Share:
  Guess poet | Poets | Poets timeline | Isles | Contacts

Wilfrid Scawen Blunt - The Bride Of The Nile - Act IIIWilfrid Scawen Blunt - The Bride Of The Nile - Act III
Work rating: Low


On the banks of the Nile, a landscape open towards the river, a barge with flags flying in the distance. (Enter Barix and Boïlas conversing.) Barix.  I always said it, Boïlas, it must come at last, The day of annexation. Things have moved on fast, Faster than we quite thought a week or two ago. The mills of Rome grind slowly--quite absurdly slow. It comes to the same thing. Boïlas. This, Sir, is the full text Of the proclamation issued. Egypt is annexed To the First Cataract. The Makawkas we depose. Barix.  By his own fault and doing, Boïlas. Heaven knows We did our best to spare him. He would take no warning, But chose to go his way. We have wished him now good morning, And shown him to the door. Besides, these crimes of his! Who would have thought it, Boïlas, blind man that he is, And quite respectable in all his outward ways, He should be so black a villain as your report now says? You tell me the very day he took our subsidy He had his cousins strangled, all, to the third degree, And twelve slaves crucified one Sunday afternoon For bringing him cold coffee in his state saloon. And then, the wine he takes! O, Boïlas, it is strange How Eastern Princes drink! Boïlas. Yes, when Rome needs a change. Barix. `Tis quite a Providence. Boïlas. Indeed a Providence Provided by the State for its own public ends. Barix. You do not, then, believe it? Boïlas. Oh, my Lord, my rule Is always to believe. I was bred in the old school Which holds official truth sacred as Holy Writ, No matter what the fact. I make no face at it, But swallow it down whole. Rogue, thief, or honest man, Drunkard, blue--ribbonite--I back the published plan And add my word of faith to the State legend still. It is only in raw boyhood that one bites one`s pill. The Makawkas is deposed. Barix. And what was his demeanour When you conveyed the news? Boïlas. His face grew a shade greener, As a doomed patient`s might who feels the surgeon`s knife And knows his hour has come and bids good--bye to life. But he did not say a word. Barix. And she, the tragedy Queen, Belkís, who egged him on? Did she, too, sit serene? Boïlas.  Serene as a scirocco in the month of March, Calm as a Khamsin piling heaven to one black arch. She stood and stared at me an instant, and then said, ``May the Lord God confound thee in the day of dread.`` She has caught the Moslem jargon, and can curse or bless With the best Arab of them--a mad lioness. Some say she is affianced to young bare--legs, him Who was the Caliph`s envoy, Satan`s sturdiest limb, If ever one there was. No matter. Luckily She is better now disposed of, with more modesty, As volunteer Nile Bride. We took her at her word-- The best way with such ladies--and so cleared the board. There was a Hebrew damsel, as it seems, by lot Chosen to play chief part in their religious plot, And brought before the Makawkas. The Princess was there, And moved with a fine feeling must needs interfere To save the other`s life, giving her own instead As victim in her place. And so the matter sped, Not quite, perhaps, in earnest, when we took the reins. The priests, however, now insist on the full pains And penalties of her act, and all the more that she Has openly espoused the Moslem heresy. It will end for her to--day, here at the river side. Look, here comes the procession! [A noise of shouting without. Voices. Three cheers for the Nile Bride. Barix.  I cannot countenance a thing so barbarous. Boïlas, my cloak! Come with me. O Romana jus! The common law must not be violated now That Egypt has the franchise. Boïlas (sarcastically). And let treason grow Till Egypt is disrupted! No, my Lord, `tis well Things take the turn they do. Let us stand by and tell Our beads for her soul`s sake, if you will, but leave the rest For Father Nile to purge in the public interest. Remember, too, Alexis. Barix. Ha! that`s true. The girl Was a bit impudent. He was quite out of curl For a fortnight after it, nor yet is quite consoled. Boïlas, maybe you are right. Boïlas. My Lord, she is a scold, And a dangerous character. Let the priests deal with it. Barix.  