Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

Жан-Поль Сартр - Почтительная потаскушка [1946]
Язык оригинала: FRA
Известность произведения: Средняя
Метки: dramaturgy

Аннотация. ... «Почтительная потаскушка» подсказана знакомством Сартра во время поездки в США с будничными мерзостями общества, не хлебнувшего по-настоящему войны, зато уже навязывающего свой образ жизни и мышления всему послевоенному Западу; у нее памфлетный запал. Расизм вчерашних врагов, оказывается, пышно произрастал и у союзников. Изуверство, запугивание, ложь на благо «порядка» и миф стопроцентной породистости, пущенные в ход эгисфами со свастикой, не были ни их собственным изобретением, ни их исключительным достоянием. По ту сторону океана не рядились в черные и коричневые рубашки, но охотно напяливали балахоны ку-клукс-клана. Пьеса-памфлет была увесистой оплеухой по сытой и самодовольной физиономии рекламного заатлантического здоровяка, покровительственно улыбавшегося французам со страниц иллюстрированных еженедельников и пропагандистских открыток, наводнивших их истощенную страну. С.Великовский. Путь Сартра-драматурга

Полный текст. Открыть краткое содержание.

1 2 

Сенатор пожимает плечами. Рев на улице усиливается. (Подходит к окну.) Что означают эти вопли? Люди идут, идут с фонарями, с собаками. Что это — факельное шествие? Или... скажите, сенатор! Скажите, почему они так вопят? Сенатор (вынимая из кармана письмо). Моя сестра поручила мне передать вам это. Лиззи (оживляясь). Она написала мне? (Вскрывает конверт, вынимает стодолларовую бумажку, ищет письмо, не найдя его — комкает конверт и швыряет на пол; изменившимся голосом.) Сто долларов. Можете быть довольны: ваш сын предлагал мне пятьсот, вы недурно сэкономили. Сенатор. Дитя мое. Лиззи. Поблагодарите вашу сестру. Передайте ей, что я предпочла бы японскую вазочку или нейлоновые чулки, что-нибудь такое, что она сама потрудилась бы выбрать по своему вкусу для меня. Ведь тут главное — внимание, не правда ли, господин сенатор? (Пауза.) Здорово вы меня охмурили. Молча глядят друг другу в глаза. Сенатор (приближаясь к ней). Я отблагодарю вас, дитя мое. А теперь наедине поговорим откровенно. Я понимаю, вы переживаете душевный кризис и нуждаетесь в моей поддержке. Лиззи. Больше всего я нуждаюсь в монетах. И тут, я думаю, мы с вами поладим. (Пауза.) До сих пор я предпочитала стариков, за их почтенный вид. А теперь вижу, что они к тому же отъявленные ловкачи. Сенатор (повеселев). Ловкачи! Ах, если бы кто из моих коллег услышал это! Какая прелестная непосредственность! В вас есть еще нечто такое, что даже ваш непутевый образ жизни не смог загасит (Ласкает ее.) Да, да... что-то в вас есть... Лиззи пассивна, но на лице у нее презрение, Я вернусь еще. Не провожайте меня. (Уходит.) Лиззи стоит неподвижно, потом, схватив со стола стодолларовую бумажку, швыряет ее на пол, падает на стул и разражается рыданиями. Рев, вопли на улице становятся все ближе. Издали раздаются выстрелы. Негр выходит из-за портьеры. Останавливается возле Лиззи. Она поднимает голову и вскрикивает. ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Лиззи, нeгр. Лиззи. Ах! (Пауза. Встает.) Я так и думала, что ты придешь!.. Так и думала, что придешь! Как ты вошел? Негр. Через окно. Лиззи. Чего ты хочешь? Негр. Спрячьте меня. Лиззи. Я ведь уже сказала, что не спрячу. Негр. Вы слышите, мэм? Лиззи. Да. Слышу. Негр. Это началась охота. Лиззи. Какая охота? Негр. Охота за неграми. Лиззи. А... (Долгая пауза.) Ты уверен, что они не видели, как ты вошел? Негр. Уверен. Лиззи. Что будет с тобой, если тебя схватят? Негр. Бензин. Лиззи. Что? Негр. Бензин. (Поясняет жестами, что его ждет сожжение на костре.) Обольют меня бензином и сожгут. Лиззи. Понятно. (Идет к окну, задергивает