Share:
  Guess poet | Poets | Poets timeline | Isles | Contacts

Nikolay Nekrasov - Who is happy in Russia?Nikolay Nekrasov - Who is happy in Russia?
Work rating: Medium


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

You cannot dislodge it, Although you should beat them With stout wooden cudgels, They stick to their folly, And nothing can move them! We argued and argued, While arguing quarrelled, 90 While quarrelling fought, Till at last we decided That never again Would we turn our steps homeward To kiss wives and children, To see the old people, Until we have settled The subject of discord; Until we have found The reply to our question- 100 Of who can, in Russia, Be happy and free? "Now tell us, Pomyeshchick, Is your life a sweet one? And is the Pomyeshchick Both happy and free?" GavrIl Afanasich Springs out of the "troika" And comes to the peasants. He takes-like a doctor- 110 The hand of each one, And carefully feeling The pulse gazes searchingly Into their faces, Then clasps his plump sides And stands shaking with laughter. The clear, hearty laugh Of the healthy Pomyeshchick Peals out in the pleasant Cool air of the morning: 120 "Ha-ha! Ha-ha-ha!" Till he stops from exhaustion. And then he addresses The wondering peasants: "Put on your hats, gentlemen, Please to be seated!" (He speaks with a bitter[31] And mocking politeness.) "But we are not gentry; We'd rather stand up 130 In your presence, your worship." "Sit down, worthy citizens, Here on the bank." The peasants protest, But, on seeing it useless, Sit down on the bank. "May I sit beside you? Hey, Proshka! Some sherry, My rug and a cushion!" He sits on the rug. 140 Having finished the sherry, Thus speaks the Pomyeshchick: "I gave you my promise To answer your question... The task is not easy, For though you are highly Respectable people, You're not very learned. Well, firstly, I'll try To explain you the meaning 150 Of Lord, or Pomyeshchick. Have you, by some chance, Ever heard the expression The 'Family Tree'? Do you know what it means?" "The woods are not closed to us. We have seen all kinds Of trees," say the peasants. "Your shot has miscarried! I'll try to speak clearly; 160 I come of an ancient, Illustrious family; One, Oboldooeff, My ancestor, is Amongst those who were mentioned In old Russian chronicles Written for certain Two hundred and fifty Years back. It is written, ''Twas given the Tartar, 170 Obolt-Oboldooeff, A piece of cloth, value Two roubles, for having Amused the Tsaritsa Upon the Tsar's birthday By fights of wild beasts, Wolves and foxes. He also Permitted his own bear To fight with a wild one, Which mauled Oboldooeff, 180 And hurt him severely.' And now, gentle peasants, Did you understand?" "Why not? To this day One can see them-the loafers Who stroll about leading A bear!" "Be it so, then! But now, please be silent, And hark to what follows: 190 From this Oboldooeff My family sprang; And this incident happened Two hundred and fifty Years back, as I told you, But still, on my mother's side, Even more ancient The family is: Says another old writing: 'Prince Schepin, and one 200 Vaska Gooseff, attempted To burn down the city Of Moscow. They wanted To plunder the Treasury. They were beheaded.' And this was, good peasants, Full three hundred years back! From these roots it was That our Family Tree sprang." "And you are the .. as one 210 Might say .. little apple Which hangs on a branch Of the tree," say the peasants. "Well, apple, then, call it, So long as it please you. At least you appear To have got at my meaning. And now, you yourselves Understand-the more ancient A family is 220 The more noble its members. Is that so, good peasants?" "That's so," say the peasants. "The black bone and white bone Are different, and they must Be differently honoured." "Exactly. I see, friends, You quite understand me." The Barin continued: "In past times we lived, 230 As they say, 'in the bosom Of Christ,' and we knew What it meant to be honoured! Not only the people Obeyed and revered us, But even the earth And the waters of Russia... You knew what it was To be One, in the centre Of vast, spreading lands, 240 Like the sun in the heavens: The clustering villages Yours, yours the meadows, And yours the black depths Of the great virgin forests! You pass through a village; The people will meet you, Will fall at your feet; Or you stroll in the forest; The mighty old trees 250 Bend their branches before you. Through meadows you saunter; The slim golden corn-stems Rejoicing, will curtsey With winning caresses, Will hail you as Master. The little fish sports In the cool little river; Get fat, little fish, At the will of the Master! 260 The little hare speeds Through the green little meadow; Speed, speed, little hare, Till the coming of autumn, The season of hunting, The sport of the Master. And all things exist But to gladden the Master. Each wee blade of grass Whispers lovingly to him, 270 'I live but for thee...' "The joy and the beauty, The pride of all Russia- The Lord's holy churches- Which brighten the hill-sides And gleam like great jewels On the slopes of the valleys, Were rivalled by one thing In glory, and that Was the nobleman's manor. 