Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

Кир Булычёв - Приключения Алисы [1965-2003]
Известность произведения: Высокая
Метки: child_sf, sf, Детская, Повесть, Приключения, Фантастика

Аннотация. Повести и рассказы о девочке из будущего - Алисе Селезнёвой. Один из самых популярных циклов Кира Булычева. Написанные для детей произведения о необыкновенных приключениях земной девочки Алисы погружают читателя в мир фантастики и сказок. Необыкновенные чудовища, настоящие космические пираты, воинственные лилипуты, путешествия во времени и многое другое ждёт вас на страницах удивительных историй, которые происходят с Алисой и её друзьями.

Полный текст.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 

Профессор Сингх ускорил шаг, чтобы быстрее миновать зал. Алиса немного отстала, ей было интересно посмотреть на статуи, которые поют на вершине башни. В тусклом свете факелов она увидела грубые, похожие одна на другую каменные фигуры в длинных, до земли, плащах и капюшонах или шлемах. В любом случае лиц не видно, а увидеть так хочется. Алиса даже присела, чтобы заглянуть под низко надвинутый капюшон статуи. И вдруг оттуда сверкнул глаз! Наверное, подумала Алиса, вместо глаз статуям вставили драгоценные камни. А как похоже на настоящие! И тут глаз закрылся. Ну уж так совсем не бывает! Алиса протянула руку, чтобы потрогать камень, но тут ее окликнул отец: — Алиса, не отставай, а то тут и заблудиться недолго! Видно, папе тоже было не очень приятно гулять по этим подземельям. В то же мгновение Алиса почувствовала, что статуя движется. Она отдернула пальцы — и вовремя! Потому что статуя щелкнула зубами — похоже, ей не понравилось, что девочка хочет ее потрогать. — Дочка! — снова позвал профессор Селезнев. — Ты всех задерживаешь! Алиса еще раз взглянула на статую, которая в шторм поднимается на вершину башни и поет там старинные народные песни. Но та вела себя, как и положено каменной статуе, — стояла и не шевелилась. Пришлось уходить. Но про себя Алиса сказала: «Ничего, я еще с тобой поговорю, привидение!» Всем надоело шагать по подземным ходам, и директор Ро-Ро это заметил. — Никак не можем решить, — сказал он, — как лучше поступить: то ли устроить здесь эскалаторы и дневное освещение, чтобы туристы быстро доезжали до зоопарка, то ли наоборот — сделать подземелья еще более подземными и сказочными. — Немедленно сделать эскалаторы! — потребовал профессор Сингх. — Стены побелить, и побольше пластика, хорошего, белого, гладкого пластика! Гигиена прежде всего! — Нет, — возразила Алиса. — Надо оставить все как есть и сделать еще страшнее. Туристы любят ужастики. — Это ты, девочка, любишь ужастики, — обиделся Сингх. — Потому что ты, как я вижу, существо домашнее, неопытное, ничего еще в своей коротенькой жизни не видела и не знаешь. Вот и думаешь, что ужастик — это интересно. Но на самом деле ужастики портят детскую нервную систему. Алиса даже покраснела от негодования. Как так? Это она-то — неопытная домашняя девочка?! Это она, победительница космических пиратов, освободительница планеты Пять-четыре, подруга великого археолога Громозеки, — это она ничего в жизни не видела?! И хоть Алиса считает себя воспитанным человеком, на этот раз она не выдержала. Она окинула яростным взглядом толстую фигуру профессора Сингха и спросила: — Простите, пожалуйста, профессор Сингх, а что вам пришлось увидеть за вашу длинную и полную событий жизнь? Профессор Селезнев хотел одернуть дочь, но директор Ро-Ро с улыбкой придержал его за локоть. Он-то давно был знаком с Селезневыми и знал о приключениях Алисы. — Мне пришлось увидеть немало, — гордо ответил профессор. — Я был делегатом тридцати двух научных конференций и конгрессов. Кроме того, я объехал все музеи мира, а также вел раскопки на берегу реки Ганг. Наконец, ты не поверишь, но в прошлом году мы с женой и дочкой, не побоявшись трудностей и опасностей, летали на Луну, и я лично осмотрел кратер Циолковского и море Туманов. — И все? — спросила Алиса. — Этого мало? — удивился профессор. — Недостаточно! — отрезала Алиса. — Совершенно недостаточно! — Мало кто может сравниться со мной! — громко воскликнул профессор Сингх. — Мне завидуют мои коллеги! Алисе было достаточно — она победила. Хоть профессор никогда не догадается, что разговаривал с самой знаменитой девочкой Земли. За разговором подземный ход кончился. Они оказались в небольшой круглой комнате, у которой вместо потолка был прозрачный пузырь. Этот пузырь находился в самом центре купола, под которым жили ископаемые звери — ожившие древние обитатели Земли. Китайский биолог даже ахнул. И понятно почему. Ведь совсем рядом за невидимой преградой кипела такая бурная жизнь, какой Алисе не приходилось видеть ни на одной планете. Глава 4. Спаси меня, Бронтя! Вокруг ползали, прыгали, летали, шагали, качались, вздрагивали, рычали, пищали, скрипели и пели махонькие, маленькие, небольшие, значительные, крупные и гигантские насекомые, земноводные, пресмыкающиеся, первоптицы и даже сумчатые, не говоря уж о пауках размером с футбольный мяч, скорпионах ростом с собаку и собаках размером с комара. Все они старались скушать друг друга и народить детишек. Так что роботам охраны приходилось туго. — Они у нас замаскированы под камни, папоротники, хвощи, лианы, и я уж сам не помню подо что. Главное, вы их и не заметите, но они все замечают. Посмотрите направо. А справа толстый динозавр размером с двухэтажный дом встал на задние лапищи, чтобы сломать и сожрать папоротник ростом повыше этого чудовища. И вдруг замер в такой позе, чуть-чуть не достав до ценного растения. А вместо папоротника прямо в открытую пасть динозавра въехал пук банановых листьев. Динозавр не заметил разницы, обхватил банановые листья передними лапами и принялся их жевать. — Как же вы это сделали? — спросил китайский биолог. — Часть купола зеркальная, — ответил директор Ро-Ро, — а за зеркалом находится кухня для всех жителей зоопарка. И как только туда поступает сигнал от робота-наблюдателя, что кто-то хочет чего-то или кого-то скушать, чего ему кушать нежелательно, как в зеркале открывается люк и к морде голодной зверюги подносят какое-нибудь лакомство. Просто и надежно. Вдруг на поляну перед пузырем, под которым стояли биологи, вышел гигантский скорпион. Он увидел людей, и в его маленьких выпуклых красных глазках загорелась радость. «Вот кого мне хочется ужалить!» — наверное, подумал он. За ним топали сразу шесть или семь детишек с такими же злобными глазками. Скорпион поднял оранжевые клешни и пошел в атаку. — Уберите эту гадость! — закричал профессор Сингх. — А то я буду сопротивляться! Он сорвал с носа очки и прицелился в скорпиона. — Не бойтесь, — засмеялся директор Ро-Ро. — Сейчас вы увидите, как робот охраны его остановит. Но, видно, у робота охраны в тот день было много других дел. Скорпионья