения любыми способами, какие у него были. — Откройте ему все свои планы. Игураши яростно запротестовал: — В тот момент, когда Дзозен узнает, чем мы занимаемся, он пошлет письмо господину Ишидо; очень важно, чтобы этого не было. Ишидо выкрадет у нас все планы и тогда с нами будет кончено. — Мы выследим посланца и убьем его, когда нам это будет нужно. Ябу вспыхнул: — Это письмо было подписано самой высокой властью нашей страны! Ты должен сойти с ума, чтобы предлагать мне такое! Это поставит меня вне закона! Оми покачал головой, сохраняя уверенность на лице: — Я считаю, Ёдоко-сама и другие обмануты, как обмануто его императорское высочество, предателем Ишидо. Мы должны защищать ружья, господин. Мы должны остановить любого посланца… — Молчать! Ты сошел с ума! Оми поклонился, выслушивая этот выговор. Но потом он поднял глаза и сказал спокойно: — Тогда, пожалуйста, разрешите мне совершить сеппуку, господин. Но прежде позвольте мне закончить. Я нарушу свой долг, если не попытаюсь защитить вас. Я прошу об этом последнем одолжении как преданный вассал. — Кончай! — Сейчас не работает Совет регентов, так что сейчас нет и официальной защиты для этого оскорбляющего, плохо воспитанного Дзозена и его людей, если вы не считаетесь с этим незаконным документом, составленным благодаря, — Оми собирался сказать «слабости», но заменил слово и продолжал говорить спокойным повелительным тоном, — благодаря обману, господин. Совета нет. Они не могут приказать вам или кому бы то ни было что-то делать. С того момента, когда он соберется, да, они могут, и тогда вы должны повиноваться. Но сейчас, кто будет подчиняться до того, как будут изданы официальные указы? Только союзники Ишидо, ведь так? Разве не Ивари, Микава, Тотоми и Сугура командуют своими родственниками и открыто сотрудничают с ним? Этот документ однозначно говорит о войне, но я прошу вас вести ее на своих условиях, а не на условиях Ишидо. Он заслуживает только презрения! Торанагу никогда не побеждали в сражениях, а Ишидо побеждали. Торанага избежал участия в этих самоубийственных наступлениях в Корее. Ишидо нет. Торанага проявляет интерес к кораблям и торговле. Ишидо нет. Торанага хочет иметь военно-морской флот, как у варваров, — разве вы не помогаете ему в этом? Ишидо нет. Ишидо изолирует империю от внешнего мира. Торанага будет держать ее открытой. Ишидо отдаст Икаве Джикья ваш наследственный надел Идзу, если победит. Торанага отдаст вам всю провинцию Джикьи. Вы главный союзник Торанаги. Разве он не подарил вам свой меч? Разве не вы владеете огнестрельным оружием? Оно гарантирует одну победу с большим преимуществом. Что даст взамен крестьянин Ишидо? Он посылает невоспитанного ронина-самурая с приказами, специально рассчитанными на то, чтобы опозорить вас в вашей собственной провинции! Я говорю, Торанага Миновара — ваш единственный выбор. Вы должны идти с ним, — он поклонился и ждал в полной тишине. Ябу взглянул на Игураши: — Ну? — Я согласен с Оми-саном, господин, — лицо Игураши отражало его беспокойство, — что касается убийства посыльного — это будет опасно, потом уже нельзя будет отступать. Дзозен, конечно, пошлет завтра одного или двух человек. Они могли исчезнуть, быть убитыми бандитами, — он остановился посреди предложения. — Почтовые голуби! На вьючных лошадях Дзозена было две корзины! — Мы отравим их сегодня ночью, — сказал Оми. — Как? Они будут охраняться. — Я не знаю, но они должны быть убиты или выпущены до рассвета. Ябу сказал: — Игураши, сейчас же отправь человека следить за Дзозеном. Смотри, не пошлет ли он своих голубей сегодня. — Я предлагаю послать всех наших соколов и сокольничих сразу прямо на восток, — быстро добавил Оми. — Он заподозрит обман, если увидит, что его птицы погибли или покалечены, — сказал Игураши. Оми пожал плечами: — Но они должны быть остановлены. Игураши взглянул на Ябу. Ябу кивнул: — Делай. Когда Игураши вернулся, он сказал: — Оми-сан, мне в голову пришла одна мысль. Многое из того, что вы сказали, было правильно, о Джикье и господине Ишидо. Но если вы посоветовали, чтобы гонцы «исчезли», то зачем вообще играть с Дзозеном? Зачем