280 Adjoining the manor Were glass-houses sparkling, And bright Chinese arbours, While parks spread around it. On each of the buildings Gay banners displaying Their radiant colours, And beckoning softly, Invited the guest To partake of the pleasures 290 Of rich hospitality. Never did Frenchmen In dreams even picture Such sumptuous revels As we used to hold. Not only for one-day, Or two, did they last- But for whole months together! We fattened great turkeys, We brewed our own liquors, 300 We kept our own actors, And troupes of musicians, And legions of servants! Why, I kept five cooks, Besides pastry-cooks, working, Two blacksmiths, three carpenters, Eighteen musicians, And twenty-two huntsmen... My God!".. The afflicted 310 Pomyeshchick broke down here, And hastened to bury His face in the cushion... "Hey, Proshka!" he cried, And then quickly the lackey Poured out and presented A glassful of brandy. The glass was soon empty, And when the Pomyeshchick Had rested awhile, 320 He again began speaking: "Ah, then, Mother Russia, How gladly in autumn Your forests awoke To the horn of the huntsman! Their dark, gloomy depths, Which had saddened and faded, Were pierced by the clear Ringing blast, and they listened, Revived and rejoiced, 330 To the laugh of the echo. The hounds and the huntsmen Are gathered together, And wait on the skirts Of the forest; and with them The Master; and farther Within the deep forest The dog-keepers, roaring And shouting like madmen, The hounds all a-bubble 340 Like fast-boiling water. Hark! There's the horn calling! You hear the pack yelling? They're crowding together! And where's the red beast? Hoo-loo-loo! Hoo-loo-loo! And the sly fox is ready; Fat, furry old Reynard Is flying before us, His bushy tail waving! 350 The knowing hounds crouch, And each lithe body quivers, Suppressing the fire That is blazing within it: 'Dear guests of our hearts, Do come nearer and greet us, We're panting to meet you, We, hale little fellows! Come nearer to us And away from the bushes!' 360 "They're off! Now, my horse, Let your swiftness not fail me! My hounds, you are staunch And you will not betray me! Hoo-loo! Faster, faster! Now, at him, my children!".. GavrIl Afanasich Springs up, wildly shouting, His arms waving madly, He dances around them! 370 He's certainly after A fox in the forest! The peasants observe him In silent enjoyment, They smile in their beards... "Eh .. you, mad, merry hunters! Although he forgets Many things-the Pomyeshchick- Those hunts in the autumn Will not be forgotten. 380 'Tis not for our own loss We grieve, Mother Russia, But you that we pity; For you, with the hunting Have lost the last traces Of days bold and warlike That made you majestic... "At times, in the autumn, A party of fifty Would start on a hunting tour; 390 Then each Pomyeshchick Brought with him a hundred Fine dogs, and twelve keepers, And cooks in abundance. And after the cooks Came a long line of waggons Containing provisions. And as we went forward With music and singing, You might have mistaken 400 Our band for a fine troop Of cavalry, moving! The time flew for us Like a falcon." How lightly The breast of the nobleman Rose, while his spirit Went back to the days Of Old Russia, and greeted The gallant Boyarin.[32] .. "No whim was denied us. 410 To whom I desire I show mercy and favour; And whom I dislike I strike dead on the spot. The law is my wish, And my fist is my hangman! My blow makes the sparks crowd, My blow smashes jaw-bones, My blow scatters teeth!".. Like a string that is broken, 420 The voice of the nobleman Suddenly ceases; He lowers his eyes To the ground, darkly frowning .. And then, in a low voice, He says: "You yourselves know That strictness is needful; But I, with love, punished. The chain has been broken, 430 The links burst asunder; And though we do not beat The peasant, no longer We look now upon him With fatherly feelings. Yes, I was severe too At times, but more often I turned hearts towards me With patience and mildness. "Upon Easter Sunday 440 I kissed all the peasants Within my domain. A great table, loaded With 'Paska' and 'Koolich'[33] And eggs of all colours, Was spread in the manor. My wife, my old mother, My sons, too, and even My daughters did not scorn To kiss[34] the last peasant: 450 'Now Christ has arisen!' 'Indeed He has risen!' The peasants broke fast then, Drank vodka and wine. Before each great holiday, In my best staterooms The All-Night Thanksgiving Was held by the pope. My serfs were invited With every inducement: 460 'Pray hard now, my children, Make use of the chance, Though you crack all your foreheads!'