Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

А. Д. Кантемир - Сатиры. Письма. Эпиграммы. Из Анакреона [0]
Известность произведения: Низкая
Метки: antique_russian

Аннотация. В книгу вошли сатиры и стихотворные сочинения русского сатирика XVIII века Антиоха Кантемира. Каждая из его сатир ставит ту или иную серьезную общественную проблему и разрабатывает ее с большой яркостью для своего времени. Сатиры Кантимира интересны еще своим ярким бытовым колоритом. Невежество, низкопоклонство, жадность, лицемерие, сплетни и т. п. — все эти пороки «казнятся» Кантимиром с большой едкостью.

Полный текст.
1 2 

Соперника может спасть и сирот покойну 280 Уставить жизнь, предписав плутам казнь достойну. Наизусть он знает все естественны пра́ва, Из нашего высосал весь он сок устава,[196] Мудры не спускает с рук указы Петровы,[197] Коими стали мы вдруг народ уже новый, 285 Не меньше стройный других, не меньше обильный, Завидим врагу[198] и в нем злобу унять сильный. Можешь ли что обещать народу подобно? Бедных слезы пред тобой льются, пока злобно Ты смеешься нищете; каменный душою, 290 Бьешь холопа до крови, что махнул рукою Вместо правой — левою[199] (зверям лишь прилична Жадность крови; плоть в слуге твоей однолична[200]). Мало, правда, ты копишь денег, но к ним жаден: Мот почти всегда живет сребролюбьем смраден, 295 И все законно он мнит, что уж истощенной Может дополнить мешок; нужды совершенной Стала ему золота куча, без которой Прохладам должен своим видеть конец скорой. Арапского языка[201] — права и законы 300 Мнятся тебе, дикие русску уху звоны. Если в те чины негож,[202] скажешь мне, я, чаю, Не хуже Клита носить ключ золотой[203] знаю; Какие свойства его, какая заслуга Лучшим могли показать из нашего круга?[204] 305 Клита в постели[205] застать не может день новой, Неотступен сохнет он, зевая в крестовой,[206] Спины своей не жалел, кланяясь и мухам, Коим доступ дозволен к временщичьим ухам. Клит осторожен — свои слова точно мерит,[207] 310 Льстит всякому, никому почти он не верит,[208] С холопом новых людей[209] дружбу весть не рдится, Истинная мысль его прилежно таится В делах его. О трудах своих он не тужит, Идучи упрямо в цель[210]: Клиту счастье служит, — 315 Иных свойств не требует,[211] кому счастье дружно; А у Клита без того[212] нечто занять нужно Тому, кто в царском прожить доме жизнь уставил, Чтоб крылья, к солнцу подшед,[213] мягки не расплавил: Короткий язык,[214] лицо и радость удобно 320 И печаль изображать — как больше способно К пользе себе, по других лицу применяясь; Честнее будет он друг,[215] всем дружен являясь; И много смирение, и рассудность многу Советую при дворе. Лучшую дорогу 325 Избрал, кто правду всегда говорить принялся, Но и кто правду молчит[216] — виновен не стался, Буде ложью утаить правду не посмеет; Счастлив, кто средины той держаться умеет. Ум светлый нужен к тому, разговор приятный, 330 Учтивость приличная, что дает род знатный; Ползать не советую,[217] хоть спеси гнушаюсь; — Всего того я в тебе искать опасаюсь.[218] Словом, много о вещах тщетных беспокойство, Ни одно не вижу я в тебе хвально свойство. 335 Исправь себя, и тогда жди, дружок, награду; По тех пор забытым быть не считай в досаду: Пороки, кои теперь[219] прикрывают тени Стен твоих, укрыть нельзя на высшей степе́ни. Чист быть должен, кто туды не побледнев всходит,[220] 340 Куды зоркие глаза весь народ наводит. Но поставим, что твои заслуги и нравы Достойным являют тя лучшей мзды и славы; Те, кои оной тебя неправо лишают, Жалки, что пользу свою в тебе презирают; 345 А ты не должен судить, судят ли те здраво, Или сам многим себя предпочтешь неправо. Над всем[221] же тому, кто род с древнего начала Ведет, зависть, как свинье — узда, не пристала; Еще б можно извинить, если знатный тужит, 350 Видя, что счастье во всем слепо тому служит, Кого сколько темен род, столь нравы развратны, Ни отечеству добры, ни в людях приятны; Но когда противное видит в человеке, Веселиться должен уж, что есть в его веке 355 Муж таков, кой добрыми род свой возвышает Делами и полезен всем быть начинает.