Share:
  Guess poet | Poets | Poets timeline | Isles | Contacts

Ruben Dario - ¡Torres de Dios Poetas! (With English Translation)Ruben Dario - ¡Torres de Dios Poetas! (With English Translation)
Work rating: Low


Torres de Dios Poetas! Pararrayos celestes, que resistís las duras tempestades, como crestas escuetas, como picos agrestes, rompeolas de las eternidades! La mágica Esperanza anuncia el día en que sobre la roca de armonía expirará la pérfida sirena. Esperad, esperemos todavía! Esperad todavía. El bestial elemento se alza En el odio a la sacra prosa, y se arroja baldón de raza a raza. La insurrección de abajo tiende a los Excelentes. El caníbal codicia su tasajo con roja encía y afilado dientes. Torres, poned al paredón sonrisa. Poned ante ese mal y ese recelo, una soberbia insinuación de brisa y una tranquilidad de mar y cielo…. English Translation Poets! Towers of God Poets! Towers of God Made to resist the fury of the storms Like cliffs beside the ocean Or clouded, savage peaks! Masters of lightning! Breakwaters of eternity! Hope, magic-voiced, foretells the day When on the rock of harmony The Siren traitorous shall die and pass away, And there shall only be The full, frank-billowed music of the sea. Be hopeful still, Though bestial elements yet turn From Song with rancorous ill-will And blinded races one another spurn! Perversity debased Among the high her rebel cry has raised. The cannibal still lusts after the raw, Knife-toothed and gory-faced. Towers, your laughing banners now unfold. Against all hatreds and all envious lies Upraise the protest of the breeze, half-told, And the proud quietness of sea and skies….
Source

The script ran 0.001 seconds.