Well, well. But here they come. Boïlas, maybe, you are right. [Exeunt. (Enter procession of Patriarchs, Priests, Magicians, etc., with them Jael and Belkís.) Jael (to Belkís). You will not then relent? Belkís. Alas! dear Jael, no. Even if I could, I would not. What I undergo Is little in the sum of the world`s bitterness, Little in the count of wrong. And I will make it less By thinking of your gain. You must be happy, Jael, Happy a thousand years, if but to tell the tale Of one who died too young. Jael. Too young! Ah, you regret Your beautiful life now, in spite of all the fret, Of all the sorrow. Look how glorious the sun is, How wonderful the world. I see tears in your eyes, I see that you would live. Belkís (aside). This weakness must not be. (Aloud.)  No, Jael, no. These things are not so dear to me Except for one mad thought. Jael. And what is that? Speak! Speak! Belkís.  He told me that he loved me, and my heart is weak To see him once again. (She weeps.) He promised to be here. Jael. Hátib? Belkís. Yes, Hátib, he, the Caliph`s messenger. He made his oath to me upon his father`s sword, And in the name of God. Will he not keep his word? Patriarch.  Ladies, it is time to part. Rome waits on you. Despatch. (Enter Alexis with soldiers--on the other side Hátib and Arabs with Benjamin. These stand apart.) Jael (clinging to Belkís). My lot is one with hers. Alexis. (to soldiers). Here, bring along the batch And drive the business through. Is this the sacred barge? Where is the Patriarch? (To the Patriarch.) I hand over my charge To you, most reverend sir. All that Rome asks is this, The lady`s signature to prove her willingness. Patriarch (showing paper).  The signature is here attested in due form. Alexis. Then march. Jael. Alexis, stop. Your heel is on the worm, Beware lest it should turn. Alexis. The best way is to crush, Dear Jael, worms that hate us. Jael. Or that love us. Alexis. Tush! This is no case of love. And, if it were, my duty Would make me deaf to all, and blind to her and beauty. You had better now go home. These priests will deal with her For her soul`s greater good. I, as Rome`s officer, Remain to see it out. But you, my love, go home. Benjamin (aside). A curse be on his tongue. Hátib. A double curse on Rome. Jael. (to Alexis).  I have no home but hers. If Belkís weds the Nile I go with her as bridesmaid. So we may beguile The pain of death together. Oh, the shame of life! I would rather die with her than live to be your wife, Unmerciful Alexis. [Alexis motions the guard to advance. They come forward to seize Belkís. Hátib and Benjamin interpose. Alexis. Soldiers, stand by me, Pretorians, to your arms. What is this foolery? Benjamin.  Most noble Roman lord, your day of arrogance Ends with this insolent hour. Fate needs to make amends And needs that you should perish. Alexis. Seize the crazy rogue, And send him to the guard--house. Hátib. Unbelieving dog, See, with this sword I smite thee. [The Arabs rush in--fighting on the stage. Alexis. Treason! Help! [Alexis is wounded. By Heaven, These blacks have done for me. [Dies. Benjamin. Ay, die--and unforgiven. Your place is best in Hell. Brothers in arms, fight on. To--day shall seal the doom of Rome`s dominion. [Exeunt fighting, all but Belkís and Jael. (Re--enter Benjamin.) Benjamin.  