сообщать ему что-то? Почему не убить сразу же? — А действительно, почему? Вдруг это развлечет Ябу-саму? Я согласен, ваш план лучше, Игураши-сан, — сказал Оми. Теперь оба глядели на Ябу. — Как я смогу сохранить ружья в тайне? — спросил он их. — Перебить Дзозена и его людей, — ответил Оми. — А больше никак? Они покачали головой. — Может быть, я смогу договориться с Ишидо, — сказал Ябу, пытаясь придумать способ выбраться из ловушки. — Вы правы относительно времени. У меня есть десять дней, самое большое четырнадцать. Как быть с Дзозеном и все-таки оставить время для маневра? — Было бы мудро сделать вид, что вы собираетесь ехать в Осаку, — сказал Оми, — но не вредно было бы сразу же поставить в известность Торанагу. Один из наших голубей мог бы вылететь в Эдо до захода солнца. Игураши сказал: — Вы бы, конечно, могли сообщить господину Торанаге о Дзозене, его приезде и о том, что через двадцать дней будет совещание регентов. А об остальном, об убийстве господина Ито, слишком опасно писать, даже если… Слишком опасно, правда? — Я согласен. Об Ито промолчим. Торанага сам об этом догадается. Это ведь очевидно, так? — Да, господин. Немыслимо, но очевидно. Оми молча ждал, его мозг отчаянно искал решение. Глаза Ябу остановились на нем, но он этого не боялся. Его совет был обоснован и предлагался только для защиты клана, семьи и Ябу, главы клана в данный момент. То, что Оми решил убрать Ябу и поменять вождя клана, не мешало ему давать Ябу умные советы. И теперь он уже приготовился умереть. Если Ябу был так глуп, чтобы не воспринимать очевидную правоту его идей, тогда скоро некому будет руководить кланом. Карма. Ябу наклонился вперед, все еще не решаясь: — Есть ли какой-нибудь способ убрать Дзозена и его людей без опасности для меня? — Нага. Как-нибудь спровоцировать Нагу, — просто сказал Оми. * * * В сумерках Блэксорн и Марико подъехали к воротам своего дома, сопровождаемые слугами. Оба устали. Она ехала по-мужски, в широких брюках и накидке с поясом. От солнца ее защищали широкополая шляпа и перчатки. Даже крестьянские женщины пытались защитить свои лица и руки от лучей солнца. Белизна кожи свидетельствовала о знатном происхождении. Слуги-мужчины взяли поводья и увели лошадей. Блэксорн отпустил своих сопровождающих и на сносном японском приветствовал Фудзико, которая, как обычно, гордо восседала на веранде. — Можно, я приготовлю вам зеленый чай, Анджин-сан, — церемонно, как обычно, сказала она, и он, как всегда, ответил: — Нет. Сначала я приму ванну. Потом саке и немного еды. И, как обычно, он ответил на ее поклон, прошел через коридор на заднюю сторону дома и вышел в садик, затем по извивающейся дорожке дошел до бани, сделанной из плетня, обмазанного глиной. Слуга взял его одежду, он вошел и сел нагишом. Другой слуга вымыл его щеткой, намылил, вымыл голову и сполоснул водой, чтобы смыть мыльную пену и грязь. Потом, уже совсем вымывшись, он потихоньку, так как вода была горячей, спустился в огромную ванну с железными стенками и лег. — Боже мой, это прекрасно, — ликовал он, позволяя теплу проникать в мускулы; глаза его были закрыты, по лбу обильно бежал пот. Послышался звук открывающейся двери и голос Суво: «Добрый вечер, хозяин», следом за этим полился поток японских слов, который он не мог понять. Но сегодня вечером он слишком устал, чтобы разговаривать с Суво. И ванна, как много раз объясняла ему Марико, «не только для очистки кожи. Ванна — это дар богов, завещанное нам богами наследство для радости и наслаждения». — Помолчи, Суво, — сказал он, — сегодня вечером хочется подумать. — Да, хозяин, — сказал Суво. — Прошу прощения, но вам следовало сказать: «Сегодня вечером я хочу подумать». — Сегодня вечером я хочу подумать, — правильно повторил Блэксорн фразу по-японски, пытаясь удержать в голове почти непонятные для него звуки, радуясь, что его поправили, но слишком утомленный всем этим. — Где книжка по грамматике и словарь? — спросил он Марико первым делом в то утро. — Ябу-сама позаботился об этом? — Да. Пожалуйста, потерпите, Анджин-сан. Ее скоро привезут. — Ее обещали прислать с галерой и солдатами. И не