Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

Шри Махарши - Весть истины и прямой путь к себе [0]
Язык оригинала: IND
Известность произведения: Средняя
Метки: antique, religion_esoterics

Аннотация. Какова истинная природа человека? Что такое Истинное Я человека? О познании человеком себя философы размышляют, говорят и пишут тысячелетиями. В книге даются ответы на данные вопросы на примере учения Шри Рамана Махараши

Полный текст.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 

будет выражена и в вашей деятельности...»13 Если речь идет о запланированной медитации, то рекомендуется14 сидеть, просто скрестив ноги в „удобном позе”, запрашивая «Кто я?» при появлении мыслей, кон­центрируя внимание на чувстве „я”, которое может проявляться с правой стороны груди. Однако сосредото­чение на конкретном центре в теле при выполнении вича­ры не обязательно, ибо искатель, следя за эго, приходит к Сердцу, где бы Оно ни находилось (следует подчеркнуть, что подразумевается не „физическое” сердце с левой сто­роны груди). Метод Атма-вичары — это прямой Путь, ибо он с самого начала предполагает необходимость держать перед собой конечную цель — Самость, не растрачивая усилий на второстепенное. Но насколько этот Путь досту­пен и как его реализовать? Как повернуть ум вовнутрь? Как осуществить Атма-вичару? Как погружаться в Сердце и растворять эго в его Источнике? Для ответа на эти вопросы надо познакомиться с работами Шри Раманы Махарши или его ближайших, продвинутых, уче­ников. В „Духовных наставлениях” (середина 20-х годов) Бхагаван, отвечая на вопрос, могут ли следовать этим Путем все искатели независимо от их духовной под­готовки, говорил: «Этот Путь пригоден только для подготовленных душ. Другим следует получить необхо­димую тренировку и практиковать, принимая такие иные методы, которые подходят к их индивидуальному разви­тию, умственному и моральному»15. „Другие” методы включают религиозные обряды и обряды поклонения, медитацию, повторение священных формул — мантр, контроль дыхания и т. д. Они являются не только под­готовкой к практике вичары, но могут быть исполь­зованы совместно с ней. Когда кто-либо из учеников решал оставить эти („другие”) методы, не получая от них более поддержки, то Махарши одобрял это: «Да, все другие методы только ведут к вичаре»16. ЦЕЛЬ составителя заключается в том, чтобы дать возможность мыслящему и ищущему читателю, даже ранее не встречавшемуся с духовной культурой Индии, не только познакомиться с Великим Учителем и Его Учением, но и прочувствовать Метод Практики, не толь­ко прочувствовать, но и, возможно, начать Атма-вича­ру — практику Само-исследования. На достижение этой ЦЕЛИ и ориентирована структура настоящего издания, состоящего из вступительной части, двух частей основного корпуса книги, двух приложений и глоссария, где даются разъяснения используемых терминов и понятий. Во вступительной части читатель встречается с одним из ближайших учеников Шри Раманы — Артуром Осбор­ном, сыгравшим исключительную роль в пропаганде Жи­тия своего Учителя и его Пути Само-исследования как в Индии, так и за ее рубежами17. Читатель из первых уст получает общую характеристику жизни и Учения Махарши, насколько простого, настолько и исключительно тонкого в своей сущности. В первой части основного корпуса книги (Весть Истины) читатель беседует непосредственно с Учителем и получает Свет Истины от человека, ставшего Истиной. „Евангелие Махарши” — это вопросы и ответы по широко­му кругу духовных проблем, оформленные в виде от­дельной книги, содержащей 13 глав и дающей краткую, но исключительно ценную квинтэссенцию устных наставле­ний Шри Раманы Махарши в период 1935 — 1939 гг. Первое издание полной записи наставлений этого периода, выполненной Свами18 Рамананандой Сарасвати, многолет­ним учеником Махарши, вышло только в 1955 г. („Бе­седы со Шри Раманой Махарши”, т. 1 — 319), тогда как первое издание „Евангелия Махарши” вышло еще в 1939 г., приуроченное к бриллиантовому юбилею (шести­десятилетию) Учителя. Садху20 Аруначала, один из ближайших учеников Шри Раманы периода 1935 — 1950 гг., англичанин А. У. Чадвик пишет во введении к „Беседам”: «Четыре года, представленные в этом тексте, были временем, когда Ашрам достиг вершины своей славы. Здоровье Махарши было в целом хорошим, и Холл 21, где Он сидел, был открыт днем и ночью для всех жела­ющих получить Его даршан (лицезрение). Посетители сте­кались сюда со всех концов мира, и было трудно найти страну, паломники из которой не были здесь. В этих беседах, в основном с посетителями