Поделиться:
  Угадай писателя | Писатели | Карта писателей | Острова | Контакты

Кир Булычёв - День рождения Алисы [1974]
Известность произведения: Средняя
Метки: sf

Аннотация. Какой самый лучший подарок на день рождения? Тем более для девочки, которая уже была практически везде. Но старый друг Громозека смог придумать чем удивить и обрадовать Алису.

Полный текст. Открыть краткое содержание.

1 2 3 

— Я не боюсь, — ответила Алиса. — Просто щекотно. На самом деле она немного испугалась. — Закройте это, — сказал доктор. — Что? Доктор вздохнул и взял со стола словарь. Минуты три искал нужное слово, а потом сказал: — Разумеется, глаза. Из черного ящика, в который уходили провода, послышалось жужжание. Жужжание передалось в голову Алисе, и голова закружилась. — Терпите, — сказал доктор. — Я терплю, — ответила Алиса. — И долго терпеть? Доктор молчал. Алиса приоткрыла один глаз и увидела, что он опять листает словарь. — Час, — сказал он наконец. — Закройте глаза. Алиса глаза закрыла, но не удержалась, чтобы не спросить: — Скажите, а почему вы сами русский язык не выучите таким же путем? — Я?! — удивился доктор. — Мне некогда. Он подумал немного, отошел в угол лаборатории, загремел там какими-то склянками и добавил тихо: — Я очень неспособный к языкам. Такой неспособный, что даже гипнопедия мне не… забыл. — Не поможет? — Да. Алисе было очень уютно. В голове тихонько жужжало, захотелось спать, и Алиса подумала, как бы не заснуть, и тут же услышала голос доктора: — Просыпайтесь. Конец. Доктор снимал с ее головы присоски и распутывал провода. — Уже все? Разве целый час прошел? — Да. В лабораторию протиснулся Громозека. Он внимательно посмотрел на Алису и спросил: — Бунто тодо бараката а ва? Алиса только успела подумать: «Что за чепуха?» — и вдруг поняла, что никакая это не чепуха. Просто Громозека спросил ее по-колеидски, выучила ли она язык. А поняв, Алиса спокойно ответила Громозеке: — Кра бараката то бунта. Что означало: «Да, я язык выучила». Громозека захохотал и велел идти ужинать, а доктор так расстроился, что от ужина отказался. — Никогда, — сказал он им вслед, — никогда мне не выучить ни одного языка! — И из лейки полились струйками горькие слезы. За ужином Громозека посадил Алису подальше от себя, чтобы она не задавала ему вопросов. Перед Алисой тут же, как по волшебству, оказалось восемь стаканов с компотом. Вся экспедиция знала уже, что Алиса любит компот, и если бы не строгий Громозека, она могла бы есть компот сколько влезет. Но в тот вечер Алиса даже не смотрела на компот. Она старалась поймать взгляд Громозеки, услышать, о чем он говорит с Петровым. А когда ужин кончился, она услышала, как Громозека сказал: — Какой чудесный закат! Вы не возражаете, если мы немножко погуляем и полюбуемся природой? — П-природой? — удивился Петров. — Никогда не замечал за вами любви к закатам. Кроме того, мне хотелось бы вернуться к машине. — Ничего, время терпит, — миролюбиво прорычал Громозека и потащил Петрова в сторону. Алиса поняла, что сейчас произойдет самое главное: разговор о завтрашнем путешествии и мечте Громозеки. И тогда она совершила не очень хороший поступок. Она стала подслушивать, о чем разговаривают временщик и археолог. Она подождала, пока они не остановились у большого камня, перебежала тихонько к нему и затаилась. — Как вы полагаете, — спросил Громозека у Петрова, — можно ли уничтожить эпидемию космической чумы, если захватить ее в самом начале? — Конечно, можно, — сказал Петров. — Только вопрос этот к нам отношения не имеет, ведь Колеида погибла сто лет назад. — Ага, — сказал Громозека, будто слышал только начало ответа Петрова. — Значит, можно. И он рассказал Петрову, как хочет изменить всю историю планеты Колеида и вернуть ее к жизни. Петров сначала даже рассмеялся, но Громозека и щупальцем не повел. Попыхтел желтым дымом и снова сказал, что надо проникнуть к космическому кораблю в тот момент, когда он снизится на космодроме, и уничтожить вирусы. — Но как? — Я все предусмотрел, — сказал Громозека. — Перед отлетом с Земли я пошел в медицинский институт и попросил вакцину против чумы. Я сказал им, что археологическая экспедиция работает на планете, где есть опасность заразиться. И тогда они не пожалели сыворотки. Ведь в каждом медицинском центре Земли есть запас вакцины. Если вирус снова попытается напасть на Землю, ему несдобровать. — Значит, вы с самого начала хотели изменить историю Колеиды? — Совершенно верно, Петров! — воскликнул Громозека. — С самого начала. Еще до того, как ваш Институт времени согласился послать сюда свою машину. — И ни слова об этом на Земле не сказали? — Ни слова. Вы бы меня и слушать не стали. Алиса подумала, что Громозека слишком уж скрытный и недоверчивый. Наверное, временщики его все-таки выслушали бы. — Понятно, что вам или Ричарду, — продолжал Громозека, — будет очень трудно пробраться с вакцинами к самому космическому кораблю, поэтому я пригласил с нами Алису. Она одного роста с колеидцами, и она согласна под видом местной жительницы опрыскать корабль вакциной. — Вы и Алису сюда втравили? — Что за выражения, академик! — обиделся Громозека. — Я никого не втравливал. Алиса опытный человек. Ей уже десять лет, и у нее за плечами несколько космических путешествий. Она отлично справится с этим небольшим заданием. — Ни в коем случае! — сказал Петров таким тоном, как сказал бы отец. — Еще я или Ричард можем рискнуть, но Алиса — ни за что. — Но, академик… — И слушать не желаю! Идея ваша в общем смелая и интересная. Хотя совершенно неизвестно, какие она может повлечь за собой последствия. Мы посоветуемся с Ричардом и потом запросим разрешение Земли. Алисе из ее укрытия видно было, как поник Громозека. Даже голову втянул в плечи так, что над щупальцами поднялся лишь низкий