привезли. Солдаты прибыли, с ружьями, но без книг. Мне повезло, что вы здесь. Без вас ничего бы не получилось. — Было бы трудно, но получилось бы, Анджин-сан. — Как мне сказать: «Нет, вы все делаете неправильно! Вы должны все бегать как одна команда, целиться и стрелять как одна команда»? — С кем вы говорите, Анджин-сан? — спросила она. Он снова почувствовал, как в нем поднимается неудовлетворенность: — Это очень трудно, Марико-сан. — О, нет, Анджин-сан, японский очень простой язык по сравнению с другими языками. Нет артиклей, нет «зе», «э» или «эн». Нет спряжений глаголов и инфинитивов. Все слова правильные, кончаются на «масу» и вы можете сказать все, что угодно, используя только настоящее время, если захотите. Для вопроса надо только добавить после слова «ка». Для отрицания надо только заменить «масу» на «масен». Что может быть легче? «Юкимасу» означает «я иду», но также и «вы, он, она, оно, мы, они идут или пойдут», или даже «могут сходить». Даже множественное и единственное числа одинаковы. «Тсума» означает жену или жен. Очень просто. — Хорошо, какая разница между «я иду» — юкимасу и «они пошли» — юкимасу? — В интонации, Анджин-сан, и самом тоне. Слушайте: юкимасу — юкимасу. — Но они оба звучат как одно и то же. — Ах, Анджин-сан, это потому, что вы думаете на вашем собственном языке. Поймите, японец должен думать по-японски. Не забывайте, что наш язык — язык неопределенный. Все очень просто, Анджин-сан. Просто измените ваше представление о мире. Японцы только изучают новое искусство, они отделены от всего мира… Это все так просто. — Это все дерьмо, — пробормотал он по-английски и почувствовал себя лучше. — Что вы говорите? — Ничего. Но то, что вы говорите, не имеет смысла. — Изучайте письменные знаки, — сказала Марико. — Я не могу. Это слишком долго. Они не имеют смысла. — Послушайте, они очень простые, Анджин-сан. Китайцы очень умные. Мы позаимствовали у них письмо тысячу лет назад. Смотрите, этот иероглиф, или символ, обозначает «свинья». — Он не похож на свинью. — Однажды так обозначили, Анджин-сан. Давайте я вам покажу. Вот. Добавьте иероглиф «крыша» над «свиньей» и что мы имеем? — Свинья и крыша. — Но что это обозначает? Новый иероглиф? — Я не знаю. — «Дом». Раньше китайцы считали, что свинья под крышей и была дом. Они не буддисты, они едят мясо, поэтому свинья для них, крестьян, представлялась богатством, отсюда и хороший дом. Отсюда и иероглиф. — Но как это сказать? — Это зависит от того, китаец вы или японец. — Ох! — Действительно, — засмеялась она. — Вот еще один иероглиф. Символ «крыша», символ «свинья» и символ «женщина». Крыша с двумя свиньями под ней обозначает «довольство». Крыша с двумя женщинами под ней означает «разлад». Понятно? — Абсолютно нет! — Конечно, китайцы не очень сведущи во многих вещах и их женщин не воспитывают так, как у нас. В их домах нет согласия, верно? Блэксорн думал сейчас об этом, на двадцатый день своего нового рождения. Нет. Здесь не было разлада. Фудзико была преданной домоправительницей, и вечерами, когда он шел спать, футоны уже были перестланы, она сидела на коленях около них, терпеливо, безмолвно. На Фудзико было спальное кимоно, похожее на дневное, только более мягкое и с одним свободным пояском вместо жесткого оби на талии. — Благодарю вас, госпожа, — говорил он, — спокойной ночи. Она кланялась и молча уходила в комнату через коридор, рядом с той, где спала Марико. Тогда он залезал под тонкую шелковую москитную сетку. Раньше он таких никогда не видел. Там он с удовольствием растягивался на спине, слушая жужжание насекомых за сеткой, и думал о Черном Корабле, о том, как важен Черный Корабль для Японии. Без португальцев не было бы торговли с Китаем. И не было бы шелка для одежды и этих сеток. Даже сейчас, когда влажный сезон только начинался, он знал им цену. Если ночью он начинал ворочаться, почти тут же служанка открывала дверь, чтобы спросить, не надо ли ему чего-нибудь. Один раз он не понял. Он отмахнулся от служанки, вышел в сад и сел на ступенях, глядя на луну. Через несколько минут Фудзико, взъерошенная и заспанная, подошла и молча села позади него. — Могу