семейка кинулась на пузырь и стала рвать его клешнями. Может быть, все и обошлось бы, но профессор Сингх слишком сильно сопротивлялся. Так сильно, что чуть было всех не погубил. Он метнул в скорпиона очки и с визгом бросился наутек. А поскольку без очков он ничего не видел и в страхе был сильнее тигра, то он умудрился сбить с ног всех, кто стоял за его спиной. Профессор Селезнев грохнулся на доктора Чжан Цзолиня, доктор рухнул на директора Ро-Ро, и лишь Алиса успела отпрыгнуть в сторону, но зато она столкнулась нос к носу со скорпионом, который как раз в тот момент разорвал острыми клешнями тонкую и, казалось бы, абсолютно надежную и неразрываемую пленку, защищавшую людей от зверей. — Стой! — крикнула Алиса скорпиону. Голос Алисы скорпиону явно не понравился. Он исхитрился схватить Алису за рукав куртки, Алиса рванулась так сильно, что скорпион остался с клоком материи, а Алиса на четвереньках вылетела наружу и помчалась по папоротникам прочь от гнусной семейки. Но семейка решила человека догнать и показать ему, кто здесь хозяин. Скорпион оказался жутко шустрым. Он несся вперед, как гончий пес, а его детишки размером с кошек семенили следом. А вы знаете, как устроены первобытные чудовища и мелкие гады? Если они видят погоню, то немедленно к ней подключаются, потому что надеются: а вдруг и им тоже достанется кусочек добычи? Поэтому к скорпионам тут же присоединились ящеры-попрыгунчики, кайнозойский питон, стая комаров-гигантофолюсов, птеродактиль-подросток и, конечно же, бешеный трицератопс. Алиса неслась по первобытному жаркому влажному лесу, как заяц, а сзади стоял такой треск, такой рев, такой вой, что она по-настоящему испугалась. А к тому же, как потом выяснилось, роботы Палеозо умели разбираться с проблемами только по очереди. Но никогда еще звери не собирались в стаю, чтобы сожрать человека! Роботы растерялись и сами попрятались в укрытия. Ведь и роботу жить хочется! А Селезнев и Ро-Ро, не говоря уж о пожилом китайском биологе, ничем Алисе помочь не могли, потому что к тому времени, когда они отделались от профессора Сингха, Алиса и ее преследователи убежали на полмили в чащу. Может, Алиса и успела бы добежать до края купола и отыскать дверцу для служителей зоопарка, но как назло шум погони разбудил Подлую лиану. Так это существо и называется: свисает с пальмы, словно веревочка, и ждет, не пробежит ли кто мимо. Тут она обвивается вокруг жертвы и душит в своих объятиях, чтобы потом на досуге выпить из нее все соки. Алиса даже не поняла, что же произошло. Она бежала-бежала, и вдруг ее подхватили, связали, стянули, перехватили и чуть пополам не разрезали. Вы не представляете, как ей стало больно! — Папочка! — закричала Алиса. Наверное, ей было очень больно и страшно, если она так закричала. Я даже не помню случая, чтобы она так кричала! Да разве успел бы папа на помощь, когда уже через секунду к Алисе протянули свои клешни скорпионы, свои зубы птеродактиль и ящер-попрыгунчик и свои когти коварный трицератопс? Алиса открыла рот, чтобы крикнуть снова, но горло перехватило… И тут она услышала низкое, глухое, угрюмое и даже утробное рычание. «Все, конец мне пришел», — поняла Алиса. Какая-то неимоверная сила подхватила Алису, как жалкие ниточки, разорвала Подлую лиану, как мышей, раскидала во все стороны скорпионов, подбросила к небу ящера-попрыгунчика, где он столкнулся с подростком-птеродактилем, и оба они рухнули в мезозойскую крапиву, отчего воют уже вторую неделю, а комары-гигантофолюсы и кайнозойский питон успели убраться восвояси, но вот трицератопс так грохнулся о ствол папоротника, что забыл, кто он такой и куда так быстро бежал. Алиса упала на землю. Она еще не верила своему счастью. Потом она поверила и открыла глаза. Над ней склонилась улыбающаяся морда бронтозавра — гигантского динозавра, короля первобытного мира. — Бронтя! — воскликнула Алиса. — Бронтя, мой старый друг! Ты меня нашел! Бронтозавр опустил голову к девочке, улыбнулся еще шире и лизнул ее длинным шершавым языком размером с махровое полотенце. Алиса встала на цыпочки, обняла своего старого друга за шею и прижалась к его щеке головой. И заревела, как маленькая девочка: видно, уж очень перепугалась и очень обрадовалась своему спасителю… И тут по куполу и над всем островом загудела, завизжала сирена, замигали огни, из потайных отверстий в воздух впились струи снотворного газа — и сразу все это шумное, беспокойное царство вздрогнуло, ахнуло и замерло. Птицы хлопнулись с деревьев на землю, динозавры поникли длинными шеями, птеродактили спланировали под кусты, и даже бабочки, не говоря уж о скорпионах, крепко заснули. И Алиса крепко заснула. И Бронтя тоже заснул, успев перед сном осторожно прикрыть свою подругу концом длинного хвоста. А еще через минуту туда примчались все роботы и биологи, все работники Палеозо, включая бухгалтеров и пожарника. Но Ро-Ро никого не пустил внутрь без противогаза. И он был прав, потому что профессор Селезнев, на что уж умный и образованный человек, так перепугался за свою дочку, что кинулся под купол в то же мгновение, когда подействовал сонный газ, и сам заснул через три шага. Купол проветрили, Алису отыскали. Директор Ро-Ро, шесть роботов, замаскированных под различные неодушевленные предметы, а также профессор Сингх, который решил спасти Алису, чего бы это ему ни стоило, подбежали к Алисе и Бронте. — Какой ужас! — прорычал Сингх. Именно прорычал. Потому что все люди были в противогазах, он закрывает нос и рот, и голос изменяется из-за фильтра. — Какой ужас! — прорычал профессор Сингх. — Это чудовище ее раздавило. Стреляйте же в него! Убейте немедленно! Отомстите за смерть невинной крошки! Алиса тут же пришла в себя и сразу же зажмурилась — еще не хватало увидеть таких чудовищ! Но она тут же сообразила, что ее спасают биологи в противогазах, и сказала: — Не вздумайте моего Бронтю хоть пальцем тронуть! Она наклонилась к голове динозавра, лежащей на траве, и поцеловала Бронтю в затылок. Сингх зашатался, собираясь упасть в обморок, но удержался, потому что Ро-Ро сказал: — Алиса давно дружит с этим бронтозавром. Несколько лет назад, когда она была еще дошкольницей, на севере отыскали яйцо динозавра, которое сто миллионов лет назад замерзло так удачно, что ученые смогли вывести из него маленького бронтозавра. И первые месяцы он жил в московском Космозо. Алиса ухаживала за ним и даже смогла спасти его от опасной болезни. Алиса кивала, потому что директор Ро-Ро в основном рассказывал правильно. — Оказалось, — закончила она за директора, — что бронтозавры довольно разумные. Конечно, не такие разумные, как люди, но куда разумнее собак. И когда мне из-за этих скорпионов пришлось несладко, он меня отыскал и разогнал всю здешнюю нечисть. — И ты не плачешь? — ахнул профессор Сингх. — И не дрожишь? После таких переживаний? — Нет, — ответила