холм. — Все погибло, — сказал он. — Все погибло. Вы начнете переписываться с Землей, сюда понаедет восемьсот экспертов, и они в конце концов скажут, что этого делать нельзя. Что риск велик для всей Галактики. — Ну вот, — сказал Петров, — вы же сами понимаете. — Сам-то я понимаю… — Значит, завтра с утра Ричард уходит в п-прошлое и старается на поезде доехать до столицы. Там он смотрит на прилет космического корабля, возвращается и докладывает нам обстановку. И, повторяю, ничего не предпринимает. Если окажется, что вы правы и космическая чума попала на Колеиду с этим кораблем, мы сообщим об этом на Землю и попросим совета у ученых. Все. Спокойной ночи, и, пожалуйста, на меня не обижайтесь. С этими словами Петров ушел к временной станции, чтобы готовить ее к завтрашней работе. Громозека так и не поднимался с земли. Он сидел на камнях и был очень похож на большого печального осьминога. Алисе стало его жалко. Она вышла из-за скалы и подошла к нему поближе. — Громозека, — сказала она тихо и погладила шершавое щупальце. — Что? — спросил он, открывая один глаз. — А, это ты, Алиска? Ты слышала? — Слышала. — Ну вот, и все мои планы рухнули. — Не расстраивайся, Громозека. Я все равно за тебя. Неужели мы чего-нибудь не придумаем? — Обязательно придумаем, — раздался тут тонкий голосок. Из-за другого камня, словно котенок, выскочил маленький археолог Рррр. Его сиреневый глаз светился в сумерках, как фонарик. — Я тоже все слышал, — сообщил он. — Я не мог пересилить любопытство. Я тоже с вами согласен. Мы не можем ждать, пока сто тысяч экспертов проведут сто тысяч совещаний. Мы, археологи, открываем прошлое. Но до сих пор мы его не изменяли, а теперь возьмем и изменим. И если временщики откажутся, мы их свяжем и сами с Алисой пойдем туда вместо них. — Ну вот, этого еще не хватало, — печально улыбнулся Громозека. — Тогда нас вообще из археологов выгонят. И за дело. — Пускай выгонят. Мы останемся жить на этой планете. Нам поставят памятник благодарные колеидцы. — Знаете что, — сказал Громозека, поднимаясь во весь свой слоновый рост, — перестаньте рассказывать сказки! И в самом деле, идите спать. Громозека шел впереди, еле переставляя щупальца — так был расстроен. Алиса и Рррр шагали чуть сзади и пытались его успокоить. Но Громозека был безутешен. У палатки они остановились, чтобы попрощаться с Рррр. — Ничего страшного, — сказал Рррр. — Завтра Ричард посмотрит на прилет корабля, и мы напишем письмо на Землю. Ведь они все равно умерли сто лет назад. И даже если ваша идея будет осуществлена через десять лет, ничего особенного не случится. — Тоже мне, утешил! — сказал Громозека. И вполз в палатку. Алиса задержалась у входа. У нее появилась мысль. — Ты в какой палатке? — спросила она Рррр. — В третьей с краю. — Тогда не спи, — попросила Алиса. — Мне надо будет с тобой поговорить. Как только все успокоятся. Громозека шумно, вздыхая и рыча, укладывался спать. — Послушай, а как же ты собирался делать космонавтам прививки? — спросила она. — Ведь они не согласятся на уколы. — Глупышка! — ответил сонным голосом Громозека. — Я и не собирался делать им уколы. Мне в медицинском институте дали вот этот баллон. — Громозека показал на небольшой баллончик, похожий на термос, который висел на ремешке над его койкой. Алиса видела его тысячу раз, но никогда не обращала внимания. — Он действует, как огнетушитель, — сказал Громозека. — Стоит нажать кнопку, как из него вырвется струя вакцины. Она, как туман, окутает все вокруг. Если струю направить на открытый люк корабля, она заполнит весь корабль и убьет вирусы. Она войдет с воздухом в легкие космонавтов и вылечит их, если они больны. И через три минуты на Колеиде не останется ни одного вируса космической чумы. Ну, спи, это нам теперь не пригодится. Туши свет, завтра рано вставать. ГЛАВА 11 Алиса послушно потушила свет и прислушалась к дыханию Громозеки. Трудно было догадаться, заснул он или нет. Ведь он так чутко спит. И, кроме того, у Громозеки три сердца, и он дышит очень неровно. Алиса решила считать до тысячи. Она досчитала до пятисот пятидесяти и поняла, что засыпает. Этого делать было нельзя. Она ущипнула себя за руку, но щипок получился слабый, и тут же ей показалось, что она едет на колеидском поезде, в маленьком вагоне и колеса стучат ровно и тихо: тук-тук-тук… «Алиса», — сказал ей тихо кондуктор. Видно, хотел проверить билет. Но билета у Алисы нет, она забыла деньги дома. Она хотела сказать об этом кондуктору, но рот ее не слушался. «Алиса… тук-тук-тук…» Кондуктор взял ее за руку, чтобы вывести из вагона, и Алиса попыталась вырваться. И тут она поняла, что вокруг совсем темно. Что она в палатке, а не в поезде, что она проспала все на свете. Она вскочила. Кровать скрипнула. Громозека зашевелился во сне и спросил: — Кому не спится? Алиса замерла. Рядом она услышала частое дыхание. — Кто тут? — прошептала она. Полог палатки был приоткрыт. — Это я, — сказал Рррр. Алиса схватила комбинезон и выползла на улицу. Светила яркая луна, было зябко, и в лагере не горело ни единого фонаря. Рррр казался черным комочком. — Я тебя ждал, — прошептал маленький археолог. — А ты все не идешь. А я привык быть верным своему слову. Сказал, не буду спать, и не сплю. — Прости, Рррр, — сказала Алиса, — я считала до тысячи, ждала, пока Громозека заснет, вот и заснула нечаянно. — Почему ты просила меня не спать? — Ты не догадываешься? — Догадываюсь, — сказал Рррр. — Только хочу от тебя самой услышать. — Завтра с утра Ричард уйдет в прошлое. Он только посмотрит на корабль, но ничего делать не будет. Петров ему не велел. Но ведь машина готова к работе. А что, если мы ее включим и я пойду туда вместо Ричарда? Громозека мне все объяснил. — А ты можешь включить? — Я все знаю, как делать. — Но что ты будешь делать в