я чем-нибудь быть вам полезной, господин? — Нет, спасибо. Пожалуйста, идите в постель. Она сказала что-то, чего он не понял. Он снова показал ей, что она может идти, Фудзико что-то резко сказала служанке, которая как тень ходила за ней. Вскоре пришла Марико. — С вами все нормально, Анджин-сан? — Да. Я не знаю, почему она побеспокоила вас. Боже мой, я только смотрю на луну, я не мог спать. Я только хотел немного подышать свежим воздухом. Фудзико что-то запинаясь говорила Марико, ей было не по себе, она была огорчена раздражением, прозвучавшим в его голосе. — Она говорит, вы велели ей идти спать. Она только хотела сказать, что у нас не принято, чтобы жена или наложница спали, пока не спит их хозяин, вот и все, Анджин-сан. — Тогда пусть она изменит свои обычаи. Я часто не сплю ночью. Просто так. Это морская привычка — я очень плохо сплю на берегу. — Да, Анджин-сан. Марико объяснила, и обе женщины ушли. Но Блэксорн знал, что Фудзико не ляжет спать и не уснет, пока он не спит. Она всегда была на ногах и ждала, когда бы он ни вернулся в дом. Иногда по ночам он ходил в одиночку по берегу. Даже хотя он и настаивал на том, что ему надо побыть одному, он знал, что за ним идут и наблюдают. Не потому, что боялись, что он попробует бежать. Просто потому, что у них был обычай всегда сопровождать важных гостей. В Анджиро он был важным гостем. Временами он терпел ее присутствие. После того как Марико сказала: «Думайте о ней как о скале, седзи или стене. Ее долг — служить вам». С Марико было по-другому. Он был рад, что она осталась. Без нее он никогда не начал бы обучение солдат, оставленный один на один со сложностями военной стратегии. Он благодарил ее, отца Доминго, Альбана Карадока и других своих учителей. «Я никогда не считал, что войны ведутся с хорошими намерениями», — снова думал он. Однажды, когда его корабль вез груз английской шерсти в Антверпен, испанские войска напали на город и все вышли на баррикады и дамбы. Вероломная атака была отбита, испанская пехота обстреляна и отступила. Тогда он впервые увидел Вильяма, герцога Оранского, который маневрировал полками как шашками. Атакуя, отступая в притворной панике, чтобы снова перегруппироваться, снова атакуя, паля из ружей душераздирающими, рвущими уши залпами, прорываясь через строй противников, оставляя их умирающими и вопящими. Запах крови, пороха, мочи лошадей и навоза переполнял вас, дикая фантастическая радость убийства овладевала вами и удесятеряла ваши силы. — Боже мой, как прекрасно побеждать, — сказал он вслух, сидя в ванне. — Что, хозяин? — окликнул его Суво. — Ничего, — ответил он по-японски, — я не разговаривал — я думал, просто думал вслух. — Я понимаю, хозяин. Прошу прощения. Блэксорн позволил себе расслабиться. Марико. Да, она была бесценной помощницей. После той первой ночи, когда он чуть не убил себя, они ни о чем не говорили. Что было говорить? «Я рад, что нужно так много сделать», — думал он. Времени думать у него не было, за исключением этих нескольких минут в ванне. Никогда не хватало времени, чтобы все сделать. Имея приказ сосредоточиться на подготовке и обучении, а не на своей учебе, он хотел и пытался учиться, нуждаясь в этом, чтобы выполнить обещание, данное Ябу. Времени никогда не хватало. Вечно уставший и вымотанный к ночи, мгновенно засыпающий на закате, чтобы встать на рассвете и ехать на плато. Обучая солдат все утро, он скудно питался, всегда голодный, всегда без мясного. Потом ежедневно после полудня и до ночи — иногда до очень позднего времени — с Ябу, Оми, Игураши, Нагой, Зукимото и остальными офицерами он разговаривал о войне, отвечал на вопросы о военном деле. Как вести войну, какова война у чужеземцев, и какова она у японцев. На суше и на море. Слушатели всегда что-то записывали. Много-много записывали. Иногда с одним Ябу. Но всегда присутствовала Марико — часть его — разговаривала с ним. И с Ябу. Марико теперь по-другому относилась к нему, он больше не был для нее чужаком. В другие дни заново переписывались все записи, всегда с проверкой, очень дотошной, пересматривались и проверялись опять, до тех пор, пока через