Поделиться:
  Угадай поэта | Поэты | Карта поэтов | Острова | Контакты

Иоганн Вольфганг фон Гёте - Прекрасная ночь - Перевод - А. Кочеткова
Известность произведения: Низкая



Покидаю домик скромный, Где моей любимой кров. Тихим шагом в лес огромный Я вхожу под сень дубов. Прорвалась луна сквозь чащи: Прошумел зефир ночной, И, склоняясь, льют все слаще Ей березы ладан свой. Я блаженно пью прохладу Летней сумрачной ночи! Что душе дает отраду, Тихо чувствуй и молчи. Страсть сама почти невнятна. Но и тысячу ночей Дам таких я безвозвратно За одну с красой моей.
Источник

The script ran 0 seconds.