[35] The nose suffered somewhat, But still at the finish We brought all the women-folk Out of a village To scrub down the floors. You see 'twas a cleansing Of souls, and a strengthening 470 Of spiritual union; Now, isn't that so?" "That's so," say the peasants, But each to himself thinks, "They needed persuading With sticks though, I warrant, To get them to pray In your Lordship's fine manor!" "I'll say, without boasting, They loved me-my peasants. 480 In my large Surminsky Estate, where the peasants Were mostly odd-jobbers, Or very small tradesmen, It happened that they Would get weary of staying At home, and would ask My permission to travel, To visit strange parts At the coming of spring. 490 They'd often be absent Through summer and autumn. My wife and the children Would argue while guessing The gifts that the peasants Would bring on returning. And really, besides Lawful dues of the 'Barin' In cloth, eggs, and live stock, The peasants would gladly 500 Bring gifts to the family: Jam, say, from Kiev, From Astrakhan fish, And the richer among them Some silk for the lady. You see!-as he kisses Her hand he presents her A neat little packet! And then for the children Are sweetmeats and toys; 510 For me, the old toper, Is wine from St. Petersburg- Mark you, the rascal Won't go to the Russian For that! He knows better- He runs to the Frenchman! And when we have finished Admiring the presents I go for a stroll And a chat with the peasants; 520 They talk with me freely. My wife fills their glasses, My little ones gather Around us and listen, While sucking their sweets, To the tales of the peasants: Of difficult trading, Of places far distant, Of Petersburg, Astrakhan, Kazan, and Kiev... 530 On such terms it was That I lived with my peasants. Now, wasn't that nice?" "Yes," answer the peasants; "Yes, well might one envy The noble Pomyeshchick! His life was so sweet There was no need to leave it." "And now it is past... It has vanished for ever! 540 Hark! There's the bell tolling!" They listen in silence: In truth, through the stillness Which settles around them, The slow, solemn sound On the breeze of the morning Is borne from Kusminsky... "Sweet peace to the peasant! God greet him in Heaven!" The peasants say softly, 550 And cross themselves thrice; And the mournful Pomyeshchick Uncovers his head, As he piously crosses Himself, and he answers: "'Tis not for the peasant The knell is now tolling, It tolls the lost life Of the stricken Pomyeshchick. Farewell to the past, 560 And farewell to thee, Russia, The Russia who cradled The happy Pomyeshchick, Thy place has been stolen And filled by another!.. Heh, Proshka!" (The brandy Is given, and quickly He empties the glass.) "Oh, it isn't consoling To witness the change 570 In thy face, oh, my Motherland! Truly one fancies The whole race of nobles Has suddenly vanished! Wherever one goes, now, One falls over peasants Who lie about, tipsy, One meets not a creature But excise official, Or stupid 'Posrednik,'[36] 580 Or Poles who've been banished. One sees the troops passing, And then one can guess That a village has somewhere Revolted, 'in thankful And dutiful spirit...' In old days, these roads Were made gay by the passing Of carriage, 'dormeuse,' And of six-in-hand coaches, 590 And pretty, light troikas; And in them were sitting The family troop Of the jolly Pomyeshchick: The stout, buxom mother, The fine, roguish sons, And the pretty young daughters; One heard with enjoyment The chiming of large bells, The tinkling of small bells, 600 Which hung from the harness. And now?.. What distraction Has life? And what joy Does it bring the Pomyeshchick? At each step, you meet Something new to revolt you; And when in the air You can smell a rank graveyard, You know you are passing A nobleman's manor! 610 My Lord!.. They have pillaged The beautiful dwelling! They've pulled it all down, Brick by brick, and have fashioned The bricks into hideously Accurate columns! The broad shady park Of the outraged Pomyeshchick, The fruit of a hundred years' Careful attention, 620 Is falling away 'Neath the axe of a peasant! The peasant works gladly, And greedily reckons The number of logs Which his labour will bring him. His dark soul is closed To refinement of feeling, And what would it matter To him, if you told him 630 That this stately oak Which his hatchet is felling My grandfather's hand Had once planted and tended; That under this ash-tree My dear little children, My Vera and Ganushka, Echoed my voice As they played by my side; That under this linden 640 My young wife confessed me That little Gavrioushka, Our best-beloved first-born, Lay under her heart, As she nestled against me And bashfully hid Her sweet face in my bosom As red as a cherry... It is to his profit To ravish the park, 650 And his mission delights him. It makes one ashamed now To pass through a village; The peasant sits still And he dreams not of bowing. One feels in one's breast Not the pride of a noble But wrath and resentment. The axe of the robber Resounds in the forest, 660 It maddens your heart, But you cannot prevent it, For who can you summon To rescue your forest? The fields are