Алиса. — Ничего особенного не случилось. Конечно, она говорила не полную правду. Конечно, она испугалась, но, наверное, все же не так, как ее папа. Вот он идет, еще пошатывается от действия газа и от переживаний. Алиса подошла к нему и сказала: — Смотри, кто мне помог. — Ну, конечно, это же Бронтя! Бронтя пошевелился и поднял голову. Вид у него был удивленный. При виде профессора он попытался встать, чтобы поздороваться, но упал снова — ему еще надо было отдохнуть. А все люди вернулись под пузырь, который как раз закончили заклеивать роботы. — Думаю, что мне придется написать доклад в Академию наук, — сказал профессор Сингх, — и требовать, чтобы ваш зоопарк закрыли как опасное учреждение. — В чем же его опасность? — удивился директор Ро-Ро. — На нас напали ядовитые хищники, и вы сами это видели! Они почти сожрали несчастного ребенка. — Конечно, я виноват, что не рассчитал силы скорпионов, — признался Ро-Ро, — но должен вам сказать, что они неядовитые. Напугать могут, а укусить — никогда. По-настоящему опасных животных мы держим в подземных клетках… Ро-Ро говорил виноватым голосом, и понятно почему. Все-таки нельзя допускать, чтобы твои животные так пугали посетителей. Но профессор Сингх все равно ему не поверил. И через некоторое время написал доклад в Академию наук. К счастью, Палеозо не закрыли. И если вы не верите, то можете съездить на остров Элис у шотландских берегов. Там этот зоопарк расположен и сегодня. А если он чуть было и не закрылся, то совсем по другой причине. Когда они возвращались в замок по подземному коридору и проходили через зал, где неподвижно стояли статуи несчастных Кармайклов, погибших насильственной смертью, Алиса немного отстала, и никто этого не заметил. Она хотела получше рассмотреть статуи — любопытство одолело. Она остановилась и негромко сказала: — Меня зовут Алиса. Я к вам специально пришла. Мне кажется, что вы немного живые. Правда? Никто не ответил, но вдруг Алиса услышала тихое-тихое шуршание. Она быстро обернулась. На земле лежал белый листок, а одна статуя прятала руку под плащ. Алиса подошла к статуе, наклонилась и подняла листок. Может, он совсем не для нее? Но на листке крупными кривыми латинскими буквами было написано: «ALISE». Вряд ли здесь часто гуляют разные Алисы, значит, эта записка для нее, подумала Алиса. — Это для меня? — спросила она вслух. Никто ей не ответил. Алиса перевернула записку, но буквы на той стороне были такими мелкими, что в полутьме и не разберешь. Тем более что спереди послышался папин голос: — Алисочка, не отставай. Это может быть опасно. Конечно, надо бы сказать ему, что каменные статуи передали ей записку, но Алиса промолчала. Это было ее приключение, и ей хотелось сохранить его в тайне. Глава 5. Ржавая иголка в яйце После чая с печеньем и шотландским кексом биологи собрались в кабинете Ро-Ро, чтобы поговорить. Для этого они и прилетели на остров Элис. Правда, беседа началась не так весело и бодро, как хотелось бы, потому что профессора все еще переживали из-за Алисиного приключения, и профессор Сингх, который перенервничал больше всех, говорил: — Ребенку пора лететь домой. Девочке не место на таком диком острове. Если бы не чувство долга, я бы ни минуты здесь не остался. — Я совсем не испугалась, — обиделась Алиса. — И не стоит вспоминать о таких пустяках. Директор Ро-Ро не хотел больше спорить. Он думал, что чем скорее его гости забудут о скорпионах, тем лучше. — Перед нами стоит сложная проблема, — сказал он. — Мы должны решить, в каком направлении развивать наш зоопарк дальше. — Вот именно, — подхватил профессор Сингх. — Я неоднократно указывал на сложность этой проблемы. И он откинулся в кресле, как человек, который выполнил свой долг. — Мы получаем материал из далекого прошлого, — продолжал Ро-Ро, — и выводим из него ящеров, первобытных птиц и змей, но есть один период в истории Земли, о котором мы знаем, но экспонатов оттуда не имеем. Надеюсь, вы меня понимаете? — Уточните, — попросил доктор Чжан Цзолинь. — Как вы знаете, — сказал директор Палеозо, — сначала на Земле был очень теплый и влажный климат. Ее покрывали теплые моря, в которых и развивалась жизнь. Затем, когда климат стал более разнообразным, первые жители Земли выползли на сушу. Это были ящеры и другие существа с холодной кровью. Миллионы лет ящеры царили на Земле, но потом по таинственной причине они вымерли. — Я знаю, почему они вымерли, — вмешалась Алиса. — Есть много версий того, почему это случилось. — Я не о версиях, — сказала Алиса. — Но мой друг Аркаша Сапожков был в мезозойской эре и знает, почему они вымерли. — Алиса, — остановил ее папа, — пожалуйста, не перебивай старших. А когда совещание кончится, ты расскажешь о похождениях твоего друга Аркаши. — Можно продолжать? — спросил директор Палеозо и, поскольку никто не возражал, продолжил: — После того как гигантские динозавры исчезли, господство на Земле перешло к теплокровным животным и птицам. Им было легче выжить в суровом климате. Ведь когда у тебя горячая кровь, ты не зависишь от погоды. Тем более что наступали трудные времена. Не успели млекопитающие разойтись по всей Земле, как навстречу им двинулись ледники. Начался первый ледниковый период. Это было жестокое испытание для зверей. Но некоторые из них приспособились и выжили — вы их уже видели на острове. Потом ледники отступили, и только все успокоились, как они снова двинулись на юг и покрыли почти всю Землю. Тут мы подходим к главному. — И Ро-Ро посмотрел на профессора Сингха, словно рассказ предназначался именно ему. Сингх перехватил этот взгляд и поправил директора: — Этот рассказ предназначается для ребенка. — И указал пальцем на Алису. Алиса даже бровью не повела. Она-то лучше всех этих ученых знала, о чем сейчас будет говорить директор. А директор сказал вот что: — После третьего ледникового периода началась совершенно загадочная и малоизученная эпоха. Условно ее называют эпохой легенд. — Наконец-то! — воскликнул профессор Сингх. — Между третьим и четвертым, последним, ледниковым периодами, — продолжал Ро-Ро, — примерно пятнадцать тысяч лет назад, в жизни Земли наступили страшные времена. Как обнаружили недавно ученые, именно тогда на Земле расплодились те существа, которых теперь называют сказочными. Наступили годы, когда в небе летали Змеи Горынычи и птицы Рокх, когда в океанах плавали морские змеи, а также, говорят, водилась рыба-кит, такая большая, что люди принимали ее за остров и сеяли на ней пшеницу. В это время в лесах расплодились лешие, а в реках водяные и русалки, животные тогда разговаривали, как люди, а некоторые люди умели превращаться в животных. Но главное — в ту эпоху развелось много разных волшебников. Во всех концах Земли трудились или бездельничали джинны, колдуны, звездочеты, астрологи, маги, волхвы и прочие кудесники. А по полям скакали древние богатыри