прошлом? — Проеду на космодром, встречу корабль и убью вирусы. — Как? — У Громозеки все приготовлено. Я знаю. Маленький археолог задумался. — Это, пожалуй, наш единственный шанс, — сказал он. — Если этого сейчас не сделать, то никогда уже не сделать. Но ведь это такое нарушение дисциплины! — Тише, перебудишь всех. Подумай, что значит одно нарушение дисциплины, если идет речь о целой планете? Я обязана рискнуть. — Ты говоришь, как Жанна д'Арк, — сказал маленький Рррр. — Помнишь такую? — Конечно, помню. Она Францию спасла. — Правильно. Я тоже читал. Только Жанне было семнадцать лет, а тебе всего десять. — Но Жанна жила, наверное, тысячу лет назад, а я в двадцать первом веке. — Знаешь что? — сказал черный комочек, лежащий у Алисиных ног. — Ты права. Иногда приходится нарушать дисциплину. — Отлично! — сказала Алиса. — Утром, когда все проснутся, скажи им правду. Я вернусь, как только все сделаю. И пусть они не ищут меня. — Они обязательно пойдут за тобой. — Нет, ты не знаешь, Рррр. Они не могут этого сделать, потому что машина пропускает только одного человека. И запоминает его, чтобы, когда надо, принять его обратно. Если в нее пройдет другой человек, прежде чем вернется первый, первому уже придется навсегда остаться там, в прошлом. И Петров это знает лучше всех. Им все равно придется меня ждать. — Это слишком опасно. — Нет, не слишком. — Слишком. И поэтому я пойду с тобой. — Ты — со мной? — Да. — Но ты ведь не похож на них, совсем не похож. Тебя узнают. — Но я похож на их котят. И ты будешь путешествовать с котенком. И я знаю их язык лучше, чем ты. И я все про них изучил и смогу тебе подсказать, если будет нужно. И вообще послежу за тобой. — Ой, как не хочется, чтобы за мной следили! — сказала Алиса. Но на самом деле она была очень рада, что маленький Рррр поедет с ней. Одной все-таки очень страшно путешествовать сто лет назад в неизвестной стране. — Я тебя возьму на руки и буду держать, как котенка. — Лучше положи в сумку, — сказал Рррр. — Ладно, я возьму сумку. Все равно надо баллон с вакциной брать. Без него там делать нечего. — Тогда собирайся, а я побегу к себе. — Зачем? — Я возьму деньги, у меня в лаборатории есть их деньги. Нам же придется билет покупать. Потом я себе сделаю хвост и разденусь. Не бывает же котят в комбинезонах. Хоть мне и не хочется ходить по чужой планете голым, но что делать? — Ничего, ты не очень голый, — сказала Алиса. — Ты же весь шерстяной и пушистый. — Спасибо, — пискнул Рррр. — У нас с тобой разные взгляды на одинаковые вещи. И он зашуршал по пыли — побежал к своей палатке. Алиса натянула комбинезон, потом прокралась в палатку и сняла с гвоздя баллончик с вакциной. Громозека спал. Он громко дышал, и щупальца его свисали с широкой кровати на пол. Потом Алиса разыскала свою сумку, положила туда свитер и баллон. Потом подумала немного и решила, что в комбинезоне ей ехать в прошлое не стоит. Она отыскала в чемоданчике свое платье, которое еще не надевала, и переоделась. Громозека все еще спал. Но когда она уже собралась уходить и оглянулась, ей показалось, что один из глаз Громозеки открыт. — Ты не спишь? — прошептала она. — Сплю, — прошептал в ответ Громозека. — Свитер не забыла? — Нет, — удивилась Алиса. Она постояла еще с секунду, но Громозека крепко спал. Может, ей показалось, что она только что с ним разговаривала? Она выбралась наружу. — Все в порядке? — раздался шепот. Алиса наклонилась и при свете луны увидела у своих ног пушистого котенка с коротким хвостом. — Ты из чего хвост сделал? — шепотом спросила она археолога. — У моего соседа по палатке есть шуба на меху. Он всегда надо мной подсмеивался, что его шуба сделана из моих братьев — такая у него неудачная шутка. А вот видишь, пригодилась. Тебе нравится? — Ты самый настоящий котенок, — сказала Алиса. — Только жалко, что глаз у тебя один. — С этим уж ничего не поделаешь, — вздохнул Рррр. — Придется мне пореже высовываться из сумки. Громозека спит? — Спит, — сказала Алиса. — Очень странно спит. Он мне во сне сказал свитер с собой взять. — Угу, — сказал Рррр. Как будто не поверил, что Громозека спал. И они направились к темному зданию машинной станции. ГЛАВА 12 Алиса нажала сначала зеленую кнопку. Дверь в кабинку закрылась. Она поудобнее повесила сумку через плечо и прижала маленького археолога к груди. Рррр зажмурился. — Не беспокойся, — сказала ему Алиса. — Все будет в порядке. Она нажала белую кнопку. И потом красную. И тут же ее окутал туман, голова закружилась, лаборатория исчезла, и стало совершенно непонятно, летит она или стоит: ни стен, ни потолка, ни пола, только какое-то непонятное движение, которое кружит и несет вперед. И тут же толчок, снова туман вокруг. Туман рассеялся. Уже наступило утро. Алиса стояла на том же месте, где только что была станция, но только никакой станции, никакого палаточного городка и в помине не было. Вокруг был зеленый луг, дальше начинался лесок, за которым виднелись крыши. Крыши были именно там, где археологи раскопали городок. И все это было совершенно удивительно, потому что только что этот город был пустынным, без крыш и стекол в окнах. И не было деревьев, и не было травы. А небо было таким же. И холм таким же. — Ты меня чуть не раздавила, — послышался слабый голос, и Алиса вздрогнула от неожиданности. И тут же сообразила, что крепко прижимает к груди маленького археолога. — Мне дышать нечем, — проворчал Рррр. — Отпусти меня пока на волю. Тяжело будет меня все время в сумке таскать. Алиса разжала руки — совсем забыла, что археолог не котенок. Археолог упал на землю и застонал. — Ой, извини! — сказала Алиса. — Я совсем растерялась. Рррр потер ушибленную ногу и ответил сердито: — Теряться нам некогда. Идем в город. Поезд без нас уйдет. Тогда получится, что мы сюда зря прилетели. — А вдруг