Советник Чжан Тянь-цзяо с дочерью Цуй-луань едет «на отдых» в Цзянчжоу. Переправляясь через Хуайхе, он не внял советам и не принёс жертв духу реки. Паром перевернулся, буря разметала путников. Спасённую прибрежной стражей Цуй-луань удочерил рыбак Цуй Вэнь-юань.
Отец и дочь в разлуке тоскуют друг о друге. Как-то к рыбаку заходит направляющийся на экзамен в столицу его племянник Цуй Дянь-ши. Обнаружив в нем большие способности, дядя знакомит юношу с приёмной дочерью. Видя, что молодые люди симпатизируют друг другу, он тут же сватает их. Цуй Дянь-ши клянётся в верности новообретённой супруге.
Экзаменатор Чжао Цянь очень доволен сочинением Цуя. Вызвав его, Чжао (изображённый в пьесе глупцом) предлагает ему в жены свою дочь. Цуй решает, что эта партия будет более завидной, чем брак с безродной — как он думает — Цуй-луань. Чжао отправляет молодых в Циньчуань, где Цуй будет правителем уезда. Спустя три года Цуй-луань, узнав о местонахождении пропавшего мужа, приходит в Циньчуань. Цуй Дянь-ши не только отказывается признать ее женой, но объявляет беглой рабыней и велит, заклеймив, сослать на остров Шамынь в расчёте, что она умрёт по дороге.
Убедившись в честности Чжан Тянь-цзяо, император назначает его инспектором области Цзянчжоу. Но Чжан полон скорби — дочь так и не нашлась. В одну из поездок его застаёт осенний дождь. Он решает остановиться на почтовой станции Линьцзян. Туда же под конвоем ведут закованную в кангу Цуй-луань. Измученная и промокшая, погоняемая палкой, она еле бредёт, стеная и жалуясь. Конвойный жалеет ее, однако помочь не в силах.
Расположившись перед входом в станцию, Цуй-луань в течение ночи своими стенаниями неоднократно будит отца, который недоволен этим — ведь лишь во сне он иногда видит дочь. На рассвете он наконец узнает, кто не давал ему спать. Дочь рассказывает отцу о своей судьбе. С его разрешения она сама отправляется за неверным мужем и разлучницей. Чжан Тянь-цзяо хочет их казнить. Однако подоспевший рыбак просит снисхождения для племянника. Дело ограничивается клятвой Цуй Дянь-ши быть отныне примерным мужем, вторая жена становится их служанкой. «Сердце женское мягко», — признается Цуй-луань. |
The script ran 0.001 seconds.