и витязи, амазонки и кентавры, которые норовили совершить побольше подвигов. Под землей трудились гномы, а на них охотились тролли. — Удивительная, но неправдоподобная картина, — сказал профессор Сингх. — В Индии этого не было и быть не могло. Алиса подумала, что он сказал это из чистого упрямства, потому что считал своим долгом всем и всегда возражать. — Вы, наверное, не читали сказок про Синдбада Морехода, — сказала Алиса. — Он бывал в Индии и рассказал о ней много интересного. — А ты, девочка, лучше помолчи, — рассердился Сингх, — и не спорь со старшими. — Я вам об этом рассказываю, — сказал Ро-Ро, когда спор утих, — потому что волшебные существа жили на Земле на самом деле, хоть в это и трудно поверить. Но никто из них не пережил нового наступления ледников. Казалось бы, что стоило волшебникам собраться и всем вместе остановить надвигающуюся катастрофу? Но они не могли объединиться, каждый волшебник жил сам по себе и не умел ничего создавать. Волшебник не мог построить дом и разжечь печку. Он мог лишь придумать дом и печку, но такой дом не давал настоящего тепла, а огонь лишь делал вид, что грел. Это была только видимость огня. Алисе не терпелось вмешаться. Конечно, перебивать взрослых невежливо, но тут особый случай. — А можно, я доскажу? — спросила она. — Ну, говори, — улыбнулся Ро-Ро. — Волшебные существа вымерли, а первобытные люди, которым при волшебниках несладко приходилось — обижали их все кому не лень; и драконы, и ведьмы, и волки-оборотни, — смогли построить избушки, заготовить на зиму зерно и приручить корову. В общем, сумели люди пережить длинную зиму, а когда солнышко снова вышло, не осталось ни одного волшебника и дракона. Только память о них осталась. — Вот именно! — поддержал Алису директор Палеозо. — Память осталась. — И эту память называют сказками, — продолжала Алиса. — Сказками, легендами, мифами и еще разными словами. Но верят в них только дети, а взрослые, точно как профессор Сингх, думают, что все это детские выдумки. — Я знаю, — сказал доктор Чжан Цзолинь. — У нас в Китае тоже водились драконы, но больше всего было волшебных лисиц, которые встречались буквально на каждом шагу. — Сомневаюсь, — проворчал профессор Сингх. — Сомневаюсь в том, что за сказками может что-то скрываться. Прошу мое особое мнение записать отдельно. Все замолчали. Потом заговорил профессор Селезнев: — Мы выслушали интересный рассказ. А теперь скажи нам, Рони, зачем ты оторвал нас от дел и так срочно позвал сюда? — Сейчас объясню, — сказал директор Палеозо и подошел к зеленому сейфу, который стоял за его письменным столом. Он достал маленький ключик и приложил его к замочной скважине. Сейф щелкнул и открылся. Затем директор Палеозо осторожно вынул из сейфа пластиковый ящичек, поставил его на стол и открыл. Внутри лежало раздавленное окаменевшее яйцо размером чуть побольше гусиного. Директор взял со стола пинцет и вытащил из яйца длинную ржавую иголку. — Что вы на это скажете? — спросил он. Никто ему не ответил, все думали. — Я могу подсказать, — сказал директор. — Это яйцо откопано в развалинах замка, в слоях, относящихся к эпохе легенд. — Еще чего не хватало! — возмутился профессор Сингх. — То вы говорите, что от эпохи легенд ничего не осталось и все волшебники вымерли без следа, а теперь показываете какую-то грязную яичную скорлупу! Извольте объясниться! Ро-Ро не двигался. Он ждал, неужели никто не отгадает? Он посмотрел на Алису. У Алисы была своя теория, но она могла показаться дурацкой. Она бы промолчала, если бы начал кто-то другой. Но кто-то другой не начал. И тогда Алиса решилась. — Может быть, это Кощей Бессмертный? — спросила она. — Я о таком никогда не слышал, — удивился Чжан Цзолинь. — Это наш, местный, — объяснила Алиса. — Хотя, может, и по всей Европе такие водились. Страшный злодей, а убить его нельзя, потому что его смерть таилась в железном сундуке, в заколдованной пещере, в яйце, на кончике иглы. И если разбить яйцо и сломать иглу, тут ему и конец. — Совершенно точно, — согласился Ро-Ро. — Я летала в эпоху легенд на машине времени, — сказала Алиса, — и была знакома с волшебниками и драконами. — С ума сойти! — вздохнул профессор Сингх. — Это девочка или бандит? — Значит, бессмертные тоже умерли? — спросил Чжан Цзолинь. — Ничего бессмертного на свете нет. Но проблема остается, — заметил директор Палеозо и открыл книжный шкаф, где на полке стояла небольшая шкатулка. В этой коробке лежали два зуба — длинный и короткий, несколько махоньких чешуек, одна чешуя размером с блюдце и прочие непонятные штучки. — Все это, — пояснил Ро-Ро, — нашли археологи при раскопках в тех слоях, которые раньше никто не замечал, а теперь заметили и поняли, что они относятся к эпохе легенд. — И зачем вы все это нам показываете? — подозрительно спросил профессор Сингх. — А затем, что мне нужен ваш совет. Что нам делать? Это все остатки различных сказочных существ, которые умерли много тысяч лет назад. Я даже не могу вам точно сказать, какие из них кому принадлежат. И не знаю, кто из них разумный, а кто просто зверь, но сказочный. — И не узнаете, — сказал профессор Селезнев, — потому что в эпоху легенд все животные были говорящими, но не все разумными. — Там даже яблоньки были говорящими, и даже говорящая лужа, из которой братцу Аленушки пить было нельзя, а то он мог в козлика превратиться, — добавила Алиса. — Вот это нас и печалит, — загрустил директор Ро-Ро. — К тому же надо быть особенно осторожными, — продолжал Селезнев, — потому что среди сказочных существ попадаются оборотни, и никогда точно не знаешь, кто в кого может превратиться. — Какой ужас! — воскликнул профессор Сингх. — Все это надо немедленно сжечь! — Сжечь не сжечь, — заметил доктор Чжан Цзолинь, — но, конечно же, надо быть очень осторожными. Может быть, не стоит завозить сказочных существ сюда, где и без того много животных? — И туристов, — добавила Алиса. — Они ведь тоже бывают ценными. — Опять этот черный юмор! — возмутился профессор Сингх. — Неужели вас в школе не научили тому, что любой человек — великая ценность? — Значит, вы думаете, что их не стоит держать в неволе? — грустно спросил директор Ро-Ро, и Алиса сразу же почувствовала — что-то здесь неладно. Мудрый китайский ученый тоже встревожился и спросил: — Не могло быть так, что наши друзья уже вывели какого-нибудь сказочного зверя, а теперь раскаиваются в этом? Ро-Ро виновато поглядел на Чжан Цзолиня и произнес: — Не могу обманывать коллег! Я должен признаться, что в нашем институте действительно одного сказочного зверя вывели. Из его зуба. — И что за дракон это оказался? — спросил профессор Селезнев. — К счастью, всего-навсего волчонок. — Всего-навсего? — переспросила Алиса. Она-то знала, что за волчата живут в сказках. — И где он теперь? — спросил профессор Селезнев. — Еще недавно он был на острове, — ответил Ро-Ро, — а