машина ошиблась? Вдруг корабль не сегодня прилетает? — Машины не ошибаются, — сказал археолог и побежал по траве к городу. Алиса шла сзади. Она сорвала ромашку и понюхала ее. Ромашка ничем не пахла. Над Алисой закружилась пчела. — Уйди, — попросила ее Алиса и тут подумала, что если ей ничего не удастся сделать, то через неделю здесь не будет ни одной живой души — ни пчел, ни людей, ни даже деревьев. Археолог первым выбежал на узенькую тропинку. — Не задерживайся, — снова проворчал он и взмахнул хвостом. — Знаешь что? — сказала ему Алиса. — Ты лучше хвостом поменьше махай — это у тебя не очень естественно получается. — Он крепко пришит, — заметил Рррр, но хвостом махать перестал. Они подошли к деревьям. Деревья тянулись ровной полосой, будто были специально посажены. — Погоди здесь, — сказал тихо археолог. — Я загляну, нет ли кого впереди. Алиса остановилась и от нечего делать стала рвать ромашки, чтобы сплести венок. У Алисы слабость плести венки из ромашек или других цветов, например, кашек. Но кашки на Колеиде не растут. — Ай! — услышала Алиса тонкий крик, потом рычание. Она бросила ромашки и побежала к деревьям. Что-то стряслось с археологом. Она успела вовремя. Археолог несся к ней со всех ног, а за ним, сжимая в зубах пушистый хвост Рррр, бежала большая собака. — Назад! Сейчас же назад! — крикнула Алиса собаке. Собака оскалилась, но остановилась. Алиса подхватила археолога на руки, и тот прошептал: — Спасибо! — Отдай хвост, — велела Алиса собаке, которая стояла неподалеку и не выпускала из пасти пушистого хвоста. — Это чужой хвост. Не твой. Отдай сейчас же. Алиса сделала шаг к собаке, но собака отступила, будто хотела с ней поиграть. Собака была большая, лохматая, белая, с рыжими пятнами. Из-за кустов вышел маленький человек, чуть выше Алисы ростом. — Что тут такое? — спросил он, и Алиса поняла вопрос, потому что со вчерашнего дня знала местный язык. — Ваша собака на моего котенка напала, — ответила Алиса по-колеидски. — Ах ты, баловница! — сказал человек. Он был одет в серые штаны и серую рубашку, а в руке держал длинный кнут. Наверное, он был пастух. — И пускай она хвост отдаст. Она хвост у котенка оторвала, — заявила Алиса. — На что твоему котенку хвост? — удивился пастух. — Ведь он не прирастет. — Пускай отдаст, — повторила Алиса. — Резра, брось, — приказал пастух. Собака бросила хвост на землю, и Алиса, не выпуская археолога из рук, подняла хвост. — Спасибо, — сказала она. — А поезд скоро уходит? — Какой поезд? — спросил пастух. — В столицу. — Через час, — ответил пастух. — А ты кто такая будешь? Почему я тебя не знаю? Я всех в нашем городе знаю. — А я на экскурсию приезжала, — сообщила Алиса. — И домой возвращаюсь. Я в столице живу. — И говор у тебя странный, — сказал пастух. — Вроде бы все слова понятные, а говоришь не по-нашему. — Я далеко живу, — сказала Алиса. Пастух с сомнением покачал головой. — И одета не по-нашему, — сказал он. Археолог вздрогнул и прижался сильнее к Алисе. — Как не по-вашему? — На вид ты будто ребенок, а ростом чуть ли не с меня. — Это только так кажется, — заметила Алиса. — Мне уже шестнадцать лет. — Ну и ну! — сказал пастух. Потом он обернулся к Резре, подозвал собаку и, все еще покачивая головой, пошел к кустам. Но вдруг, когда Алиса уже решила, что опасность миновала, он остановился и спросил: — А как же котенок твой? Если хвост оторвали, кровь должна идти. — Ничего, не беспокойтесь, — сказала Алиса. — Покажи мне его. — До свидания, — сказала Алиса. — Я на поезд боюсь опоздать. И она поспешила по тропинке к городу и не оборачивалась, хотя пастух окликнул ее еще раз или два. Она бы побежала, но боялась, что тогда собака погонится за ней. — Ну, как он? — шепнул археолог. — Не знаю. Я назад не смотрю. Тропинка расширилась, влилась в пыльную дорогу. Впереди показался сарай или склад, и Алиса пошла, прижимаясь к стене поближе, чтобы скрыться с глаз пастуха. Ей все казалось, что он сейчас побежит вслед. За сараем Алиса остановилась, отдышалась. — Версию мы продумали плохо, — сказал строго археолог. — Оказывается, произношение у нас хромает. И про экскурсию неправдоподобно. Ну почему человеку идти с экскурсии одной, ранним утром? Запомни: ты приезжала к бабушке и едешь обратно… Кстати, совсем забыл: молодые девушки носят здесь волосы совсем не так. Они их начесывают на лоб. — У меня же короткие волосы. — Все равно, начеши их на лоб. — Тогда мне придется тебя на землю поставить. — Ни в коем случае! Тут же хищные собаки! — Никаких собак нет. Хочешь, я тебя в сумку посажу? — В сумку? Отлично. Только возьми мой ножик и прорежь в сумке дырочку. А то как я смотреть буду? Алиса пересадила археолога в сумку, где уже лежал баллон с вакциной, сунула туда же оторванный хвост. Прорезала ножиком дырку, чтобы археолог мог смотреть, что творится вокруг. — Жалко, что у тебя ниток нет, — сказал Рррр. — Как же я хвост пришью? — А еще говорил, что крепко держится. — Тебя никогда собаки за хвост не хватали, — возразил археолог, — вот ты и смеешься. — Я не смеюсь. Посмотри в сумке, там, может быть, есть иголка и нитка, в боковом кармашке. Мне бабушка обычно туда кладет всякие ненужные вещи. Алиса застегнула сумку на «молнию». Потом все-таки начесала волосы на лоб и пошла к станции. К счастью, город еще спал. Закрыты были окна, опущены шторы, и ни один человек не знал о том, что через неделю по улицам, таким же пустым, как сейчас, будут ездить только машины «Скорой помощи». — Мне вас жалко, — сказала Алиса домам, в которых спали люди. — Но вы можете на меня положиться. — Может, нас уже хватились, — заворочался в сумке археолог. Голос его доносился глухо, словно издалека. — Молчи, — шепнула Алиса, — а то кто-нибудь услышит и умрет от удивления: сумка разговаривает. Газетный киоск был уже