двенадцать дней и около ста часов подробных утомительных объяснений не получилось наставление по военному делу. Точное. И смертельное. Смертельное для кого? Не для нас, англичан или голландцев, которые придут сюда с мирными целями и только как торговцы. Смертельное для врагов Ябу и для врагов Торанаги, для наших врагов испанцев и португальцев, когда те попытаются завоевать Японию. Как они это делали повсеместно. На всех вновь открытых территориях. Сначала приходят священники. Потом конкистадоры. «Но не здесь, — подумал он с удовлетворением. — Эту страну уже не завоюешь, через несколько лет все, что он им рассказал и чему научил, распространится уже по всей Японии». — Анджин-сан? Она поклонилась ему: — Ябу-ко ва киден но го усеки о конва хитсу тосену то осерареру, Анджин-сан. Слова медленно проступали в его мозгу: «Господин Ябу не хочет видеть вас сегодня вечером». — Иси-бан, — сказал он блаженно. — Домо. — Гомен насаи, Анджин-сан. Анатава. — Да, Марико-сан, — прервал он ее, тепло воды высасывало из него энергию. — Я знаю, мне бы надо сказать это по-другому, но я не хочу больше говорить сейчас по-японски. Не сегодня вечером. Сейчас я чувствую себя как школьник, покинувший школу на рождественские каникулы. Вы понимаете, что это первые свободные часы с тех пор, как я прибыл сюда? — Да, да, понимаю, — криво улыбнулась она, — а вы понимаете, сеньор главный кормчий Блэксорн, что это будут первые свободные часы, которые с момента приезда сюда выпали мне? Он засмеялся. На ней были толстый хлопчатобумажный купальный халат со свободным поясом и полотенце на голове. Каждый вечер, когда ему начинали делать массаж, она принимала ванну, иногда одна, иногда вместе с Фудзико. — Ну вот, теперь у вас есть свободное время, — сказал он и начал вылезать из ванны. — Ой, пожалуйста, я не хотела беспокоить вас. — Тогда присоединяйтесь ко мне. Это замечательно. — Благодарю вас. Я едва могу дождаться, когда можно смыть грязь и пот, — она сняла халат и села на маленькое сиденье. Слуга начал намыливать ее, Суво терпеливо ждал у массажного стола. — Это скорее напоминает школьные каникулы, — сказала она счастливо. Первый раз Блэксорн видел ее обнаженной в тот день, когда они купались, и был сильно поражен. Теперь ее нагота сама по себе не трогала его в физическом смысле. Живя рядом в японском доме, где стены были из бумаги, а комнаты имели многоцелевое назначение, он видел ее раздетой и полураздетой уже много раз. Он даже видел однажды, как она присела помочиться. — Это ведь нормально, Анджин-сан? Тела естественны, различия между мужчинами и женщинами естественны, да? — Да, только мы, э-э, просто мы воспитаны по-другому. — Но теперь вы здесь, и наши обычаи — это и ваши обычаи. Нормальным было мочиться или испражняться на открытом месте, если не было уборных или других отхожих мест, просто приподнимая или расстегивая кимоно, сидя на корточках или стоя, все при этом вежливо ждали, не вглядываясь, иногда загораживаясь для уединения. Почему нужно было уединяться? И тут же крестьяне собирали испражнения и смешивали с водой для удобрения своих посадок. Человеческие испражнения и моча были единственными существенными источниками удобрений в империи. Лошадей и волов было очень немного, а других животных-источников удобрений не было. Поэтому каждая частица человеческих экскрементов собиралась и продавалась по всей стране. И после того как вы видели высокорожденных и простолюдинов, расстегивающих или задирающих одежду, стоящих или сидящих на корточках, вам немногому оставалось удивляться. — Хорошо, — сказала она, очень удовлетворенная, — скоро вы полюбите сырую рыбу и свежие водоросли, и тогда вы действительно станете хатамото. Служанка облила ее водой. После этого, уже чистая, Марико вошла в ванну и легла напротив него с длинным вздохом наслаждения. Маленькое распятие качалось у нее между грудей. — Как вам это удается? — спросил он. — Что? — Так быстро забираться в ванну. Вода слишком горячая. — Не знаю, Анджин-сан, но я попросила подкинуть дров и подогреть воду. Для вас Фудзико всегда проверяет воду — мы называем ее прохладной. — Если это