теперь временно исчез. Может быть, его съел саблезубый тигр. — А вы уверены, что он не выскочил на свободу? — встревожился профессор Сингх. — Абсолютно уверен! — решительно сказал директор. — У нас тут такие приборы, что ни один муравей с острова не сбежит. Гости выслушали Ро-Ро, но единогласно постановили: не стоит пока генетическим путем выводить сказочных существ, а археологические чешуйки и зубы лучше будет спрятать в сейфе. На этом совещание закончилось. И директор Палеозо предложил уважаемым гостям слетать на озеро Лох-Несс. Оно расположено в центре Шотландии, и в нем водится колоссальный водяной ящер, которого зовут Несси. Раньше ученые сомневались, есть ли такое чудище на самом деле или его вообразили туристы, но недавно оно стало появляться у берегов и даже принимать пищу из рук туристов. Порой из пасти Несси вылетали клубы дыма. Выяснилась и порода этого чудовища — драконозавр. Чжан Цзолинь сказал, что ему очень интересно увидеть драконозавра, потому что он много читал о нем и видел фильм. Профессор Селезнев добавил, что тоже давно собирался поглядеть на ящера, но все времени не находилось. Профессор Сингх сказал, что принципиально не любит смотреть на ящериц и змей, но как настоящий ученый готов пожертвовать собой. А Алиса заявила, что на озеро не полетит, потому что недавно была там со своей подругой Магдалиной из Института космической геологии и отлично знакома с драконозавром. — А что ты будешь делать? — спросил папа. — Я немного погляжу на зверей, — ответила Алиса, — а потом вернусь домой на флаере. Может, даже к ужину успею. — Только не задерживайся, — сказал Селезнев, — не летай в темноте. Не люблю я, когда ты в темноте летаешь. — Обещаю, — твердо сказала Алиса. — Сегодня у сотрудников выходной, — сказал Ро-Ро. — Все, кроме роботов охраны, улетели и вернутся только завтра вечером. Так что ты остаешься на острове за старшую. Вот тебе ключи от лаборатории, буфета и склада. Роботам я отдал приказ тебе подчиняться. А вот это — ключ от моего кабинета. Можешь там почитать или посмотреть телевизор. Но научные приборы и экспонаты, пожалуйста, не трогай. — Ну, конечно, не буду, — пообещала Алиса и взяла ключи. Взрослые сели во флаер и умчались на озеро Лох-Несс, а Алиса осталась в Палеозо совершенно одна, если не считать роботов. Она достала записку, которую подобрала в подземелье, и внимательно ее прочитала. Записка была на староанглийском языке. «Нужна помощь, — говорилось в ней. — Опасность человечеству». Без подписи. А на обороте одно слово: «ALICE». Глава 6. Молодая привидения Что вы будете делать, если вам подкинут записку в подземелье старинного шотландского замка, где стоят статуи невинно замученных героев клана Кармайклов? Если вы обыкновенный ребенок, то передадите записку взрослым, а взрослые, конечно же, скажут, что эта записка — чья-то глупая шутка и вообще пора ужинать и спать. Если вы почти обыкновенный ребенок, то разорвете и выкинете записку, потому что сами подумаете, что это чья-то дурацкая шутка. А потом еще и посмеетесь вместе с друзьями. А если вы не очень обыкновенный ребенок, да еще и смелый ребенок, и вообще уже почти не ребенок, а подросток, то поступите так, как поступила Алиса. Вы под каким-нибудь предлогом останетесь на острове и выберете время, чтобы вернуться в подземелье и узнать, кто и зачем оставил вам эту записку. Конечно же, записка может оказаться розыгрышем. Но кто, простите, будет разыгрывать Алису в глубоком подземелье, где она раньше не бывала и где ее никто не знает? Но если записку послали, значит, кто-то знает? Так что выхода нет — надо лезть в подземелье. Хорошо еще, что сегодня выходной, Палеозо закрыт и в нем остались только роботы, которые следят за порядком. Ни туристов, ни сотрудников. Алиса поднялась на вершину башни и посмотрела, как поднимается в облачное ветреное небо флаер, уносящий к озеру Лох-Несс биологов во главе с директором Ро-Ро. Возвратятся они сюда или полетят по домам — Алиса не знала, но решила не терять времени даром. Солнце уже садилось. Над морем поднимались темные тучи, подсвеченные последними лучами солнца. «Жаль, что нет оружия. Сейчас бы бластер не помешал», — подумала Алиса. Вы только не думайте, что Алиса любит бегать по космосу с бластером в руке — просто ей показалось, что так будет спокойнее. Она спустилась в подземелье. Свет в зале, где находилась лаборатория питания, был потушен. Только дежурные лампочки вспыхивали, когда Алиса проходила под ними. Алиса прошла под низкой аркой, затем побежала по коридору. Честно говоря, ей было не по себе. Ни одной живой души. Темный коридор — впереди тьма, сзади тьма — только над головой мерцает дежурный светлячок. В стороны отходят коридоры, лазы, щели. Блеснул металл — конечно же, это расщелина, пробитая мечом разгневанного Юджина Кармайкла, погнавшегося за своей дочкой Гиневьевой, которая хотела выйти замуж за морского царя, а потом заблудилась в подземных ходах под островом. Алиса протянула руку и дотронулась до металла — он был холодный. Алиса взялась за него двумя пальцами и сильно потянула к себе. Наконечник меча вылез из щели. Он оказался куда длиннее, чем Алиса подумала сначала. Как кинжал — на ладони не помещался. И этот наконечник был острым и почти не ржавым. Алиса хотела вложить его обратно в щель, но оказалось, что щель закрылась. Пришлось кинуть его на пол. Ой! Странный звук донесся справа из черной дыры. Похоже на храп, только страшнее. Алиса побежала вперед. Она, конечно, вспомнила слова директора Ро-Ро о том, что никто не знает, кто так странно храпит. Вот и коридор, в котором стоят статуи Кармайклов. Наверное, только они знают, откуда записка. Но при виде Алисы статуи не шевельнулись, не заметили ее — стояли как каменные. Было так тихо, что Алиса слышала, как бьется ее сердце. — Простите, — сказала она, — а кто написал мне записку? Никакого ответа. — Если это шутка, то так и скажите, — произнесла Алиса. И тут одна из статуй шевельнулась. Чуть-чуть. Приподняла голову, и стали видны алмазные глаза. — Вы писали? — снова спросила Алиса. Статуя наклонила голову. Алмаз выпал из глазницы и покатился по камням. — Ну вот, как же вы неаккуратно киваете! — вздохнула Алиса и опустилась на четвереньки. В такой темноте, да еще на неровном полу алмазик отыскать нелегко. Но Алиса упрямо ползала на четвереньках и крутила головой. Она знала, что в конце концов обязательно отыщет этот алмазик. Нельзя же статуе оставаться без глаза! И тут она ткнулась головой в сияние. Вы думаете, что я ошибся? Вам кажется, что уткнуться головой в сияние невозможно? Даю вам слово, что Алиса именно это и сделала. Она зажмурилась от неожиданности, а потом открыла глаза и подняла голову. Перед ней стояло светящееся привидение. Вернее, молодая женщина в старинном платье, которая чуть-чуть светилась и была полупрозрачной