открыт. И продавец в нем был знакомый. Его фотографию показывал Петров, ведь он его отнес в больницу. То есть отнесет, если Алиса ему не поможет. Алиса достала из кармана мелочь. — У вас есть сегодняшние газеты? — спросила она. Продавец был пожилой человек в четырехугольных роговых очках. — Одну минутку, госпожа, — ответил он. — Если вы подождете, то их принесут. — А долго ждать? — Недолго. Слышите, поезд шумит? Это пришел утренний из столицы. Он привез почту. — А потом он обратно в столицу поедет? — Да, минут через двадцать. — Тогда дайте мне вчерашнюю газету, — попросила Алиса. Продавец протянул ей газету и дал сдачу. — Вы приезжая? — спросил он у нее. — Я иностранная туристка, — сказала Алиса. — Ага, — кивнул продавец. — Я сразу догадался, что вы не здешняя. Когда Алиса отошла от киоска и пошла через небольшую площадь, мимо памятника неизвестному человеку на коне, который будет стоять здесь и через сто один год, она сказала археологу: — Надо было мне заранее сшить платье, как здесь носят. — Ну кто мог догадаться? — спросил археолог. — Конечно, Громозека. За площадью был небольшой сквер. По обе стороны дорожки тянулись клумбы с цветами. Цветы раскрывались навстречу солнечным лучам. Перед вокзалом остановился автобус, из него вышли маленькие люди в рабочей одежде и вошли внутрь. Над невысоким зданием вокзала поднимался столб дыма, и пыхтел паровоз. — Ты газеты посмотрела? — спросил Рррр. — Я на ходу не могу. — Тогда дай мне. Аписа свернула газету трубочкой и просунула в сумку. Тут же газета вылезла обратно. — Неужели ты не понимаешь, — прошипел археолог, — что я не могу читать в сумке? Здесь темно и тесно. — Тогда не просил бы. — Найди скамейку, — сказал археолог, — сядь и прочти. — Сначала я куплю билет на поезд, — сказала Алиса, — а то мы опоздаем и тогда сможем читать сколько влезет. А у тебя почему настроение испортилось? — Меня укачивает, — ответил Рррр. — Тебя никогда не носили в сумке? — Нет. — Меня тоже. Кстати, у тебя очень неровная походка, какая-то прыгающая. — Вот не знала! Препираясь с археологом, Алиса вошла в вокзальную дверь и увидела билетные кассы. Она знала, где их искать, потому что археологи в будущем восстановили почти весь вокзал. Правда, оказалось, что не все они восстановили правильно, но сейчас это не играло роли. — Один детский, — сказала Алиса, протягивая деньги в окошечко кассы. Круглое красное лицо кассирши высунулось из окошка. Она оглядела Алису с ног до головы и сказала: — Такая взрослая девушка, а хочешь сэкономить на билете. Доплатите сейчас же восемь монет за полный билет. — Но я же всегда езжу по детскому… Тут Алиса осеклась, потому что археолог подпрыгнул в сумке. — Ах да, конечно, — сказала она и полезла в карман за деньгами. Денег оставалось совсем немного. Всего десять монет. — А когда отходит поезд? — спросила Алиса. Но кассирша ничего не ответила и захлопнула окошко. — Кассирши здесь невежливые, — сказала Алиса. — У нас таких нет. Она вышла на платформу и остановилась за железным столбом. Она не хотела разгуливать на виду. Поезд стоял у платформы, паровоз разводил пары, и немногочисленные пассажиры занимали места. Некоторые были еще совсем сонные, только проснулись. Алиса выбрала вагон, в котором никого не было, и быстро пошла к нему. У вагона стоял кондуктор в высокой оранжевой шляпе. — Ваш билет? Алиса протянула ему билет. — Вы читать не умеете? — спросил он. — Написано же — третий класс. А это вагон первого класса. — А какая разница? — спросила Алиса. Кондуктор оглядел ее с головы до пяток и сказал: — В цене. И когда Алиса поспешила, чтобы он ее больше не разглядывал, к следующему вагону, победнее, раскрашенному и полному народа, она услышала, как кондуктор сказал кому-то: — Погляди, что за чудо! Иностранка, что ли? И тогда Алиса решила выдавать себя за иностранку. Она остановилась около вагона, но к двери не подошла, а наклонилась к сумке и спросила археолога шепотом: — А что, если я буду выдавать себя за иностранку? — Тогда выдавай себя за северную иностранку и ни в коем случае не за южную. — Почему? — А потому, что с северными у них союз, а с южными вот-вот война начнется. — Не начнется, — уверенно сказала Алиса. — Не успеют. — А с твоей помощью, может, и успеют. — Ты с кем разговариваешь, госпожа? — услышала Алиса строгий голос. Она выпрямилась. Рядом с ней стоял толстый человечек в желтом мундире, с большим золотым гербом на шляпе. Она решила, что это полицейский, и первым ее движением было убежать отсюда. Убежать куда глаза глядят. — Стой, — приказал человечек в желтом и схватил ее за рукав. — Ты откуда приехала и с кем разговариваешь, спрашиваю? — Я с севера, — заявила Алиса. — Я иностранка. Иностранка с севера. — Что-то не похоже, — сказал человечек. Но тут паровоз загудел. Алиса вырвалась и вскочила на ступеньку вагона. Человечек в желтом мундире раздумывал, что ему делать, а тем временем Алиса протянула билет кондуктору и протиснулась в набитый вагон. Ей удалось отыскать купе, в котором дремали три человека в бедной одежде и помятых шляпах. Четвертое место было свободным. — Кто это был? — спросила Алиса, переводя дух и склоняясь к самой сумке. — Это был носильщик, — раздался шепот в ответ. Поезд дернулся и, постукивая на рельсах, двинулся к столице. — Он не мог меня арестовать? — Не знаю, — сказал археолог. — А тебя никто не слышит? — Нет, они спят. — Тогда почитай наконец газету. И поставь сумку на пол. Так меньше качает. Алиса развернула газету. Газета была вчерашняя. И во всю первую страницу тянулась красная надпись: «Завтра Колеида встречает героев космоса». — Все в порядке, — прошептала Алиса. — Мы успеваем. Временщики не ошиблись. ГЛАВА 13 Ксчастью, соседи через две станции сошли, и Алиса осталась в купе одна. Она вытащила археолога из сумки, и они