Now, by the God of Moses, we are avenged to--day. Our debt is paid in full, the wrongs that made us grey, The stripes with which we ached, our hopes so long deferred Of an ideal reckoning, insolent word with word, Insolent act with act. To see these Roman clowns With their long arrogance, who ruled it in our towns, Masters and Lords of all, and prated of their law As the one saving fact the Eastern world yet saw, And of themselves in it as missioners divine Incalculable in blessings, scattering oil and wine And lavish wealth on us, with their great Roman peace-- The impudent imposture--on their bended knees To a mere shouting horde of shoeless Ishmaelites! O, it is noble! Jael. Father. Benjamin. There are sounds and sights Dear to Jerusalem, the clamour of death`s wings After a flying foe, the night which vengeance brings Upon a stricken host. I saw old Barix`s face Pale with the agony of a supreme disgrace, Mounting his horse to fly. He trembled, spite the grim Smile on his lips, at me. I wagged my head at him, And wished him a safe journey to Heraclius, Advancement and more pay, as one victorious. He had just signed with his proud hand the final act, Yielding all Egypt up, to the third cataract, To `Amru`s camel--riders. Their beasts idly browsed Already in his garden, and themselves were housed As idly in his palace. I could hear them shout Their orders to his slaves; and they were leading out His own white heifer herd for slaughter at his door. A regular Belshazzar. Scarce a broken score Remained to him in force of his Pretorian guard, Stern in their discipline, erect, unbending, hard, Imaging Rome`s lost headship of the world that was. Jael.  And these, the Saracens? Is there more certain cause To see them as new friends? Their faces frighten me, Their eyes, their gesturings. Benjamin. They come with liberty And in the name of God, the God that is our own, To purge a weary world of Rome`s dominion. It is the God of Israel smiting with their sword. Jael. And of their prophet, what? Benjamin. Commissioned by the Lord, As Amos was commissioned. Think you, my sweet child, That prophets are all princes, with hands undefiled By the world`s common work, and sitting clothed like kings, And singing in soft voices news of pleasant things? Not so. The voice of power speaks from the wilderness. It chooses untaught men, lone wanderers of the rocks, Shepherds with slings and stones, young psalmists from their flocks, And naked insane priests, God`s instruments of wrath. And so, too, this Mohammed. Math and aftermath He has mowed their cities. Princes, kings, and potentates, The proudest heads of them, like weak inebriates, Have fallen back staggering, and confess because they feel His heavy hand upon them and his pricks of steel, Their eyes bent to the earth. Priests, who the heresy Banned yet a moment since, constrained as from on high, Bear witness to his truth, and with unsandalled feet And rope--bound heads attest the promised Paraclete, Mohammed the foretold, last of God`s messengers. There is no God but God. (Enter `Amru, Hátib, and the Lords of the Arabs.) Jael. My doubt disappears. It is His Angel host, so beautiful, so proud, So noble in its bearing. Belkís. They have swept the crowd Of base white faces back. The Nile no more shall see Those visages of death disgraced with leprosy Upon its alien shores. Rejoice, O glorious land, Thy day--dream is fulfilled. Join hand with happy hand, Ye daughters of despair. Dance, clap your hands and sing For your salvation all, ye sons of sorrowing. Give me the cymbals, Jael. I feel that I must dance In honour of this day which works deliverance. Jael. Nay, but the dead. Belkís. What dead? Jael (pointing to Alexis` body). He once was dear to me. Belkís.  No matter, Jael. Our lives we gave. This sets us free. We will forget the past. Jael. You swore not to forget. Belkís.  The old life is no more. The new has paid the debt. [She sings.] Song--``If I Forget.``  If I forget! O, gladly, from my soul! I swore once in my rage that I would hate. But life is sweet, and I have learned to live. Behold, I cast away these weeds of dole. I triumph o`er my tears and scorn regret. Farewell, sad vengeance! See, my soul aspires To life and love. I will not die--not yet. I swear by all the Gods that were my sires To laugh to--day--for ever to forget! `Amru. The promised houris these. Hátib. They are both beautiful, Fair as the sun, the moon--each one a star, a jewel Hung in the firmament. It were a glorious fate To be beloved of them. `Amru. For me it comes too late, I am already wed--to duty and my sword. You, Hátib, are more free. Hátib (aside). My heart leaps at his word. (Enter Patriarch and Priests.) `Amru.  