или, скажем, четвертьпрозрачной. Ноги ее в тонких, расшитых бисером туфельках почти не касались пола, потому что привидения почти ничего не весят. — Ой! — сказала Алиса. — Здравствуйте! — Замечательно, — сказало привидение. — А теперь подними алмаз, он лежит у моей правой ноги. Алиса посмотрела вниз и в самом деле увидела алмазик. Она подняла его и протянула привидению. — Вставь на место и не бойся, — строго сказало привидение. — Мне трудно поднимать предметы. Алиса подошла к статуе и сказала: — Только, пожалуйста, не кусайтесь. Я хочу вам добра. Статуя подняла голову, и Алиса смогла разглядеть ее лицо. Перед ней стоял приятный молодой человек с небольшими усиками и коротко остриженными волосами. Алиса вставила алмазик в глазницу, и каменный юноша закрыл глаза. Он хотел что-то сказать, но не смог разомкнуть каменных губ. — Он хочет сказать «спасибо», — пояснило привидение. — Пожалуйста, — ответила Алиса. Привидение рассматривало Алису, а Алиса — привидение. Привидение оказалось молодой и довольно красивой девушкой, черноволосой, кареглазой, с пухлыми капризными губами и круглым подбородком, в голубом, расшитом серебром платье и бисерных туфельках. Волосы были забраны сеткой в мелких жемчужинках. Все это указывало на то, что Алиса столкнулась в подземелье со знатной дамой, которая так и не смогла успокоиться после смерти. Именно из таких людей и получаются привидения. — Ты — Алиса Селезнева? — спросила девушка-привидение. — А откуда вы знаете? — У меня много знакомых, — сказала девушка. — Я тебе написала записку. Только я сама малограмотная, поэтому за меня это сделал один добрый человек, влюбленный в меня безумно. — А кто вы такая? — спросила Алиса. — Я привидение мисс Гиневьевы, которая хотела выйти замуж за морского царя и убежала от отца, Юджина Кармайкла. — Как же, как же! — воскликнула Алиса. — В 1342 году! — Не может быть! — ахнуло привидение. — Неужели ты обо мне слышала? — Слышала, — скромно призналась Алиса. — Дай я тебя поцелую! — Привидение обняло Алису, но объятие получилось странным — вроде бы Алисе стало горячо, но в то же время ее охватило чувство пронизывающего холода. — Поосторожнее! — сказал сторожевой робот, который вышел из-за соседнего камня. — Людям с привидениями обниматься строго запрещено! — Мало ли что! — возмутилась Гиневьева. — Она не девочка, а моя лучшая подруга. Мы с ней не будем расставаться. И ты, робот, лучше иди отсюда! А то заколдую все твои винтики и гаечки — тогда попрыгаешь! — Только не это! — закричал робот и потопал прочь по коридору. Алиса все-таки отошла от Гиневьевы подальше и спросила: — А зачем вы мне записку написали? — Потому что я по происхождению человек. Поэтому называй меня на «ты» и в женском роде. Я не привидение, а привидения, потому что я девушка. Я люблю людей, и ничто человеческое мне не чуждо. И если я вижу угрозу моим потомкам, моим родственникам, я бью тревогу! Правда ли, мои соратники? Статуи начали переминаться и топотать, причем довольно громко. — Ну, расскажи, пожалуйста, — попросила Алиса. Она уже поняла, что привидения и статуи не шутят. — Я здесь живу уже семьсот лет, и даже больше. Если бы я умела считать, наверняка бы тебе сказала. Я знаю здесь каждый закоулок, каждый камень в подземельях нашего острова. Раньше здесь жили мои родственники, я могла с ними общаться, иногда даже пугать их, а кое с кем даже дружить. У меня даже двадцать или двадцать два романа случились за семьсот лет. Я ведь дьявольски хороша собой. Я тебе нравлюсь? — Нравишься. — Я всем нравлюсь. А морской царь просто с ума от меня сходил. Я тебе когда-нибудь расскажу, до чего его довела несчастная любовь. Это ужасно. Мне хочется плакать. Давай вместе поплачем… Нет, не надо плакать, у нас времени мало. Каждая минута на счету! — Гиневьева, пожалуйста, расскажи мне, в чем дело! — взмолилась Алиса. — Тогда отойдем. Нас могут услышать! — прошептала привидения. — Кто нас тут услышит? И только Алиса произнесла эти слова, как услышала топот чьих-то быстрых ног, и что-то черное кинулось на нее из темноты. Алиса только взвизгнуть успела, но ее спасла статуя. В тот момент, когда чудовище проносилось мимо нее, статуя рухнула и ударила его по хребту. Чудовище страшно завизжало и покатилось по каменному полу. И Алиса увидела, что это большой серый волк с оскаленной пастью. Подвывая, волк вскочил и, прихрамывая, кинулся прочь. — Какая жалость! — расстроилась привидения. — Еще один мой рыцарь погиб. И тут Алиса увидела, что статуя разбилась — голова в шлеме откатилась к стене, отколовшаяся рука валялась у самых ног Алисы. — Ее можно починить, — сказала Алиса, переводя дух. — Починить можно вещь, — печально ответила Гиневьева, — а это был мой друг и слуга. Знаешь, вначале здесь было двадцать четыре рыцаря. Сейчас осталось пять — века уносят друзей… Привидения была так расстроена, что Алиса не посмела напомнить ей о записке. Но Гиневьева сама вспомнила. — Ты его видела? — спросила она. — Волка? — Это не волк. Это оборотень из эпохи легенд! — Ой, конечно же, директор нам об этом говорил! — Директор ваш — надутый дурак. Он и не подозревает, что под самым его носом вся лаборатория генетики трудится над тем, чтобы притащить сюда из этой проклятой эпохи злобных колдунов, оборотней, вампиров и прочую нечисть. — Не может быть! — ахнула Алиса. — Я же там была! Там ванны, в них зреют вымершие звери для зоопарка. Я не видела там ни одного чудовища! — А как ты могла их увидеть, если жидкость в ваннах непрозрачная? Тебе сказали, что это безвредный червяк, — вот ты и поверила! — Но это же сказал робот! — А что, робота подменить нельзя? — Но он совершенно настоящий робот! — Ангел мой, Алиса, — улыбнулась привидения, если эту гримасу можно было назвать улыбкой, — ты когда-нибудь могла отличить настоящего робота от волшебника, который на робота посмотрел и благополучно в него превратился? — Но зачем им это? — А затем, что они вымерли во время четвертого ледникового периода. А кому хочется вымирать? И вдруг этот глупец, директор вашего зоопарка, решает возродить оборотня, как он сам говорит — безвредного волчонка. Ему так хочется прославиться, ездить на международные конференции и делать там доклады под аплодисменты академиков! Он и не подумал, что в эпохе легенд простых волков не было. А были оборотни. И притом, очень неглупые оборотни. Как только оборотень понял, куда попал и чем здесь занимаются, он сразу же начал выращивать в тех ваннах себе подобных. — Ну уж это невозможно! — воскликнула Алиса. — Директор официально сказал, что сюда ни один муравей не проникнет. — Сколько можно! — рассердилась привидения и запылала зеленым огнем. — Сколько можно повторять глупости за взрослыми! Я тебе говорю совершенно серьезно: на этом острове идет возрождение сказочных существ из эпохи легенд, которые постепенно заменяют собой роботов и даже научных