вместе прочли все сообщения в газете, где говорилось о полете космонавтов и о том, как их будут встречать. Они даже смогли примерно рассчитать, как им пробираться через столицу. Правда, столицу археологи еще не раскопали, но в библиотеке Рррр нашел план города и перерисовал его. Плохо было с деньгами. Денег оставалось только-только на трамвай или автобус. Даже перекусить было не на что. — Ну что же, — печально улыбнулся археолог и подмигнул Алисе единственным глазом, — придется, как в сказке, продать меня, своего единственного друга. — Никто тебя не купит без хвоста, — сказала Алиса. — Не беспокойся, — сказал археолог. — Я нашел иголку и нитки. Только ты так раскачивала сумку, что я боялся уколоть себе пальцы. А теперь я пришью себе хвост. Ехать еще часа полтора. Алиса смотрела в окно. За окном была обыкновенная страна, правда, сильно отсталая по сравнению с Землей, но ведь Земля тоже когда-то была отсталая: на ней не было монорельсов, воздушных скоростных пузырей, антигравитаторов, летающих домов и всяких других обыкновенных вещей. Археолог мурлыкал что-то себе под нос и пришивал хвост. Алиса могла бы ему помочь — она лучше умела обращаться с иголкой и ниткой, чем Рррр, — но не стала предлагать свои услуги, так как каждый сам пришивает себе хвост, не так ли? Алиса принялась разглядывать портреты космонавтов в газете. Один из космонавтов ей понравился больше всех. Он был молодой, темноглазый и улыбался так широко, будто вообще не улыбаться не мог. «Инженер Толо», — прочла она его имя. И запомнила. Дверь в купе хлопнула, и вошла старушка. Она была маленькая, с круглым румяным личиком, в длинном синем платье. Алиса увидела, как глаза старушки стали вдруг большими и испуганными. Старушка смотрела вниз, на скамейку. — Ах! — воскликнула старушка. Алиса проследила за ее взглядом и увидела, что застигнутый врасплох археолог, придерживая одной рукой хвост и в другой все еще сжимая иголку, пытается залезть в сумку. Алиса быстро раскрыла сумку пошире, чтобы он забрался туда, и снова поглядела на старушку. Старушка отступала в коридор, и рот ее уже открылся, словно она вот-вот закричит. — Не волнуйтесь, бабушка, — попросила Алиса. — Не волнуйтесь. Это он так играет. — Ой! — сказала бабушка. Она как будто немного успокоилась, услышав Алисин голос. — А мне-то показалось… — Что? — И не говори, дочка, — сказала старушка. — Мне почудилось, что твой котенок себе хвост пришивает. Глаза подвели. Бабушка быстро забыла о своем испуге, уселась у окошка, развязала мешочек и достала оттуда два помидора. Один взяла себе, другой протянула Алисе. — Ты куда, дочка? — спросила она. — Я в столицу. — Ясное дело — в столицу. — согласилась бабушка. — А что там делать будешь? — Я еду космонавтов встречать… — А-а! — воскликнула бабушка и вдруг задумалась. — Скажи, милая, — спросила она вдруг, — а у твоего котенка два глаза или один? — Два, — заметила Алиса спокойно, — только он один глаз все время прижмуривает. — Ну ладно. — Бабушка еще раз взглянула с опаской на сумку. — А я тоже на космодром еду. — Встречать космонавтов? — Да нет, не всех встречать. Сын мой возвращается. Инженер он. Старушка достала из сумочки большую фотографию того космонавта, который понравился Алисе. — Вот, смотри. — А я его знаю, — сказала Алиса. — Его зовут Толо. — Кто его не знает! — с гордостью сказала старушка. — А почему вы в простом поезде едете? — спросила Алиса. — А что? — Так вы же мать космонавта. У нас родителей космонавтов всегда вместе с ними чествуют. — Да куда уж мне, — улыбнулась старушка. — Я как жила в деревне, так и осталась. А мой Толо тоже скромный. Никогда не догадаешься, что космонавт. Вот ты читала, наверное, в газете, как у них авария произошла, как метеорит им стенку прошиб? Так это мой Толо наружу вылез и дырку заделал. Сумка толкнула Алису в бок. Но она и без этого уже догадалась: вот как космическая чума проникла на корабль. Значит, Толо уже болен. — Ничего, — сказала она вслух. — Мы его вылечим. — Кого вылечим? — спросила бабушка. — Да я так, случайно, — спохватилась Алиса. — Мой Толо здоровый. Он никогда еще ничем не болел. Даже зубы у него никогда не болели. Вот какой у меня сын. Бабушка погладила фотографию и спрятала ее в сумочку. Алиса снова ощутила толчок. Археолог, видно, был взволнован. Чего же он хочет? — Просись с ней, — раздался вдруг шепот. — Что? — спросила бабушка. — Ты что-нибудь сказала? — Да, — ответила Алиса. — Это я про себя. Я сказала, что счастливая вы. — Конечно, счастливая. Такого сына вырастила! Даже зубы никогда не болели. — Я про другое, — сказала Алиса. — Ведь вас к самому кораблю пустят. — Конечно, пустят. Должна же я своего сына обнять. — А мне придется далеко-далеко стоять. Может, даже и вообще в городе остаться. А мне так ваш Толо нравится! Честное слово, больше всех других космонавтов. — Правду говоришь, девушка? — спросила старушка серьезно. — Честное слово. — Тогда я должна доброе дело сделать. Бабушка задумалась, а Алиса посильнее прижала сумку к скамье. Археолог так волновался и беспокоился, что сумка дрожала, как будто в ней сидел не один котенок, а целый выводок. — Беспокойный он у тебя, — сказала бабушка. — Ты его выпусти. — Нельзя, — сказала Алиса. — Убежит. — Слушай меня, доченька, — сказала старушка. — Сегодня у меня великий, можно сказать, день. Сын мой возвращается героем. И я хочу сделать доброе дело. И думаю, Толо меня за это не осудит. Пойдешь ты со мной. Пойдешь к самому кораблю и скажешь, что ты моя дочка, а Толо — твой брат. Поняла? — Ой, спасибо! Ой, какое громадное спасибо! — воскликнула Алиса. — Вы и не представляете, какое вы замечательное дело сделали! И не только для меня, но и для себя, и для всех! — Всякое доброе дело не только для одного человека — оно всех касается. Разумеется, бабушка