Share:
  Guess poet | Poets | Poets timeline | Isles | Contacts

Charles Baudelaire - Le Flacon (The Perfume Flask)Charles Baudelaire - Le Flacon (The Perfume Flask)
Work rating: Low


II est de forts parfums pour qui toute matière Est poreuse. On dirait qu`ils pénètrent le verre. En ouvrant un coffret venu de l`Orient Dont la serrure grince et rechigne en criant, Ou dans une maison déserte quelque armoire Pleine de l`âcre odeur des temps, poudreuse et noire, Parfois on trouve un vieux flacon qui se souvient, D`où jaillit toute vive une âme qui revient. Mille pensers dormaient, chrysalides funèbres, Frémissant doucement dans les lourdes ténèbres, Qui dégagent leur aile et prennent leur essor, Teintés d`azur, glacés de rose, lamés d`or. Voilà le souvenir enivrant qui voltige Dans l`air troublé; les yeux se ferment; le Vertige Saisit l`âme vaincue et la pousse à deux mains Vers un gouffre obscurci de miasmes humains; II la terrasse au bord d`un gouffre séculaire, Où, Lazare odorant déchirant son suaire, Se meut dans son réveil le cadavre spectral D`un vieil amour ranci, charmant et sépulcral. Ainsi, quand je serai perdu dans la mémoire Des hommes, dans le coin d`une sinistre armoire Quand on m`aura jeté, vieux flacon désolé, Décrépit, poudreux, sale, abject, visqueux, fêlé, Je serai ton cercueil, aimable pestilence! Le témoin de ta force et de ta virulence, Cher poison préparé par les anges! liqueur Qui me ronge, ô la vie et la mort de mon coeur! The Perfume Flask There are strong perfumes for which all matter Is porous. One would say they go through glass. On opening a coffer that has come from the East, Whose creaking lock resists and grates, Or in a deserted house, some cabinet Full of the Past`s acrid odor, dusty and black, Sometimes one finds an antique phial which remembers, Whence gushes forth a living soul returned to life. Many thoughts were sleeping, death-like chrysalides, Quivering softly in the heavy shadows, That free their wings and rise in flight, Tinged with azure, glazed with rose, spangled with gold. That is the bewitching souvenir which flutters In the troubled air; the eyes close; Dizziness Seizes the vanquished soul, pushes it with both hands Toward a darkened abyss of human pollution: He throws it down at the edge of an ancient abyss, Where, like stinking Lazarus tearing wide his shroud, There moves as it wakes up, the ghostly cadaver Of a rancid old love, charming and sepulchral. Thus, when I`ll be lost to the memory Of men, when I shall be tossed into the corner Of a dismal wardrobe, a desolate old phial, Decrepit, cracked, slimy, dirty, dusty, abject, Delightful pestilence! I shall be your coffin, The witness of your strength and of your virulence, Beloved poison prepared by the angels! Liqueur That consumes me, O the life and death of my heart! Translated by William Aggeler The Flask Perfumes there are which through all things can pass And make all matter porous, even glass; Old coffers from the Orient brought, whose locks Grind sullenly when opening the box, Or, in an empty house, some ancient chest, Where time and dust and gloom were long compressed, May yield a flask where memory survives, And a soul flashes into future lives. A thousand thoughts, funereal larvae, laid Shuddering softly under palls of shade, May suddenly their soaring wings unfold, Stained azure, glazed with rose, or filmed with gold. Intoxicating memory now flies Into the dusk, and makes us close our eyes: Vertigo draws the spirit which it grips Towards some dark miasma of eclipse: Beside an ancient pit he makes her fall, Where Lazarus, sweet-scented, tears his pall And wakes the spectral corpse of some now-cold, Rancid, sepulchral love he knew of old. So when I`m lost to human memory, thrown In some old gloomy chest to fie alone, A poor decrepit flask, cracked, abject, crusty With dirt, opaque and sticky, damp and dusty, I`ll be your pall and shroud, beloved pest! The witness of your venom, and its test, Dear poison, angel-brewed with deadly art Life, death, and dear corrosion of my heart. Translated by Roy Campbell The Perfume Flask All matter becomes porous to certain scents; they pass Through everything; it seems they even go through glass. When opening some old trunk brought home from the far east, That scolds, feeling the key turned and the lid released Some wardrobe, in a house long uninhabited, Full of the powdery odors of moments that are dead At times, distinct as ever, an old flask will emit Its perfume; and a soul comes back to live in it. Dormant as chrysalides, a thousand thoughts that lie In the thick shadows, pulsing imperceptibly, Now stir, now struggle forth; now their cramped wings unfold, Tinted with azure, lustred with rose, sheeted with gold! Oh, memories, how you rise and soar, and hover there! The eyes close; dizziness, in the moth-darkened air, Seizes the drunken soul, and thrusts it toward the verge Where mistily all human miasmas float and merge Of a primeval gulf; and drops it to the ground, There, where, like Lazarus rising, his grave-clothes half unwound, And odorous, a cadaver from its sleep has stirred: An old and rancid love, charming and long-interred. Thus, when I shall be lost from sight, thus when all men Forget me, in the dark and dusty corner then Of that most sinister cupboard where the living pile The dead when, an old flask, cracked, sticky, abject, vile, I lie at length still, still, sweet pestilence of my heart, As to what power thou hast, how virulent thou art, I shall bear witness; safe shall thy dear poison be! Thou vitriol of the gods I thou death and life of me! Translated by Edna St. Vincent Millay Le Flacon so keen some fragrances, they freely pass all barriers. they would pierce a wall of glass. unlatch a coffer from the Orient whose creaking hinge will scarcely grant consent, or cupboard in an empty house, where murk, sharp smells and cobwebs of a century lurk, thou`lt find perhaps a flask that holds a host of memories, free perchance a living ghost. crushed in the gloom a thousand keepsakes lay like coffined larvae there, which, quivering, grey, released at last arise on soaring wing, rose-flushed or azure, golden, glittering, and swirling memories mount, to thrill and tease our closing eyes; we reel in murk, as these grapple amain and hurl the quailing soul down to a Pit where human odours roll and fell it on the brink that waits for all, where, bursting, Lazarus-like, its rotted pall, stirs and awakes the spectral visage of a charming, fusty, weird, forgotten love. so when Oblivion blots my memory dim, and in a corner of a cupboard grim I like cast off, a sorry flask and old, crackled and dusty, viscous, green with mould, I`ll be thy coffin, lovely pestilence! I`ll prove thy power and thy virulence, dear poison brewed by angels! dulcet fire I`ve drunk, my life, my death, my heart`s desire! Translated by Lewis Piaget Shanks
Source

The script ran 0.006 seconds.