сотрудников. Не сегодня-завтра они подменят самого директора, и никто этого не заметит. Уже сегодня оборотни и вампиры готовы переселиться в другие страны… — А что же вы ему не сказали? — удивилась Алиса. — А ты думаешь, мы не говорили? — Говорили, — хором произнесли статуи. — А он? — А он даже не услышал. Кто мы для него — неодушевленные существа, которых нет и быть не должно! Но тут, на наше счастье, на остров прилетела ты, Алиса Селезнева. И мы поняли — сейчас или никогда! Если они Алису не успеют убить, она нам поможет. — Ну уж это вы преувеличиваете! — засмеялась Алиса. — Преувеличиваем? — переспросила Гиневьева. — А скажи, пожалуйста, сегодня на тебя не бросался доисторический скорпион? И разве он не сумел пронзить своими клешнями совершенно неповреждаемую оболочку? И если бы не твой Бронтя, тебе бы не жить! Конечно, с такой мыслью трудно смириться, но Алиса подумала: «А вдруг привидения права?» — А сколько их? — спросила она. — Никто не знает. И в кого они превратились, мы уже не знаем. Может быть, даже кто-то из них превратился в меня, Гиневьеву, и сейчас я побегу им сообщать, что Алиса согласилась помочь человечеству. — И что же теперь делать? — Надо сообщить об этом всем людям на Земле, чтобы они были готовы к тому, что оборотни начнут проникать в разные места и страны. Они будут выживать людей, а потом и уничтожать их. — Но зачем им это? — Затем, что волшебники и оборотни могут многое, но не умеют трудиться. Они превратят людей в рабов. — Ох, — вздохнула Алиса, — как трудно в это поверить! — Тебе ничего другого не остается, — ответила Гиневьева. — Мне тоже в некоторые вещи было трудно поверить. Я до сих пор не верю, что я — привидения. Статуи у стен завыли, загудели, словно ветер пролетел по узкой трубе. — Переживают за меня, — сказала Гиневьева. — Рыцари, поклонники. Несут свою невидимую службу. А мне иногда кажется, что наступит утро, я раскрою свои прекрасные глаза и засмеюсь, как прежде. А кормилица принесет мне банку сгущенки или ананас. — А разве в ваши времена это было? — Может, было, а может, я потом подсмотрела. Пойми меня правильно, Алисочка, когда тебе одиноко и плохо, пустяки и детали не играют роли. Они помолчали. Алиса понимала, что привидения поделилась с ней заветной тайной. Может, немного преувеличила, но в основном сказала правду. И теперь от нее, Алисы, опять зависит судьба всего человечества. — Что же делать? — спросила Алиса. — Ты живая, ты и думай, — сказала привидения. — У меня к тебе лишь одна просьба. Когда ты их победишь, постарайся вернуть меня на Землю. Так хочется еще пожить! Я ведь в душе молоденькая, танцевать хочу, ночью при луне купаться, рыцарям головы кружить… Может, даже учиться пойду, читать научусь, книгу прочту. Говорят, уже написали книгу про любовь рыцаря и принцессы, как они страдали и мучились. Не слышала о такой книге? — Таких книг немало, — ответила Алиса. — Может быть, — согласилась Гиневьева. — Мне бы хоть одну Ты ведь читать умеешь? — Умею. — Значит, будешь читать мне ее вслух. Алиса задумалась. Почему же волк на нее напал? Видно, ему не понравилось, что Алиса узнает что-то лишнее от обитателей замка. И он решился убить живого человека? Не испугался? И тут же Алиса подумала: а ведь сказочные злодеи совершенно не представляют, куда попали. Им кажется, что они и в самом деле могут снова стать господами нашей планеты… Стать-то они ими не станут, но могут натворить бед. Ведь не помоги Алисе статуя Кармайкла, волк мог бы ее растерзать. Ужас какой-то! — Ты чего молчишь, Алиса? — встревожилась Гиневьева. — Испугалась? — Нет, — ответила Алиса. — Я не испугалась. Я думаю. — Ох, я тебе заранее завидую, — вздохнула привидения. — Ты еще и думать умеешь! А ведь совсем еще девочка! — Как ты полагаешь, их много? — спросила Алиса. — Пока не очень. Но завтра будет множество. — Почему? — Потому что они знают, что в кабинете директора хранится генетический материал — остатки вымерших чудовищ, из которых можно в лаборатории вывести их помощников. Мои статуи подслушали, что где-то там таится самая главная ценность. Но какая — мы пока не знаем. — Значит, они сегодня хотят добыть эти чешуйки и косточки? — Вот именно. — Но ведь вывести в ванне животное из клетки — дело долгое. Недели, месяцы… — Только не для сказочных существ, — ответила Гиневьева. — Я, конечно, в школе не училась и читать не обучена, но вышиваю отлично. И могу поспорить с любым, что вышивка крестиком — это отжившее искусство. Вышивать надо гладью! Алиса уже догадалась, что очаровательная привидения любит поговорить, и когда начинает фразу, то к концу уже забывает, о чем шла речь. Так что ее лучше останавливать или, по крайней мере, притормаживать. — Погоди, Гиневьева, — попросила она. — Ты хотела мне объяснить, почему сказочных существ можно вывести быстро. — Так это и ежу понятно! У них же нет клеток! Каждый из них — одна большая клетка. Как только ее размочишь да подкормишь, волшебник, гном или дракон уже готов — ожил и побежал кусаться и царапаться! — А почему они там, в лаборатории? — Потому что потому! — невежливо ответила Гиневьева. — Они роботов околдовали, и те на них трудятся, а сотрудники отправились отдыхать до понедельника. А роботы думают, что работают в Палеозо, потому что не могут отличить какого-нибудь джинна от обыкновенного младшего научного сотрудника. И как только этой нечисти в лапы попадут чешуйки драконов и зубы вампиров, то они тут же начнут плодиться, как кролики. — Тогда я пошла в кабинет директора, — сказала Алиса. — Только учти, — предупредила ее Гиневьева, — эти оборотни страшно коварные. Они могут в кого угодно оборотиться. Если уж они роботов обманули, то тебя и подавно обманут. Так что не удивляйся! — И если меня сожрут, тоже не удивляться? — Ах какая ты шутница! — удивилась Гиневьева. — Ты можешь смеяться даже над собственной гибелью. Я так рада! — Чему ты рада? — не поняла Алиса. — Они тебя убьют, и ты тоже станешь привидением. Мы будем с тобой вместе жить в подземельях — разве это не замечательно? — Что-то не очень замечательно, — сказала Алиса. Гиневьева задумалась и стала внимательно приглядываться к Алисе, так что у нее даже мурашки по спине пробежали. У нее всегда мурашки по спине пробегали, когда привидения на нее смотрела или дотрагивалась. — Мы будем с тобой светиться, — мечтательно пропела Гиневьева. — Даже летучие мыши будут от нас без ума. И вообще я тебя замуж отдам. На свете немало красивых привидений и отважных призраков. Вдвоем мы с тобой даже в Лондоне побываем. Там, говорят, такие ночные клубы — закачаешься! — Гиневьева, миленькая, очнись! — взмолилась Алиса. — Пока что нам с тобой очень далеко до ночных клубов. Ты же сама говорила, что если чудовища из эпохи легенд захватят всю Землю, то будет не до ночных клубов. — Ну уж и помечтать нельзя! — обиделась привидения. Когда она