не поняла, что имела в виду Алиса, а Алисе так хотелось ей рассказать все, что она прикусила себе язык почти до крови, а Рррр словно угадал, о чем она думает, и просунул сквозь дырочку в сумке кончик ножа и уколол Алису. Алиса от неожиданности подпрыгнула. — Радуешься? — спросила бабушка. Она и сама была рада, видя, что рядом сидит счастливый человек. — Радуюсь, — сказала Алиса и ущипнула сумку. Поезд начал тормозить. За окном потянулись высокие новые дома. ГЛАВА 14 Бывает же так — уж если повезет, то везет как следует. Бабушка не только пообещала Алису провести на космодром под видом своей дочки, но даже накормила ее обедом в кафе возле вокзала, показала ей город, потому что Алиса призналась, что она приезжая. А потом на такси привезла на космодром. Уже задолго до космодрома машина замедлила ход и еле-еле выбиралась из пробок, чтобы снова через сто метров затормозить. Казалось, вся столица спешит на космодром. Шутка ли — возвращается первый космический корабль. Улицы были украшены флагами и портретами космонавтов, и каждый раз, когда бабушка видела портрет своего сына, она дергала Алису за рукав и громко говорила: — Ну, кто там? — Наш Толо, — отвечала Алиса. — Правильно, наш с тобой мальчик. И бабушка уже сама начала понемножку верить, что Алиса ее дочь. Наконец, когда впереди показались здания космодрома, машина окончательно застряла в потоке автобусов, машин, велосипедов и всяких других видов транспорта. Шофер, повернувшись к своим пассажирам, сказал с грустью: — Советую вам дальше идти пешком. А то до вечера простоим. Мертвое дело. Тогда бабушка с Алисой распрощались с шофером, заплатили ему и пошли дальше пешком. Шофер догнал их через двадцать шагов. — Я машину бросил, — сказал он. — Ну что с ней сегодня случится? Кому она сегодня нужна? А я себе не прощу, если прилет не увижу. У здания космодрома стояла первая цепь полицейских в белых праздничных мундирах. Шофера они не пропустили, и он остался в громадной толпе тех, у кого не было билета. А бабушку с Алисой пропустили почти без разговоров. Бабушка показала им свои документы, и тогда один из полицейских даже сказал: — Давайте я с вами до поля дойду. Чтоб вас никто больше не задерживал. Бабушка тотчас наклонилась к Алисиному уху и прошептала: — Он сам-то без нас на поле бы не попал. Охота ему была людей не пускать. Ему посмотреть хочется, как наш Толо из корабля выйдет. Через полчаса бабушка с Алисой пробились к самому последнему ограждению. За ним начиналось бескрайнее бетонное поле, куда должен был опуститься корабль. По радио все время передавали сообщения о том, как корабль тормозит и приближается к Колеиде. Оставалось совсем немного времени до его прилета. Вокруг стояли генералы и очень важные начальники — руководители государств, ученые, писатели и артисты. Все ждали и волновались. Но никто не мог догадаться, что в громадной толпе, заполнившей космодром, больше всех волновалась девочка по имени Алиса, которая прилетела из будущего и с другого конца Галактики. И она волновалась больше всех, потому что у нее в руках была судьба всей планеты. Алиса почувствовала, что у нее немного дрожат коленки. И ладони стали влажными. Она потихоньку стала проталкиваться вперед, к самому ограждению. — Ты куда? — спросила бабушка. — Я с тобой. Алиса незаметно расстегнула «молнию» на сумке и нащупала внутри баллончик. Потом она вынула его и повесила через плечо. — Что это у тебя? — спросила старушка. — Термос, — ответила Алиса. — Пить захочется — открою. Бабушка больше не спрашивала — она смотрела в небо, потому что там появилась светлая точка, которая росла на глазах. Космический корабль, несущий на борту космическую чуму, приближался к Колеиде. Корабль опустился медленно, как во сне. Он на минуту повис над самым полем, голубое пламя вырывалось из его дюз и плавило бетон. Потом он встал на землю, и над полем пролетел короткий ураган, сорвавший шляпы и фуражки со зрителей. Грянули оркестры, и несколько служащих космодрома начали раскатывать толстый рулон белого ковра, по которому космонавты пройдут от корабля до встречающих. — Что делать? — спросила Алиса археолога. Она знала, что никто ее не слышит: все ждут, когда откроется люк и выйдут космонавты. — Мы далеко от корабля? — спросил Рррр. — Шагов триста-четыреста. Не добежать. Поймают. — Ой, — вздохнул археолог, — так близко — и не добежать! Я бы, может быть, добежал. — Нет, тебе не донести баллон с вакциной. Но тут Алисе снова помогла бабушка. Когда она увидела, что члены правительства Колеиды пошли по обе стороны белого ковра навстречу кораблю, потому что членам правительства тоже было невмочь ждать, она отодвинула полицейского и сказала: — Там мой сын. И сказала это так уверенно, что полицейский только поклонился и пропустил ее. Алиса схватилась за руку старушки, и, когда полицейский попытался остановить ее, бабушка обернулась и сказала: — А это его сестра, и я без нее ни шагу не ступлю. — Только сумку оставьте, — сказал тогда полицейский. — С сумкой нельзя. Алиса вцепилась в сумку, и получилось замешательство, потому что бабушка тянула вперед, полицейский назад, а Алиса оказалась между ними. И тогда Алиса услышала, как Рррр сказал на космоязыке, чтобы никто не понял: — Отпусти. Помни о главном. К счастью, полицейский не услышал. Другой рукой он старался сдержать остальных встречающих. Алиса отпустила сумку и поспешила вперед. Они подошли почти к самому кораблю. Но тут остановились все. Бабушка тоже. Люк медленно поворачивался. «Когда-то на Земле встречали Гагарина, — подумала Алиса. — Как жаль, что я поздно родилась!.. Пора!» — сказала она себе. И в тот момент, когда люк распахнулся и первый космонавт, капитан корабля, показался в нем, Алиса проскользнула между генералом и главным министром Колеиды, увернулась