[222] Что ж в Дамоне, в Трифоне и Туллие[223] гнусно? Что, как награждают их, тебе насмерть грустно? Благонравны те, умны, верность их немала, 360 Слава наша с трудов их[224] нечто восприяла. Правда, в царство Ольгино[225] предков их не знали, Думным и наместником деды не бывали, И дворянства старостью считаться с тобою Им нельзя; да что с того? Они ведь собою 365 Начинают знатный род, как твой род начали Твои предки, когда Русь греки крестить стали.[226] И твой род не все таков был, как потом стался, Но первый с предков твоих, что дворянин звался, Имел отца, славою гораздо поуже, 370 Каков Трифон, Туллий был, или и похуже. Адам дворян не родил, но одно с двух чадо Его сад копал, другой пас блеюще стадо;[227] Ное в ковчеге с собой спас все себе равных Простых земледетелей, нравами лишь славных; 375 От них мы все сплошь пошли, один поранее Оставя дудку, соху,[228] другой — попозднее. 1730 Петербург. Гравюра А. Зубова. 1727 г. Государственный музей изобразительных искусств имени А. С. Пушкина. ПИСЬМА ПИСЬМО II[229] К стихам своим 1 Скучен вам, стихи мои, ящик, десять целых Где вы лет тоскуете в тени[230] за ключами! Жадно воли просите, льстите себе сами, Что примет весело вас всяк, гостей веселых,[231] 5 И взлюбит, свою ища пользу и забаву, Что могу и вам и мне достанете славу. Жадно волю просите, и ваши докуки Нудят меня дозволить то, что вредно, знаю, Нам будет; и, не хотя, вот уж дозволяю 10 Свободу. Когда из рук пойдете[232] уж в руки, Скоро вы раскаетесь, что сносить не знали Темноту[233] и что себе лишно вы ласкали. Славы жадность, знаю я, многим нос разбила; Пока в вас цвет новости[234] лестной не увянет, 15 Народ, всегда к новости лаком, честь нас станет, И умным понравится[235] голой правды сила. Пал ли тот цвет? больша часть чтецов уж присудит, Что предерзостный мой ум в вас беспутно блудит. Бесстройным злословием назовут[236] вас смело, 20 Хоть гораздо разнится злословие гнусно От стихов, кои злой прав пятнают искусно, Злонравного охраня имя весьма цело.[237] Меня меж бодливыми причислят быками:[238] Мало кто склонен[239] смотреть чистыми глазами. 25 Другие, что в таком я труде упражнялся, Ни возрасту своему приличном, ни чину, Хулить станут; годен всяк к похулке причину Сыскать, и не пощадят того, кто старался Прочих похулки открыть. Станете напрасно 30 Вы внушать и доводить слогом своим[240] ясно, Что молодых лет плоды вы не ущербили, Ни малый мне к делам час важнейшим и нужным; Что должность моя всегда нашла мя досужным[241]; Что полезны иногда подобные были 35 Людям стихи.[242] Лишной час, скажут, иметь трудно,[243] И стихи писать всегда дело безрассудно. Зависть, вас пошевеля, найдет,[244] что я новых И древних окрал творцов и что вру по-русски То, что по-римски давно уж и по-французски 40 Сказано красивее. Не чудно с готовых Стихов, чает,[245] здравого согласно с законом Смысла,[246] мерны две строки кончить[247] тем же звоном. Когда уж иссаленным[248] время ваше[249] пройдет, Под пылью, мольям на корм кинуты, забыты 45 Гнусно лежать станете, в один сверток свиты Иль с Бовою, иль с Ершом;[250] и наконец дойдет (Буде пророчества дух служит мне хоть мало) Вам рок обвертеть собой иль икру, иль сало.[251] Узнаете вы тогда, что поздно уж сети 50 Боится рыбка, когда в сеть уже попалась; Что сколь ни сладка своя воля им казалась, Не без вреда своего презирают дети Советы отцовские. В речах вы признайте Последних моих любовь к вам мою. Прощайте. 1743 ЭПИГРАММЫ На старуху Лиду На что Друз Лиду берет? дряхла уж и седа. С трудом ножку воробья сгрызет и пол-обеда — К старине охотник Друз, в том забаву ставит; Лидой медалей число собранных прибавит. 1730–1731 Автор о себе (Эпиграмма II) Кто я таков — не скажу, а вот мне примета: Не русак, дик именем, млады мои лета. 1730 ИЗ АНАКРЕОНА[252] О женах Природа быкам — рога, Копыто дала коням, Зайцам — ноги быстрые, Львам — свирепы челюсти, Рыбам — плавать искусство, Птицам — удобность летать, Мужам — рассуждение. Женам дала ль что? — Дала! Что ж такое? — Красоту, Вместо всякого ружья, Вместо всякого щита: Красавица бо и огнь И железо победит. 