обижалась, то выпячивала нижнюю губку и даже прикусывала ее жемчужными зубками. Из глаз привидении начинали вылетать маленькие искорки, а кудрявые локоны принимались шевелиться, как змеи на голове горгоны Медузы. Милое она существо, но все же привидение, и об этом приходилось помнить. У нее были свои мечты, свои обиды и свое бесконечное прошлое. И тут Алиса услышала тихий, вкрадчивый женский голос: — А где ключи от директорского кабинета? — У меня, конечно, — ответила Алиса. — А ты почему спрашиваешь? — Что я спрашиваю? — ответила вопросом на вопрос Гиневьева. — Про ключи. Про ключи от кабинета. Ты же спрашивала про ключи от кабинета? — Ни о чем я тебя не спрашивала, потому что была на тебя глубоко обижена. Значит, ты разговаривала с кем-то еще. — Но тут же больше никого нет! Гиневьева оглянулась. Они действительно были в подземелье совершенно одни. — А что она у тебя спросила? — встревожилась привидения. — Где ключи от директорского кабинета. — И ты что сказала? — Что они у меня. Я же думала, что это ты спрашиваешь. — Все! — мрачно сказала Гиневьева. — Ты обречена! Это были оборотни. И теперь они тебя растерзают, чтобы раздобыть ключи. — Что же мне делать? — Сначала отдай мне ключи, и мы спрячем их в скалах. — Вряд ли это правильно, — сказала Алиса. — Директор просил меня никому их не отдавать. — Он и мне просил их не отдавать? — возмутилась Гиневьева. — Никому. Откуда мне знать, что ты не оборотень? — Вот такого оскорбления… — Гиневьева даже закашлялась. Вы когда-нибудь видели привидение, которое кашляет? Вот и я не видел! — Не сердись, я не хотела тебя обидеть, — сказала Алиса. Она хотела стукнуть привидению по спине, но потом сообразила, что лучше этого не делать. — И еще как обидела! Мы, благородные Кармайклы, никогда не станем оборотнями! И каменные рыцари, что стояли вдоль стены, дружно топнули каменными ногами. — Давай не будем ссориться, — сказала Алиса. — Пойдем лучше в кабинет, пока оборотни туда не забрались. — Правильно, — согласилась Гиневьева. Но Алиса не спешила уходить. Она медленно пошла вдоль стены, внимательно глядя на грубо обтесанные камни. Именно отсюда раздался голос. Значит, либо в стене было отверстие, либо кто-то там затаился. А раз затаился, значит, подслушивает. И буквально через пять шагов Алиса обнаружила довольно крупного паука. Паук пытался улизнуть в щель, но Алиса сказала ему: — Стой! Ты куда? Паук остановился, обернулся к Алисе и угрожающе поднял передние лапы с когтями. — Конечно, это паук говорил, — сказала Гиневьева, подойдя поближе. — Возьми камень и раздави его. А то мне врачи ничего поднимать не велели. Паук тут же превратился в летучую мышь и взлетел под потолок. Алиса проводила ее взглядом. Летучая мышь полетела вдоль подземного хода. — Давай лучше молчать, — сказала Гиневьева, — или разговаривать на другие темы. — Побежали, — сказала Алиса. — Зачем? — Привидения не двинулась с места. — Здесь куда безопаснее. Вокруг верные мне рыцари, да и я не последняя в этом подземном царстве. Мы тебя, если надо, укроем, а уж ключи так спрячем, что ты и сама их никогда не найдешь. — Гиневьева, ты же сама только что говорила, что мне надо спешить в кабинет! — Я ошибалась, — заявила Гиневьева. — Ведь тогда они еще не знали, что ключи у тебя. А теперь знают и обязательно тебя убьют. — До свидания, — сказала Алиса и побежала прочь. — Останься, — прошуршала ей вслед Гиневьева. По пути Алисе никто не встретился. Коридор скоро кончился, и Алиса побежала через лабораторию питания. Свет был потушен, и роботы почти не шевелились. Только на большой плите варился суп. Дверь в центральную генетическую лабораторию была приоткрыта, но Алиса не посмела туда заглянуть, потому что поверила Гиневьеве — ванны и цилиндры для выведения живых существ захвачены оборотнями. Алиса поднялась на второй этаж в кабинет директора. К нему вел белый коридор с несколькими дверями. На каждой двери висела табличка. Сначала Алиса увидела бухгалтерию. Потом отдел кадров. Следующая табличка гласила: «Второй заместитель директора». За ней был кабинет третьего заместителя директора. Дальше висела большая табличка: «Первый заместитель директора по научной работе». И вот, наконец, кабинет самого директора. Алиса огляделась. Вокруг ни души. Она еще не знала толком, что ей делать. Но хотела проверить, на месте ли коробки с находками археологов, и спрятать их так, чтобы никакие оборотни до них не добрались. Алиса еще раз оглянулась. В коридоре никого. Тихо. Только мотылек бьется под потолком да муха ползает по стене. Глава 7. Схватка с оборотнями Алиса достала цепочку с ключами. Как только она поднесла ее к двери, ключ от кабинета замигал зеленой звездочкой. Алиса приложила его к двери. Дверь послушно отворилась. И вдруг — вжжжжик! Алиса успела заметить, как муха превратилась в ворона, и тот ринулся в открытую дверь. А мотылек тонкой змеей скользнул к Алисиным ногам и дернул так, что Алиса еле успела ухватиться за косяк. И тут же ворон набросился на нее спереди и все норовил выклевать глаза. «Главное — не выпустить ключи!» — успела подумать Алиса. Но эта мысль была не очень важной, потому что сказочные оборотни уже пробрались в кабинет. Она закрыла лицо ладошкой и изо всей силы дернула ногой, чтобы освободиться от червяка. Ворон больно клюнул ее в лоб. «Интересное кино! — подумала Алиса. — Вроде бы они не настоящие, а клюются и хватаются не хуже настоящих!» Но все-таки Алиса — не обыкновенная девочка, не ребенок какой-нибудь! Она оттолкнулась ногами и прыгнула вперед по-вратарски. Ворон такого не ожидал и отстал. Червяк тоже ее отпустил, а то бы Алиса его разорвала пополам. Алиса схватила с письменного стола бронзовый бюст великого зоолога и писателя Джеральда Даррелла и запустила им в ворона. Бюст так удачно ударил оборотня, что у того повисло крыло. — Каррр! — завопил ворон. — Мы так не договаривались! — А мы с тобой вообще не договаривались, — ответила Алиса и схватила костяной нож для разрезания бумаги. И хотя назначение у него было вполне мирное, но выглядел этот нож как настоящий кинжал. — А ну, брысь отсюда! — крикнула она червяку и метнула в него ножик. Червяк подобрался в шар, подпрыгнул и превратился в черного кота. Самый типичный случай, ведь черные коты — любимые помощники всех ведьм. Самым кончиком нож попал ему в хвост, да так ловко, что пригвоздил хвост к полу. Слышали бы вы, как завопил этот кот! Он начал со слова: — Мяуууу! Потом закричал: — Яууууу! И закончил отчаянным воплем: — Уююуууу! Похоже, ему действительно было больно, но Алиса оборотня жалеть не стала и повернулась к ворону. Но ворона уже не было. По комнате бегал карлик-нос, держась правой рукой за левый локоть. — Нечестно! — кричал он. — А ну вон отсюда! — приказала Алиса. — Ты об этом пожалеешь! — пригрозил карлик-нос. Кот взвыл еще сильнее.

The script ran 0.072 seconds.