из Европы и Америки, были особенно интересные темы, а современная тенден­ция к материализму и неверию, которой Запад гордился находила здесь достойного противника. Шри Бхагаван светил подобно солнцу, и даже те, кто не понимал Его и не соглашался с Его словами, были очарованы Его взглядом и духовно продвинулись, пребывая в Его При­сутствии». «Вы есть Самость, — говорил Он нам, — не что иное, как Самость, все остальное — просто воображение, поэ­тому будьте Самостью здесь и теперь. Не стоит уходить в лес или запираться в комнате — выполняйте, как обычно, необходимые дела и обязанности, но освободите себя от связи с делающим их. Самость это Свидетель, поэтому вы есть ТО». Далее А. У. Чадвик пишет: «В этих беседах, на языке, удовлетворяющем все вкусы и склады ума, даются многочисленные разъяснения Истины. Читатель автоматически возвращается вовнутрь, к своему Источнику. Чтение этой книги само по себе есть достаточная садхана, духовный Путь. Не обманы­вайте себя, вы уже ТО, не существует ничего, что сле­дует приобретать, необходимо только отбросить ложные ассоциации, а ограничения должны быть признаны иллю­зорными. Его метод практики хорошо известен — Само-исследо­вание: всегда и везде искать внутри себя Источник эго, ибо после достижения этой цели оно (эго), сбитое с ног, уползает, ничего не оставляя, кроме всегда блаженного Истинного Я. Но здесь не место входить в детали метода, ибо необходимые книги можно легко получить из Шри Раманашрама»22. Именно описание самого метода составляет основное содержание второй части этой книги. Вторая часть (Прямой Путь к Себе) содержит две небольшие, но исключительно важные для Практики рабо­ты Шри Раманы Махарши. Первая — „Кто я?” — является классическим, наибо­лее ценным изложением метода Атма-вичары, написан­ным (вернее, истолкованным буквально „на пальцах”, ибо тогда Шри Рамана хранил Молчание, не испытывая потребности в речи) в 1902 г. Содержащая „всего” 28 во­просов и ответов, она часто рекомендовалась Им в качест­ве настольной книги для учеников. Вторая работа — „Божественная Песнь” — это 42 сти­ха Бхагавадгиты23 („Библии индуизма”, наиболее читае­мой и почитаемой книги в Индии), которые были выбраны Махарши в 1940 году из ее полного текста, содержащего 700 стихов (шлок), и расположены таким образом, что могут служить общим руководством искателю Истины. Таким образом, изучение основного корпуса книги вооружает вдумчивого читателя как знанием местонахож­дения бесценного Клада собственного Бытия, так и ме­тодом проникновения к Нему, то есть к Себе. Чувствующий силы да действует! Два приложения должны помочь искателю в его практике, садхане. Книга начинается для читателя общением его с учеником и заканчивается общением с учениками. В приложении I А. Девараджа Мудальяр24 достаточно подробно представляет биографический срез жизни Учи­теля, сущность Атма-вичары, фактически собирая во­едино информацию, представленную в основном корпусе книги. В приложении II приведен венок сонетов „Поиск Источника эго — Прямой Путь к Себе”. В нем один из русскоязычных искателей Истины, пожелавший остаться неизвестным (так и назовем его: „неизвестный искатель”), дал такое поэтическое изложение Учения и Практики Бхагавана Шри Раманы, которое послужит ЦЕЛИ соста­вителя: донести до читателя Истину Учения Махарши, дающую Свет и Покой, направить его, мучимого духовной жаждой, к океану свежей Воды, находящемуся совсем рядом — внутри него самого. Насколько удалось достичь этой ЦЕЛИ — судить самому читателю, которому составитель искренне желает Успехов на Духовном Пути, цитируя классическую строку из Катха Упанишады25 (часть I, раздел 3, стих 14): «Встаньте, пробудитесь, обретя Дары, постигнете их». II Принципиальное значение для уяснения проблематики данной книги имеет используемая в ней терминология, касающаяся духовной практики. Первичными служат тер­мины на санскрите, интерпретация которых дана в глос­сарии (см. с. 179 — 189). Предварительное изучении глос­сария может оказаться полезным читателю, впервые зна­комящемуся с указанными терминами. В тексте „Еванге­лия Махарши” и других материалах книги первое упоми­нание термина сопровождается его пояснением с целью наилучшего восприятия смысла текстов. Ниже пред­ставлены соответствия терминов на санскрите, англий­ском и русском языках по основным понятиям данного издания. I. Истинная Природа человека (то есть „Я Сам”) и его ложная, неистинная природа (то есть „я сам”, „он сам”, „я”): а) Атман Self Самость26 б) Ахам27 I Я или я „I” „Я” или „я” в) ахам-вритти 1. „I”-thought28 