портьеры.) Садись. Негр тяжело опускается на стул. Надо же было, чтобы ты пришел ко мне. Когда все это кончится? (Почти угрожающе наступая на него.) Больше смерти боюсь всяких осложнений, понимаешь? Негр отступает. (Топает ногой.) Боюсь! Боюсь! Боюсь! Негр. Они думают, что я покушался на вас. Лиззи. Ну и что? Негр. Они не станут меня искать здесь. Лиззи. Ты знаешь, почему они охотятся за тобой? Негр. Они думают, что я покушался на вас. Лиззи. А ты знаешь, кто им это сказал? Негр. Нет. Лиззи. Я. Долгое молчание. Негр пристально глядит на Лиззи. Что ты думаешь обо мне? Нeгр. Зачем вы это сделали, мэм? Ох, зачем вы это сделали? Лиззи. Сама себя спрашиваю — зачем? Нeгр. У них нет жалости. Они будут стегать меня по глазам. Обольют бензином. Ох, зачем вы так поступили? Ведь я ничего дурного не сделал вам. Лиззи. Нет, сделал! Ты даже не представляешь, сколько зла ты мне причинил. (Пауза.) У тебя нет желания ударить меня? Негр. Белые часто заставляют людей поступать против совести. Лиззи. Да, часто. Когда им не удается добиться этого силой, они затуманивают мозги красивыми речами. (Пауза.) Значит, нет? Ты не задушишь меня? Ты — добрый человек. (Пауза.) Я спрячу тебя. Оставайся тут до завтрашнего вечера. Негр шагнул было к ней. Не прикасайся ко мне, не люблю негров. С улицы доносятся выстрелы и рев толпы. Приближаются. (Подходит к окну, отодвигает занавеси, выглядывает на улицу.) Ну, доигрались! Негр. Что они делают? Лиззи. Расставили часовых на обоих концах улицы и обшаривают дом за домом. Надоумило же тебя прийти сюда! Наверняка кто-нибудь видел, как ты завернул на нашу улицу. (Снова смотрит в окно.) Ну вот! На этот раз к нам. Поднимаются. Негр. Сколько их? Лиззи. Пятеро или шестеро. Остальные сторожат внизу. (Вновь подходит к негру.) Не дрожи, не дрожи ты, ради бога! (Пауза. Глядя на браслет.) Свинья! (Бросает браслет и топчет его каблуком.) Гадина! (Негру.) И что тебя принесло сюда в этакий момент! Негр встает, видимо, собираясь уйти. Стоит тебе только выглянуть — ты пропал! Негр. По крышам. Лиззи. При такой-то луне? (Пауза.) Подождем. Прежде чем попасть к нам, они обшарят два этажа. Я, кажется, просила тебя не дрожать! Долгое молчание. Негр, подавленный, сидит на стуле. У тебя есть оружие? Негр. Ох, нет. Лиззи. Ладно. (Роется в ящике, достает револьвер.) Негр. Что вы собираетесь делать, мэм? Лиззи. Я открою им дверь и попрошу войти. Вот уже двадцать пять лет, как они забивают мне голову своей болтовней о седых матерях, об американской нации, о героях войны. Но я их раскусила наконец. Баста! Уж больше не попадусь им на удочку, Я открою им дверь и скажу: «Да, негр здесь. Здесь. Но он ни в чем не виноват. У меня вытянули ложные показания. Клянусь господом богом, он ничего не сделал». Негр. Они не поверят вам. Лиззи. Возможно. Вероятнее всего — не поверят. Тогда ты наведешь на них револьвер, и если они не уйдут — выстрелишь. Негр. Придут другие. Лиззи. Будешь стрелять и в других. Если увидишь сына сенатора, постарайся не промахнуться: это он все подстроил. Нас приперли к стенке. Все равно наша песенка спета: если они найдут тебя здесь, и моя жизнь кончится. А уж если суждено подыхать, то лучше подыхать с музыкой. (Протягивает ему револьвер.) Бери! Бери, говорю. Негр. Я не могу, мэм. Лиззи. Почему не можешь? Нeгр. Не могу я стрелять в белых. Лиззи. В самом деле? А вот они не постесняются! Негр. Они белые, мэм. Лиззи. Что из того? Раз они белые, они вправе зарезать тебя, как свинью? Негр. Это — белые. Лиззи. Рохля! Гляди-ка, а у нас с тобой много общего, ты такой же простофиля, как и я. Но если весь мир сговорился против нас... Негр. Почему вы сами не стреляете, мэм? Лиззи. Я тебе уже сказала, что я тоже рохля! На лестнице раздаются шаги. Вот они! (Усмехаясь.) Недурно мы с тобой выглядим. (Пауза.) Удирай в ванную. И не шевелись. Замри. Негр покорно скрывается за дверью. Лиззи ждет. Раздается звонок. Она крестится, поднимает браслет с пола и открывает дверь. Входят трое с ружьями. ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Лиззи, трое с ружьями. Первый человек с ружьем. Мы ищем негра. Лиззи. Какого негра? Первый человек с ружьем. Того самого, который изнасиловал женщину в поезде и ранил бритвой племянника сенатора. Лиззи. Бог мой, не у меня же вам его искать. (Пауза.) Вы меня не узнали? Второй человек с ружьем Узнал! Узнал! Позавчера я вас видел, когда вы выходили из вагона. Лиззи. Правильно. Это ведь он меня изнасиловал. Понятно? За сценой шум голосов. Все трое изумленно смотрят на Лиззи с вожделением, но вместе с тем и со страхом. Потом пятятся назад. Пусть только притащится сюда, — он у меня отведает! (Указывает на револьвер.) Все трое смеются. Первый человек с ружьем. У вас нет охоты поглядеть, как его будут вешать? Лиззи. Дайте мне знать, когда поймаете его. Первый человек с ружьем. Недолго ждать, прелесть моя: все знают, что он прячется здесь, на этой улице. Лиззи. Желаю удачи. Все трое уходят. Лиззи закрывает дверь. Кладет револьвер на стол. ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Лиззи, потом негр. Лиззи. Выходи! Негр выходит, падает на колени, целует край ее платья. Я тебе сказала, не прикасайся ко мне. (Смотрит на него.) Ты все-таки, должно быть, подозрительный тип, раз весь город против тебя. Негр. Я ни в чем не виноват, вы это знаете. Лиззи. А они говорят, что негр всегда в чем-нибудь виноват. Негр. Никогда я не делал ничего дурного. Никогда, никогда. Лиззи (проводя рукой по лбу). Я точно сама не своя. (Пауза.) До чего же погано все! Ничего не понимаю. Негр. Это так, мэм. Это всегда так с белыми. Лиззи. И ты тоже чувствуешь себя виноватым? Негр. Да, мэм. Лиззи. Но ведь ты действительно ничего дурного не сделал? Негр. Нет, мэм. Лиззи. Почему же оказывается, что правы они? Негр. Потому что они белые. Лиззи. Я тоже — белая. Пауза. Снаружи слышен топот ног по ступенькам лестницы. Они уходят. (Инстинктивно приближается к негру.) Негр задрожал, по все-таки положил ей руку на плечо. Шаги замирают. Молчание. (Резко отходит от него.) Ох, до чего же мы одиноки! Мы с тобой будто две сиротки. Звонок. Лиззи и негр молча прислушиваются. Снова звонок. Прячься в ванную! Стук в дверь. Негр прячется. Лиззи открывает дверь. ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ Фред, Лиззи. Лиззи. Ты что, рехнулся? Почему ты барабанишь в мою дверь? Нет, ты не войдешь, подлец! С меня довольно твоей персоны. Убирайся! Убирайся, подлец! Убирайся. Фред отталкивает ее, запирает за собой дверь, обнимает Лиззи. Долгое молчание. Ну? Фред. Дьявол. Лиззи. Ты ломился ко мне для того, чтоб об этом сказать? Ну и вид! Откуда ты пришел? (Пауза.) Отвечай. Фред. Они поймали негра. Но не того. И все-таки они его линчевали. Лиззи. А потом что? Фред. Я был с ними. Лиззи (свистит). Понимаю. (Пауза.) Вот как подействовало на тебя линчевание негра. Фред. Меня потянуло к тебе. Лиззи. Что? Фред. Дьявол. Ты околдовала меня. Я тоже был среди них, стоял с револьвером в руке, а негр раскачивался на ветке. Я глядел на него и вдруг подумал: хочу к ней. Это противоестественно. Лиззи. Оставь меня! Слышишь, отпусти, говорю! Фред. Чем это объяснить? Что ты со мной сотворила, окаянная ведьма? Я смотрел на негра и вдруг увидел тебя. Видел, как ты раскачиваешься над костром, и выстрелил. Лиззи. Гад! Отпусти меня! Отпусти меня, убийца! Фред. Что ты со мной сделала? Ты сидишь во мне, как зуб в деснах. Где б я ни был, я вижу только тебя... вижу твой живот, твой мерзкий живот суки... Мои ладони горят, все время ощущаю теплоту твоего тела, вдыхаю запах твоих