But who are these vain men? Speak, reverend seniors, What is your will with us? Patriarch. To pay you our devoirs As princes of our land, since God hath given it you And to our Lord the Caliph. This first, as is due, --And next to make petition. `Amru. Speak, in the Lord`s name. Patriarch.  We crave you an indulgence, and to ease the shame That rests upon our land through the Nile`s waywardness. The river is in drought and needs a sacrifice. This lady is his bride. We ask authority To celebrate our rite. The need is she should die, According to our law and custom luminous, To give the land its rest. Voices without. We ask it, all of us. `Amru. What is this folly, Hátib? Hátib. `Tis an evil creed Of the days of ignorance. They deem the Nile has need Of a pure virgin life to pacify the drought And bring it to full flood. And so the people shout. This noble lady here is daughter of their prince, A maiden without stain, supreme in innocence Of all in Roman lands, and they demand her death As bride of their proud river. `Amru. `Tis a pestilent faith And lawless superstition we do well to end. Bring me a pen and paper. Hátib. Here. `Amru. Most reverend And worthy gentlemen. You ask an impious thing, This innocent lady`s death. The Lord alone is King Of the wide Earth and Sea and all that therein is, The lakes and streams and rivers in their fall and rise, The plenty and the dearth. It is a crime ye seek. Be, rather, merciful, seeing yourselves how weak, And leave to God the judgment. Ladies, have no fear. We take you in protection. And you, reverend sir, Go with this written word and message clear of guile, And you shall see a wonder. He writes.) ``To the River Nile, ``Peace be and salutation. We, in the Caliph`s name, ``Demand your service thus: O river of old fame! ``If that indeed thou be the servant of the Lord, ``The Lord God, the Almighty, hearkening to His word, ``Hear and obey this message; Set thy waters free ``According to their wont in full fertility ``Upon this land of Egypt. She is a land of peace ``With claim to all protections and immunities. ``So may God succour thee. But if, as these men say, ``Thou heedest not our counsel, going thy own vain way, ``Then, go to thy more hurt. The Lord God shall provide ``Or with thee, or without thee.`` Fling this message wide Into the stagnant flood, and bring me word again. [He gives the paper to the Patriarch, who exit with suite. Benjamin.  Most wise of magistrates! Most glorious of men! We do thee reverence, all. Belkís (coming forward). A princess kneels to thee. [Belkís and Jael make show of kneeling. `Amru (raising Belkís).  Not so. Thy hand I kiss, most fair one. Were I free, I would in my own person do thee right for this That I have marred awhile thy bridal happiness With our good Father Nile. Forgive it me. Here stands A noble officer shall do thee more amends. Hátib, your hand for her. Hátib. Ah, Princess, might I dare Aspire to your high favour in this world of care, How blessed were my lot. Belkís (pointing to Jael). My lot and hers are one. We have made oath together not to live alone. (Aside.) And yet, alas! I love him. Jael. Ah, you love him. Yes. Let not the thought of mine prevent your happiness. Belkís. No, no, I will not wed him. Jael. Yes. You must, and shall. Belkís (smiling).  We will be old maids together, grave and musical, But we must not be parted. Hátib (speaking slowly). Ladies, why dispute? Is love so poor a thing, so spiritless to boot, That it should frightened be to pledge a double troth? Belkís. Ah, Hátib. By your law? Hátib. Why not? Belkis (triumphantly). He weds us both, Dear Jael. Jael. Ah, what bliss! Hátib (giving to each a hand). Ladies, I kneel and pray. `Amru.  This is a happy ending to a happy day. (Shouting is heard outside. A crowd rushes in. Enter a Messenger with dripping clothes.) `Amru. O, wonderful! My letter! Messenger. (showing his wet clothes). See the answer to it. The Nile is in full flood. `Amru. Thank God. Benjamin (with fervour). Oh! Roma fuit. Curtain.
Source

The script ran 0.004 seconds.