half-laboured, The seeds are half-wasted, No trace left of order... O Mother, my country, We do not complain For ourselves-of our sorrows, 670 Our hearts bleed for thee: Like a widow thou standest In helpless affliction With tresses dishevelled And grief-stricken face... They have blighted the forest, The noisy low taverns Have risen and flourished. They've picked the most worthless And loose of the people, 680 And given them power In the posts of the Zemstvos; They've seized on the peasant And taught him his letters- Much good may it do him! Your brow they have branded, As felons are branded, As cattle are branded, With these words they've stamped it: 'To take away with you 690 Or drink on the premises.' Was it worth while, pray, To weary the peasant With learning his letters In order to read them? The land that we keep Is our mother no longer, Our stepmother rather. And then to improve things, These pert good-for-nothings, 700 These impudent writers Must needs shout in chorus: 'But whose fault, then, is it, That you thus exhausted And wasted your country?' But I say-you duffers! Who could foresee this? They babble, 'Enough Of your lordly pretensions! It's time that you learnt something, 710 Lazy Pomyeshchicks! Get up, now, and work!' "Work! To whom, in God's name, Do you think you are speaking? I am not a peasant In 'laputs,' good madman! I am-by God's mercy- A Noble of Russia. You take us for Germans! We nobles have tender 720 And delicate feelings, Our pride is inborn, And in Russia our classes Are not taught to work. Why, the meanest official Will not raise a finger To clear his own table, Or light his own stove! I can say, without boasting, That though I have lived 730 Forty years in the country, And scarcely have left it, I could not distinguish Between rye and barley. And they sing of 'work' to me! "If we Pomyeshchicks Have really mistaken Our duty and calling, If really our mission Is not, as in old days, 740 To keep up the hunting, To revel in luxury, Live on forced labour, Why did they not tell us Before? Could I learn it? For what do I see? I've worn the Tsar's livery, 'Sullied the Heavens,' And 'squandered the treasury Gained by the people,' 750 And fully imagined To do so for ever, And now .. God in Heaven!".. The Barin is sobbing!.. The kind-hearted peasants Can hardly help crying Themselves, and they think: "Yes, the chain has been broken, The strong links have snapped, And the one end recoiling 760 Has struck the Pomyeshchick, The other-the peasant." PART II. THE LAST POMYeSHCHICK PROLOGUE The day of St. Peter- And very hot weather; The mowers are all At their work in the meadows. The peasants are passing A tumble-down village, Called "Ignorant-Duffers," Of Volost "Old-Dustmen," Of Government "Know-Nothing.' They are approaching 10 The banks of the Volga. They come to the river, The sea-gulls are wheeling And flashing above it; The sea-hens are walking About on the sand-banks; And in the bare hayfields, Which look just as naked As any youth's cheek After yesterday's shaving, 20 The Princes Volkonsky[37] Are haughtily standing, And round them their children, Who (unlike all others) Are born at an earlier Date than their sires. "The fields are enormous," Remarks old Pakhom, "Why, the folk must be giants." The two brothers Goobin 30 Are smiling at something: For some time they've noticed A very tall peasant Who stands with a pitcher On top of a haystack; He drinks, and a woman Below, with a hay-fork, Is looking at him With her head leaning back. The peasants walk on 40 Till they come to the haystack; The man is still drinking; They pass it quite slowly, Go fifty steps farther, Then all turn together And look at the haystack. Not much has been altered: The peasant is standing With body bent back As before,-but the pitcher 50 Has turned bottom upwards... The strangers go farther. The camps are thrown out On the banks of the river; And there the old people And children are gathered, And horses are waiting With big empty waggons; And then, in the fields Behind those that are finished, 60 The distance is filled By the army of workers, The white shirts of women, The men's brightly coloured, And voices and laughter, With all intermingled The hum of the scythes... "God help you, good fellows!" "Our thanks to you, brothers!" The peasants stand noting 70 The long line of mowers, The poise of the scythes And their sweep through the sunshine. The rhythmical swell Of melodious murmur. The timid grass stands For a moment, and trembles, Then falls with a sigh... On the banks of the Volga The grass has grown high 80 And the mowers work gladly. The peasants soon feel That they cannot resist it. "It's long since we've stretched ourselves, Come, let us help you!" And now seven women Have yielded their places. The spirit of work Is devouring our peasants; Like teeth in a ravenous 90 Mouth they are working- The muscular arms, And the long grass is falling To songs that are strange To this part of the country, To songs that are taught By the blizzards and snow-storms, The wild savage winds Of the peasants' own homelands: "Bleak," "Burnt-Out," and "Hungry," 100 "Patched," "Bare-Foot," and "Shabby," And "Harvestless," too... And when the strong craving For work is appeased They sit down by a haystack. "From whence have you come?" A grey-headed old peasant (The one whom the women Call Vlasuchka) asks them, "And where are you going?" 