1736–1742 О себе Говорят мне женщины: «Анакреон, ты уж стар. Взяв зеркало, посмотрись. Волосов уж нет над лбом». Я не знаю, волосы На голове ль иль сошли, Одно только знаю то, Что найпаче старику Должно веселитися, Ибо к смерти ближе он. 1736–1742 О своей полюбовнице Превосходнейший меж всеми Живописцы и начальник Ты родийского искусства,[253] Ну-тко, примись напиши мне Полюбовницу отсущу[254], Такову, как я скажу ти; Напиши ты мне вначале Мягки черноваты кудри, И, буде воск[255] того сможет, Пусть те будут благовонны. Напиши от двух щек выше, Под пресмуглою косою, Чело из кости слоновой. Брови пусть не отдалены. Не близки будут друг к другу, Да не чувственное будет Что порожжее меж ними; Пусть черны будут ресницы, Огненные сделай очи, Как Минервинные серы И как Венусовы светлы. Шипки с молоком смешавши,[256] Тем напиши нос и щеки, Уста сделай таковые, Чтоб все чувства побуждали И лобзания прощали. Ниже мягкого бородка, Вокруг белой, как снег, шеи, Пусть летят все Благодати. Облачи ты ее в прочем В бледно-багряну одежду, И сквозь ту мала часть плоти Пусть видна будет, чтоб, тело Каково, с того познати. Полно столько: уж всю вижу: И вот воск говорить станет. 1736–1742 К девице Не бегай ты от меня, Видя седу голову; Ни затем, что красоты Блистает в тебе весна, Презирай мою любовь! Посмотри, хотя в венцах, Сколь красивы, с белыми Ландышами смешанны, Розы нам являются. 1736–1742 О любителях Кони убо на стегнах Выжженный имеют знак, И парфянских всяк мужей По шапке может узнать.[256] Я уже любящих тотчас, Лишь увижу, познаю; Того бо, что, бедные, В сердце скрывают своем — На лице видится знак. 1736–1742 ПРИМЕЧАНИЯ Антиох Дмитриевич Кантемир (1708–1744) — поэт-сатирик. Родился в Молдавии в семье молдавского господаря. Отец Кантемира, задавшись целью освободить Молдавию от турецкою ига, вступил в тайные переговоры с Петром I. После неудачного Прутского похода (1711 г.) семья Кантемиров переселилась в Россию. Первоначальное образование Кантемир получил дома под руководством бывшего воспитанника Славяно-греко-латинской академии Ивана Ильинского, пробудившего у мальчика интерес к виршевой поэзии. Позже брал уроки у профессоров и преподавателей Петербургской Академии наук. Был разносторонне образован, знал древние и новые европейские языки. Служил в Преображенском гвардейском полку. В годы реакции, после смерти Петра I, защищает его преобразования. С этой целью пишет сатиру «На хулящих учения» (1729). Был замечен Феофаном Прокоповичем и принят в его «Ученую дружину». Вместе с Феофаном Прокоповичем помогал Анне Иоанновне в ее борьбе с «верховниками», стремившимися ограничить в свою пользу власть новой императрицы (1730 г.). Однако вследствие происков тайных и явных недоброжелателей не получил за это ни наград, ни повышения в чине. В 1732 году был направлен послом в Англию, а в 1738 году переведен в той же должности во Францию. Это была своего рода почетная ссылка писателя-сатирика. На дипломатической службе Кантемир зарекомендовал себя умным, дальновидным политиком. За границей не прекращает литературную деятельность. Вслед за пятью сатирами, написанными в России, пишет еще четыре сатиры. Однако при жизни писателя его сатиры так и не были напечатаны. Умер во Франции. Лучшими литературными произведениями Кантемира являются его девять сатир, впервые напечатанные в России в 1762 году. Кроме того, ему принадлежат басни, эпиграммы, переводы из Анакреона Горация, Буало, а также неоконченная поэма о Петре I «Петрида». В истории русского просвещения заметную роль сыграл его перевод книги Фонтенеля «Разговоры о множестве миров», пропагандировавшей гелиоцентрическую систему Коперника. Интересен труд Кантемира по теории стиха («Письмо Харитона Макентина»), в котором он отстаивает слегка усовершенствованную им силлабическую систему. Кантемир сопровождал предназначавшиеся для издания сочинения обширными примечаниями. Он писал: «Примечания к совершенному понятию моего намерения служат». Произведения А. Кантемира печатаются по изданию: А. Кантемир. Собрание стихотворений (Библиотека поэта. Большая серия), «Советский писатель», Л. 1956.

The script ran 0.003 seconds.