Share:
  Guess poet | Poets | Poets timeline | Isles | Contacts

Federico Garcia Lorca - Cantos Nuevos -- With TranslationFederico Garcia Lorca - Cantos Nuevos -- With Translation
Work rating: Medium


Dice la tarde: "¡Tengo sed de sombra!" Dice la luna: "¡Yo, sed de luceros!" La fuente cristalina pide labios y suspira el viento. Yo tengo sed de aromas y de risas, sed de cantares nuevos sin lunas y sin lirios, y sin amores muertos. Un cantar de mañana que estremezca a los remansos quietos del porvenir. Y llene de esperanza sus ondas y sus cienos. Un cantar luminoso y reposado pleno de pensamiento, virginal de tristeza y de angustias y virginal de ensueños. Cantar sin carne lírica que llene de risas el silencio (una bandada de palomas ciegas lanzadas al misterio). Cantar que vaya al alma de las cosas y al alma de los vientos y que descanse al fin en la alegría del corazón eterno.   ~~~  ~~~  ~~~  ~~~  ~~~  ~~~  ~~~  ~~~  ~~~                     New Songs The afternoon says: "I`m thirsty for shadow!" And the moon: "I want stars." The crystal fountain asks for lips, the wind, for sighs. I`m thirsty for scents and for laughter. Thirsty for new songs without irises or moons, without dead loves. A morning song that can shiver quiet backwaters of the future and fill their waves and silt with hope. A luminous and tranquil song full of thought, virgin to sadness and anguish, virgin to reverie. A song skinned of lyric, filling silence with laughter. (A flock of blind doves tossed into mystery.) A song to go to the soul of things and to the soul of winds, resting at last in the bliss of the eternal heart.
Source

The script ran 0.001 seconds.