1. „Я”-мысль, но также и „я”-мысль 2. „I”-ness 2. чувство „я" 3. „I-am”-ness 3. чувство   „я есмь”,   или   „я есмь”-ность г) ахамкара 1. ego 1. эго 2. self 2. самость II. Процесс познания, постижения своей собственной Истинной Природы: Атма-видья Self-Knowledge 1. Самопознание 2. Само-осозна­ние III. Прямой путь Само-осознания, открытый Шри Ра­маной Махарши: 1. вичара 1. enquiry 1. Исследование 2. Атма-вичара 2. Self-enquiry 2. Само-исследо­вание 3. вичара-марга 3. Path 3. Путь of Self-enquiry Исследования IV. Финальное, окончательное состояние процесса Само-исследования: Атма-Сакшаткара 1. Realization 1. Осуществление 2. Self-realization 2. Само-осущест­вление 3. Self-Knowledge 3. Само-осознание V. Процесс движения к Само-осуществлению на Пути преданности Богу или Гуру: self-surrender само-отдача Транслитерация санскритских терминов проводилась в соответствии с отечественной традицией; в ряде слу­чаев она отличается от южноиндийской. Исключительно важно отметить следующее: 1. Познание Самости, или своего Я, Атмана (то есть Истинной Природы искателя, духовного практика — садхака) есть на самом деле познание всеобщей Са­мости, или Я, Брахмана, а поэтому „эгоистические” моменты, связанные с употреблением слова „своего”, здесь исключаются, „я” искателя является всеобщим Я, и об этом нужно постоянно помнить, ведь недаром сказано: «Царство Божие внутри вас». 2. В русском языке употребление личного местоимения первого лица со строчной буквы (в кавычках или без) — я или „я” — как раз и отражает его человеческий, сугубо личный, эгоистический аспект, тогда как употреб­ление внутри текста с заглавной буквы — Я — характе­ризует Божественную Личность, Сущность Бога, одно Истинное Я. Истина, осознанная Шри Раманой Махарши и передаваемая Им людям, состоит в том, что их Сущ­ность — Божественна, то есть она и есть Я, и человек должен пережить это внутренне, а не удовлетворяться рациональным восприятием, хотя и это очень много. Поэто­му весьма важно не путать Я и „я”. Произношение этих слов одинаково, и это часто приводит к ошибочному пониманию, ложному представлению, упрекам в эгоизме и т. п. Поэтому мы используем термин „Самость” в качестве синонима Истинного Я29, позволяющего четко отделить Сущность от феномена — Я от „я”, или эго. В тексте оригинала „Евангелия Махарши" (10-е изда­ние. Тируваннамалай, 1987) имеются четыре вставки на санскрите, параллельно которым дается английский пере­вод. В настоящем издании приводятся параллельно два текста: санскритский (оригинал) и русский текст перевода c английского. Русский перевод „Божественной Песни” также дается параллельно с оригинальным санскритским текстом соот­ветствующих шлок Бхагавадгиты. Значительное большинство примечаний в данной книге дано составителем-переводчиком и поэтому, кроме нумера­ции, они не имеют дополнительных пояснений. Примечания (сноски), содержащиеся в оригинале „Евангелия Махар­ши” и других материалов, сопровождаются одной звез­дочкой (*) или их совокупностью. Ссылки на источники, использованные нами, даны сносками к тексту. Санскритские термины везде (за редким исключением: Бхагаван, Махарши, Свами и т. п.) выделе­ны курсивом. Курсивом также выделяется содержание остальных материалов, передаваемых в оригинале курси­вом. Прописными буквами выделяются все упоминания о безличной Реальности (например: Сердце — ОНО; Абсолют — TO и т. д.), а также упоминания о Шри Рамане Махарши (Он, Его и т. д.). Составитель-переводчик глубоко признателен востоко­ведам А. М. Дубянскому и A. В. Парибку за помощь в работе, а также П. Г. Зорину, практику интегральной йоги Шри Ауробиндо, и Ю. Г. Руденко, практику джня­на-йоги, приверженцу метода Шри Раманы Махарши — за полезные контакты и обсуждения проблематики дан­ной книги. Олег Могилевер Нет другого Пути поклонения Высочайшему, Которое есть всё, кроме постоянного пребывания как ТО! Бхагаван Шри Рамана Махарши Ищущий Истину должен быть смиреннее праха. Мир попирает прах, но ищущий Истину должен быть настолько смиренным, чтобы даже прах мог попрать его. Махатма Ганди В сокровенной сущности, в Сердце, Сознающая Самость сияет Только как Брахман, как Я — Я. Проникни глубоко в Сердце, Исследуя «Кто я?» Или погружаясь вовнутрь С контролируемым дыханием. Затем пребывай всегда в Атмане. Рамана Гита (гл. II, стих 2) Артур Осборн ШРИ РАМАНА МАХАРШИ И ЕГО УЧЕНИЕ Махарши, Бхагаван Шри Рамана, происходил из семьи южноиндийских брахманов среднего достатка1. Когда Он осознал Самость, ему было только шестнадцать лет, Он еще

The script ran 0.003 seconds.