Поделиться:
  Угадай поэта | Поэты | Карта поэтов | Острова | Контакты

Федерико Гарсиа Лорка - Прелюдия [1921 - 1924]
Язык оригинала: Испанский
Известность произведения: Средняя
Метки: Серебряный век


И тополя уходят, но след их озерный светел. И тополя уходят, но нам оставляют ветер. И ветер умолкнет ночью, обряженный черным крепом. Но ветер оставит эхо, плывущее вниз по рекам. А мир светляков нахлынет – и прошлое в нем потонет. И крохотное сердечко раскроется на ладони. ___ Las alamedas se van, pero dejan su reflejo. Las alamedas se van, pero nos dejan el viento. El viento esta amortajado a lo largo bajo el cielo. Pero ha dejado flotando Sobre los rios sus ecos. El mondo de las luciernagas ha invadido mis recuerdos. Y un corazon diminuto me va brotando en los dedos.

The script ran 0 seconds.