от рук начальника почетного караула и понеслась к люку. — Стой! — кричали сзади. — Не волнуйтесь, — услышала она голос бабушки, — это моя дочка. Алиса на бегу сорвала с плеча баллон с вакциной. Капитан корабля при виде ее засмеялся и показал рукой в сторону. Алиса на секунду остановилась. Она поняла, что люк находится слишком высоко — ей не достать до него. Струя вакцины не попадет внутрь. — Трап везут! — крикнул ей капитан корабля, который, наверное, решил, что Алиса хочет поздравить космонавтов и ей это разрешили сделать. Автоматический трап в этот самый момент подъехал к кораблю. — Стойте! — крикнула Алиса капитану, который поднял было ногу, чтобы ступить на трап. Она на ходу вскочила на трап, не дожидаясь, пока он остановится. Сзади топали полицейские, чтобы догнать ее и остановить. Алиса стрелой взлетела по трапу. Баллон был в ее руках. Она направила его прямо в лицо капитану и нажала кнопку. Сильная мутная струя вонючей вакцины ударила в капитана, и он от неожиданности отпрянул назад. Миллионы людей Колеиды, которые видели этот момент на космодроме и по телевизору, ахнули от ужаса. Все жители Колеиды решили, что это покушение на космонавтов. Алиса стояла перед самым люком и не переставая нажимала на кнопку. Туман быстро окутал весь корабль и заполнил его внутренние помещения. Потом кнопка сама щелкнула и вернулась на место. Баллончик был пуст. И в еще не рассеявшемся тумане несколько сильных рук схватили Алису и потащили вниз. ГЛАВА 15 Камера, в которой оказалась Алиса, была маленькая и совершенно пустая. Даже стула в ней не было. За дверью слышались голоса. Это была даже не камера, а просто один из складов космодрома, из которого спешно вынесли все, чтобы запереть туда государственную преступницу, которая совершила покушение на космонавтов. Алиса села на пол. Она была счастлива, только очень устала и беспокоилась, что стало с археологом Рррр. Она понимала, какая паника сейчас царит на всей Колеиде. Ведь никто ничего не понимает. И все спрашивают друг у друга, не пострадали ли космонавты. И тысячи разных страшных слухов ходят по Колеиде. Прошло минут пять, потом еще пять. «Наверное, — подумала Алиса, — сейчас все занимаются космонавтами, им не до меня». Потом другая мысль пришла ей в голову. Очень хорошо — ей удалось спасти Колеиду. Но дальше что? Ведь ей-то теперь отсюда никогда не выбраться. И никогда она больше не увидит шумного и доброго Громозеку и не вернется домой, на Землю… Ей хотелось плакать. И она заплакала. Может, даже не из жалости к себе, а потому, что она очень устала и переволновалась. А когда она немножко поплакала, то настроение у нее стало лучше. Потому что она поняла, что ее ни за что не оставят в беде. Если надо, с Земли привезут еще три машины времени. И тогда сюда придут за ней и Петров, и Ричард, и, может, даже сам Громозека. И все объяснят колеидцам. И, может быть, даже Алисе здесь поставят памятник… И Алиса задремала, прислонившись к белой стене. Ее и в самом деле никто не допрашивал, потому что сначала на космодроме поднялась страшная паника. Но когда Алису увели, а туман рассеялся, то оказалось, что космонавты совершенно невредимы. И раз уж они прилетели, все равно торжество должно было продолжаться. И об Алисе на время забыли. ГЛАВА 16 Алиса не знала, сколько она проспала. Может, минут десять, а может быть, и три часа. Но вдруг она услышала: — Алиса! Она сразу открыла глаза и оглянулась. Камера была пуста. За дверью все так же стучали шаги — ее тщательно охраняли. — Алиса, ты меня слышишь? — Это ты, Рррр? — Я. Подойди к дальнему от двери углу и помоги мне. Алиса тихонько поднялась и подошла, куда велел Рррр. И она увидела, что там, в углу, решетка. К решетке снизу прижалось пушистое лицо маленького археолога. — Не печалься, — прошептал археолог, подмигивая сиреневым глазом. — Мы тебя выручим. — А ты как здесь оказался? — Сейчас некогда рассказывать. В общем, пока они кричали и гонялись за тобой, я раскрыл «молнию» на сумке и выскочил. Меня чуть не затоптали. А потом я проследил, куда тебя повели, ведь на котенка никто не обращает внимания. Тем более что хвост я все-таки пришил. — Ну и дальше что? — А дальше я обследовал это здание. И нашел решетку. Я ее отпер снизу, но у меня не хватает сил ее поднять. Давай быстренько, поднатужься. Алиса взялась за решетку. Решетка поддавалась еле-еле. — Тяни! — умолял Рррр. — Они вот-вот за тобой придут. За дверью послышались голоса. Кто-то шел к камере. Алиса изо всей силы дернула за решетку, и она выпала и громко звякнула о каменный пол. — Прыгай! — приказал Рррр. — Не бойся, здесь невысоко. И в тот момент, когда дверь в камеру начала открываться, Алиса, зажмурившись, прыгнула в черную дыру, и Рррр еле успел отскочить в сторону. — Беги за мной, — сказал он. Алиса долго бежала по темным коридорам сложного подземного хозяйства космопорта. Она набила синяков на руках и коленках, разорвала рукав платья, но остановиться не могла — Рррр бежал впереди и торопил ее: — Отдохнешь дома. Слышишь — за нами погоня. Они успели выбежать на задний двор космопорта за минуту до того, как все здание оцепили войска. Спасло их то, что народу на космодроме все еще было так много, что солдатам и полицейским, которые ловили государственную преступницу, было трудно передвигаться быстро. ГЛАВА 17 Долгий шумный день на планете Колеида уже кончался. Солнце опустилось к высоким деревьям парка, который тянулся за космопортом. — Ой, как я устала! — сказала Алиса, добежав до первого дерева и обняв его ствол. — Вот-вот упаду. Пушистый археолог выглянул из-за дерева, смотря, нет ли погони. — Не распускайся, Алиса, — сказал он. — Держи себя в руках. Сделана только половина дела. — Почему половина? Мы же все сделали и спасли планету.

The script ran 0.006 seconds.