прохладная, то я голландский дядюшка! — Что? — Ничего. От горячей воды их клонило в сон, и они лежали, развалясь, в ленивых позах, не произнося ни слова. Потом она спросила: — Чем бы вы хотели заняться сегодня вечером, Анджин-сан? — Если бы мы были в Лондоне… — Блэксорн остановился. «Мне бы не следовало думать о них, — сказал он себе, — или о Лондоне. Это все кончилось. Этого не существует. Существует только то, что здесь». — Если? — Она посмотрела на него, сразу заметив, как он изменился. — Мы бы пошли в театр и посмотрели пьесу, — сказал он, справившись с собой, — у вас здесь бывают представления? — О, да, Анджин-сан. У нас очень любят всякие представления. Тайко любил ставить их для увеселения своих гостей, даже господину Торанаге они нравились. И конечно, есть много гастрольных групп для простых людей. Но наши представления не совсем то, что ваши, я так считаю. Здесь наши актеры и актрисы носят маски. Мы называем эти представления «Но». Там много музыки, много танцев, они в основном очень печальные, очень трагические, есть исторические пьесы. Иногда комедии. Мы бы посмотрели с вами комедию или, может быть, религиозную пьесу? — Нет, мы бы пошли в театр «Глоб» и посмотрели что-нибудь, написанное человеком по фамилии Шекспир. Он мне нравится больше, чем Бен Джонсон или Марло. Может быть, мы бы посмотрели «Укрощение строптивой» или «Сон в летнюю ночь», «Ромео и Джульетту». Я водил свою жену на «Ромео и Джульетту», и ей очень понравилось. Блэксорн рассказал ей сюжеты этих пьес. Марико нашла их очень непонятными: — По нашим понятиям, очень неразумно для девушки не слушаться родителей. Но так печально. Плохо и для девушки, и для юноши. Ей было только тринадцать? Ваши дамы так рано выходят замуж? — Нет. Обычно в пятнадцать или шестнадцать лет. Моей жене было семнадцать, когда мы поженились. А сколько было вам? — Ровно пятнадцать, Анджин-сан, — тень прошла по ее лицу при этих словах. — А после театра куда бы мы пошли? — Я бы повел вас поесть. Мы бы пошли в «Стоне шоп хаус» на Феттер-лейн или «Чешир чиз» на Флит-стрит. Это все гостиницы, где подают особые кушанья. — А что бы мы ели? — Я бы не хотел вспоминать, — сказал он с ленивой улыбкой, возвращаясь к настоящему, — я не помню. Мы находимся здесь, и я радуюсь сырой рыбе, и карма есть карма, — он глубже опустился в воду. — Великое слово карма. И хорошая идея. Вы очень помогли мне, Марико-сан. — Я рада немного помочь вам, — Марико расслабилась в тепле. — Фудзико сегодня вечером достала для вас специальную пищу. — Да? — Она купила — я думаю, у вас это называется фазан. Это большая птица. Один из сокольничих поймал для нее. — Фазан? Вы действительно имеете его в виду? Хонто? — Хонто, — ответила она. — Фудзико просила их поймать его. И просила меня рассказать вам об этом. — И как он будет приготовлен? — Один из солдат видел, как их готовят португальцы, и рассказал Фудзико-сан. Она просит вас не огорчаться, если готовка не очень удастся. — Но как она это сделает — как повара его приготовят? — Он поправился, так как слуги и готовили и убирались. — Ей сказали, что сначала кто-то должен снять с него перья, потом вынуть кишки, — Марико с трудом сдерживала брезгливость. — Потом птицу либо режут на маленькие кусочки и жарят с маслом, либо варят с солью и специями, — она сморщила нос. — Иногда птицу покрывают глиной и кладут на угли и пекут ее. У нас нет печей, Анджин-сан. Так что его изжарят. Надеюсь, что все получится. — Уверен, что это будет прекрасно, — сказал он, считая, что получится, конечно, несъедобно. Она засмеялась: — Вы так плохо притворяетесь иногда, Анджин-сан. — Вы не понимаете, как важна еда! — он непроизвольно улыбнулся. — Вы правы. Мне не следует так интересоваться едой. Но я не могу сдержать голода. — Скоро сможете. Вы даже научитесь, как пить зеленый чай из пустой чашки. — Что? — Сейчас не место и не время объяснять, Анджин-сан. Для этого вы должны быть бодрым и внимательным. Необходимы спокойный заход солнца или рассвет. Я когда-нибудь покажу это вам. Ах, как хорошо лежать здесь, не правда ли? Ванна прямо дар богов. Он слышал, как слуги за стеной