Поделиться:
  Угадай поэта | Поэты | Карта поэтов | Острова | Контакты

Сесар Вальехо - Черные листья
Язык оригинала: Испанский
Известность произведения: Низкая



Лишь сигарета в сумраке горит, подрагивая вспышками тревоги, - и нервный ритм колышет на дороге пастушью тень, как мертвый тамаринд. Сырая ночь стекает по стене, смывая все от крыши до приступка, - и тает дом в разбухшей тишине, где дышит дождь мучительно и хрупко. Как постарела дверь! Я и доныне помню ее пенье. Но, тихая, молчит она теперь и только пепел сеет на ступени, а сотни глаз зияющей тоски с меня не сводят темные орбиты, и по углам латают пауки лохмотья тени, веющей забытым. И горечью дохнув, из темноты несмело и незряче встают ворота, руки распахнув в растроганном и судорожном плаче, - то вновь мои сыновние глаза коснулись их немого полукруга, где в каждой щелке тайная слеза уснула, как далекая подруга. И вот полузабытая тоска с бездомным сердцем тихо зашепталась. - Сеньора? - Да, сеньор, она скончалась... а я все вижу креп ее платка... Былое бредит, болью оживая, и молча принимается в ночи отверженная муза кочевая точить свои певучие ключи, - как будто там, где стынут ненавистно пустых могил землистые зрачки, зажглись, верша таинственную тризну, магические древние клинки... А дождь идет, идет... И все дурманней плывет кадильным дымом отпеваний камфарный запах лавров вековых, которые стоят, темны и строги, и в дождь, не покрывая головы, оплакивают мертвых у дороги.
Источник

The script ran 0 seconds.