волос... Бежал сюда, сам не зная — убью ли тебя или возьму силой. Теперь — знаю. (Внезапно отпускает ее.) Не стану я губить свою душу из-за потаскухи. (Вновь возвращаясь к ней.) Скажи, сегодня утром, когда ты сказала, что провела со мной чудную ночь, ты не лгала? Лиззи. Что? Фред. Тебе было хорошо со мной? Лиззи. Оставь меня в покое. Фред. Поклянись, что сказала правду. Поклянись! (Схватил ее за запястье, скручивает ей руки.) Из ванной явственно доносится шорох. Кто там? Лиззи. Ты сошел с ума. Никого там нет. Фред. Кто там спрятан? (Направляется в ванную комнату.) Лиззи. Не смей туда входить. Фред. Значит, там кто-то есть. Лиззи. Мой сегодняшний клиент. Из тех, кто платит. Получай. Теперь ты доволен? Фред. Клиент? У тебя больше никогда не будет клиентов. Ты моя. (Пауза.) Я хочу увидеть его. (Кричит.) А ну, выходите! Лиззи (кричит). Не выходи. Это ловушка. Фред. Окаянная девка! (Грубо отталкивает ее, подходит к двери и открывает.) Негр выходит из ванной. Так вот кто твой клиент?! Лиззи. Я спрятала его, потому что за ним охотятся. Не стреляй. Ты отлично знаешь, что он ни в чем не виноват. Фред выхватывает револьвер. Негр рывком предупреждает его жест, на ходу отталкивает Фреда и убегает. Фред бежит вслед за ним. (Подбегает к двери и, увидев, что они оба исчезли за дверью, принимается кричать). Он невиновен! Невиновен! Раздаются два выстрела. Лиззи возвращается, с ожесточенным лицом подходит к столу, берет револьвер. Немного погодя входит Фред. Лиззи с револьвером за спиной поворачивается к нему. Теперь она стоит спиной к зрителям. Фред швыряет свой револьвер на стол. Ну что? Ты его уложил? Фред не отвечает. Хорошо. А теперь твой черед. Направляет на Фреда револьвер. Фред. Лиззи! У меня мать! Лиззи. Заткнись! Второй раз меня не проведешь! Фред (медленно приближаясь к ней). Первый Кларк собственноручно вырубил и выкорчевал целый лес; перед тем как погибнуть в засаде, он один убил шестнадцать индейцев. Его сын построил на том месте почти весь город: он был на дружеской ноге с Вашингтоном и погиб в Йорктауне в борьбе за независимость Соединенных Штатов. Мой прадед был вождем Вижилантов, он спас двадцать два человека во время большого наводнения в Сан-Франциско. Мой дед вернулся в этот край и поселился здесь. Он был губернатором этого штата. Благодаря ему прорыли канал в Миссисипи, Мой отец — сенатор; после него сенатором буду я — его единственный наследник по мужской линии и последний Кларк. Мы создали эту страну. Ее история — наша история. Кларки есть повсюду, они на Аляске, на Филиппинах, в Нью-Мехико. Неужели ты осмелишься стрелять в Америку? Лиззи. Если ты приблизишься, я выстрелю! Фред. Стреляй! Что же ты не стреляешь? Стреляй! Не можешь! Такая девчонка, как ты, не посмеет поднять руку на такого человека, как я. Кто ты? Что ты из себя представляешь? Какие у тебя дела на этом свете? Тебе известно, кто был твой прадед? Я же обязан жить, мне нельзя умирать. У меня впереди много дел, и от меня многого ждут. Отдай револьвер! Она протягивает ему револьвер. (Прячет его в карман.) Что касается негра, то он бежал слишком быстро, и я промахнулся. (Обнимает ее.) Я решил поселить тебя на холме, по другую сторону реки, в красивом доме с парком. Тебе будет разрешено гулять по парку, но не выходить: я очень ревнив. Три раза в неделю, по ночам, в среду, в четверг и в конце недели, я буду тебя навещать. Твоими слугами будут негры. У тебя будет столько денег, сколько тебе и не снилось. Но ты будешь выполнять все мои причуды. А у меня их много. Понемногу Лиззи забывается в его объятиях. Так это правда, что тебе хорошо со мной? Отвечай. Правда? Лиззи (устало). Да, правда. Фред (похлопывая ее по щеке). Ну тогда все в порядке. (Пауза.) Меня зовут Фред. Занавес

The script ran 0.003 seconds.