подбрасывали дрова в печь. Он терпел увеличивающуюся температуру, пока мог, потом выскочил из воды с помощью Суво и лег, задыхаясь, на толстое полотенце. Пальцы старика ощупали спину. Блэксорн чуть не закричал от удовольствия: «Как хорошо!» — Вы так сильно изменились за последние дни, Анджин-сан. — Я изменился? — О, да, с вашего нового рождения, очень сильно. Он пытался вспомнить первую ночь, но мало что ему припомнилось. Каким-то образом ему самому удалось добраться до дому. Фудзико и служанки помогли ему лечь в постель. После крепкого сна без сновидений он проснулся на рассвете и пошел поплавать. Потом, обсохнув на солнышке, он поблагодарил Бога за то, что тот дал ему силы, и за лазейку, которую подсказала ему Марико. Позже, возвращаясь домой, он здоровался с крестьянами, про себя зная, что теперь они свободны от обязанности, наложенной на них Ябу, и что он тоже свободен от этой угрозы. Потом, когда появилась Марико, он послал за Мурой. — Марико-сан, пожалуйста, скажите Муре следующее: «У нас есть проблема, у вас и у меня. Мы решим ее вместе. Я хочу поступить в деревенскую школу. Учиться говорить вместе с детьми». — У них нет школы, Анджин-сан. — Нет? — Нет. Мура говорит, что в нескольких ри к западу отсюда есть монастырь и монахи могут вас научить читать и писать, если вы захотите. Но здесь деревня, Анджин-сан. Здешним детям надо научиться ловить рыбу, плавать на лодке по морю, вязать сети, сажать и выращивать рис и овощи. И конечно, родители и дедушка с бабушкой сами учат своих детей, как всегда. — Так как же мне тогда учиться, когда вы уедете? — Господин Торанага пришлет книги. — Мне нужно больше, чем книги. — Все будет хорошо, Анджин-сан. — Да. Может быть. Но скажите старосте, что если я сделаю ошибку, все — даже дети — должны поправлять меня, сразу же. Я им приказываю. — Он благодарит вас, Анджин-сан. — Здесь кто-нибудь говорит по-португальски? — Он говорит, что нет. — А кто-нибудь поблизости? — Ие, Анджин-сан. — Марико-сан, мне нужен будет кто-нибудь, когда вы уедете. — Я передам ваши слова Ябу-сану. — Мура-сан, вы… — Он говорит, вы не должны прибавлять «сан», когда говорите с ним или вообще с кем-нибудь из крестьян. Они ниже вас. Неправильно говорить «сан» кому-нибудь ниже вас. Фудзико также поклонилась ему до земли в этот первый день: — Фудзико-сан приветствует вас в вашем доме, Анджин-сан. Она говорит, вы сделали ей большую честь и просит вас простить за грубость тогда на корабле. Она считает честью для себя быть вашей наложницей и управлять вашим домом. Она говорит, что если вы будете носить те мечи, то она будет очень рада. Они принадлежали ее отцу, а он мертв. Своему мужу она их не предлагала, так как у него были свои мечи. — Поблагодарите ее и скажите, что я польщен тем, что она стала моей наложницей, — сказал он. Марико тоже поклонилась ему: — Анджин-сан, мы глядим на вас новыми глазами. Наш обычай таков, что мы иногда ведем себя очень серьезно. Вы открыли мне глаза. Очень на многое. До сих пор вы для меня были просто чужеземцем, варваром. Пожалуйста, простите меня за мою глупость. То, что вы сделали, доказывает, что вы самурай. Он вырос в своих глазах в этот день. Но близость к смерти изменила его больше, чем он сам это понимал, и напугала его навеки, больше, чем все остальные ситуации, когда он смотрел смерти в лицо. «Ты надеялся на Оми? — спросил он себя. — Что Оми не даст убить тебя? Разве ты не давал ему много раз почувствовать это? — Я не знаю, я только рад, что он был начеку, — честно ответил себе Блэксорн. — Наступила другая жизнь!» — Это моя девятая жизнь. Последняя! — сказал он вслух; пальцы Суво сразу же остановились. — Что вы сказали, Анджин-сан? — Ничего. Так, ничего, — ответил он, чувствуя себя неловко. — Я не сделал вам больно, хозяин? — спросил Суво. — Нет. Суво сказал что-то еще, чего Блэксорн не разобрал. — Дозо? Марико ответила из ванны: — Он хочет теперь помассировать вам спину. Блэксорн повернулся на живот, повторил эту фразу по-японски и сразу же позабыл ее. Сквозь пар он видел Марико, она глубоко дышала, слегка откинув назад голову, кожа на теле у нее порозовела. «Как она выдерживает такую жару, — спросил он себя. — Тренировка, я думаю, с самого детства». Пальцы Суво ласкали его, он почти моментально уснул. «О чем я думал? — Ты думал о своей девятой, своей последней жизни, и ты испугался, вспомнив это суеверие. Здесь все другое и это навсегда. Сегодня — это всегда. Завтра может случиться очень многое. Пока я буду жить по их законам. — Я буду жить». * * * Служанка принесла закрытое блюдо. Она держала его высоко над головой, как это было у них заведено, так что ее дыхание не загрязняло пищу. Она стала на колени и поставила его на обеденный столик перед Блэксорном. На другом маленьком столике были чашки и палочки для еды, чашки для саке и салфетки, изящный букет цветов. Фудзико и Марико сидели перед ним. В волосах у них были цветы и серебряные гребни. Кимоно Фудзико было с зелеными рыбками на белом фоне, оби золотистого цвета. Марико надела черное с красным узором из тонких серебристых хризантем и оби в красную с серебристым шахматную клетку. Обе, как всегда, надушились. Для отпугивания ночных насекомых зажгли курильницу с благовониями. Блэксорн имел достаточно времени, чтобы успокоиться. Он знал, что любое выражение неудовольствия с его стороны нарушит очарование этого вечера. «Если бы можно было ловить фазанов, все пошло бы по-другому», — подумал он. У него была лошадь и ружья, можно было бы охотиться и самому, если бы только было время. Фудзико наклонилась и сняла крышку. Маленькие кусочки жареного мяса имели весьма привлекательный вид. У Блэксорна от запаха потекли слюнки. Он медленно взял кусочек мяса палочками для еды, стараясь не уронить, и начал жевать мякоть. Она была жесткая и сухая, но он так давно обходился без мяса, что оно показалось ему превосходным. Еще один кусок. Он вздохнул с удовольствием: «Иси-бан, иси-бан, ей-богу!» Фудзико покраснела и налила ему саке, стараясь спрятать лицо. Марико обмахивалась малиновым веером, украшенным изображениями стрекоз. Блэксорн большими глотками выпил вино и съел еще один кусок, налил еще и по ритуалу предложил свою полную чашку Фудзико. Она отказалась, также по обычаю, но сегодня он настоял, поэтому она осушила чашку, слегка поперхнувшись. Марико также отказывалась и также была вынуждена выпить. Потом он опять приступил к фазану, пытаясь есть такими маленькими кусочками, какие только мог отрезать. Женщины едва притронулись к своим маленьким порциям овощей и рыбы. Это не удивило его, так как, по обычаю, женщины ели до или после мужчин, так чтобы за ужином все внимание можно было уделять только хозяину. Он съел всего фазана и три чашки риса и прихлебнул еще саке, что тоже считалось признаком хорошего воспитания. Он утолил свой голод впервые за несколько месяцев. Во время еды он покончил с шестью бутылочками горячего вина, Марико и Фудзико поделили между собой две. Теперь они раскраснелись и хихикали с глупым видом. Марико засмеялась и прикрыла рот ладонью: — Я бы хотела уметь пить саке как вы, Анджин-сан. Вы пьете саке лучше всех, кого я знаю. Я держу пари, что вы могли бы выпить больше всех в Идзу! Я могла бы выиграть на вас кучу денег! — Я думал, самураи не любят такие игры. — О, да, не любят, абсолютно точно, они же не купцы или крестьяне. Но не все самураи таковы и многие, как вы говорите, многие держат пари как южные вар… как португальцы. — Женщины тоже держат пари? — О, да, очень многие. Но только между собой и с другими госпожами и всегда так, чтобы не узнали их мужья! — она весело перевела все это Фудзико, которая еще больше раскраснелась. — Ваша наложница спрашивает, англичане тоже заключают пари? Вам нравится спорить? — Это наше национальное развлечение, — и он рассказал им о скачках, кеглях, травле быков собаками, охоте на зайцев с собаками, охоте с гончими и с хищными птицами, новых театральных группах и каперских свидетельствах, стрельбе, метании стрел, лотереях, кулачных боях, картах, борьбе, игре в кости, шашки, домино и времени ярмарок, когда ставишь фартинг на число и заключаешь пари с колесом удачи. — Но где вы находите время на жизнь, войну, на любовь? — спросила Фудзико.

The script ran 0.02 seconds.