110 "We are-" say the peasants, Then suddenly stop, There's some music approaching! "Oh, that's the Pomyeshchick Returning from boating!" Says Vlasuchka, running To busy the mowers: "Wake up! Look alive there! And mind-above all things, Don't heat the Pomyeshchick 120 And don't make him angry! And if he abuse you, Bow low and say nothing, And if he should praise you, Start lustily cheering. You women, stop cackling! And get to your forks!" A big burly peasant With beard long and bushy Bestirs himself also 130 To busy them all, Then puts on his "kaftan," [38] And runs away quickly To meet the Pomyeshchick. And now to the bank-side Three boats are approaching. In one sit the servants And band of musicians, Most busily playing; The second one groans 140 'Neath a mountainous wet-nurse, Who dandles a baby, A withered old dry-nurse, A motionless body Of ancient retainers. And then in the third There are sitting the gentry: Two beautiful ladies (One slender and fair-haired, One heavy and black-browed) 150 And two moustached Barins And three little Barins, And last-the Pomyeshchick, A very old man Wearing long white moustaches (He seems to be all white); His cap, broad and high-crowned, Is white, with a peak, In the front, of red satin. His body is lean 160 As a hare's in the winter, His nose like a hawk's beak, His eyes-well, they differ: The one sharp and shining, The other-the left eye- Is sightless and blank, Like a dull leaden farthing. Some woolly white poodles With tufts on their ankles Are in the boat too. 170 The old man alighting Has mounted the bank, Where for long he reposes Upon a red carpet Spread out by the servants. And then he arises To visit the mowers, To pass through the fields On a tour of inspection. He leans on the arm- 180 Now of one of the Barins, And now upon those Of the beautiful ladies. And so with his suite- With the three little Barins, The wet-nurse, the dry-nurse, The ancient retainers, The woolly white poodles,- Along through the hayfields Proceeds the Pomyeshchick. 190 The peasants on all sides Bow down to the ground; And the big, burly peasant (The Elder he is As the peasants have noticed) Is cringing and bending Before the Pomyeshchick, Just like the Big Devil Before the high altar: "Just so! Yes, Your Highness, 200 It's done, at your bidding!" I think he will soon fall Before the Pomyeshchick And roll in the dust... So moves the procession, Until it stops short In the front of a haystack Of wonderful size, Only this day erected. The old man is poking 210 His forefinger in it, He thinks it is damp, And he blazes with fury: "Is this how you rot The best goods of your master? I'll rot you with barschin,[39] I'll make you repent it! Undo it-at once!" The Elder is writhing In great agitation: 220 "I was not quite careful Enough, and it is damp. It's my fault, Your Highness!" He summons the peasants, Who run with their pitchforks To punish the monster. And soon they have spread it In small heaps around, At the feet of the master; His wrath is appeased. 230 (In the meantime the strangers Examine the hay-It's like tinder-so dry!) A lackey comes flying Along, with a napkin; He's lame-the poor man! "Please, the luncheon is served." And then the procession, The three little Barins, The wet-nurse, the dry-nurse, 240 The ancient retainers, The woolly white poodles, Moves onward to lunch. The peasants stand watching; From one of the boats Comes an outburst of music To greet the Pomyeshchick. The table is shining All dazzlingly white On the bank of the river. 250 The strangers, astonished, Draw near to old Vlasuchka; "Pray, little Uncle," They say, "what's the meaning Of all these strange doings? And who is that curious Old man?" "Our Pomyeshchick, The great Prince Yutiatin." "But why is he fussing 260 About in that manner? For things are all changed now, And he seems to think They are still as of old. The hay is quite dry, Yet he told you to dry it!" "But funnier still That the hay and the hayfields Are not his at all." "Then whose are they?" 270 "The Commune's." "Then why is he poking His nose into matters Which do not concern him? For are you not free?" "Why, yes, by God's mercy The order is changed now For us as for others; But ours is a special case." "Tell us about it." 280 The old man lay down At the foot of the haystack And answered them-nothing. The peasants producing The magic white napkin Sit down and say softly, "O napkin enchanted, Give food to the peasants!" The napkin unfolds, And two hands, which come floating From no one sees where, 291 Place a bucket of vodka, A large pile of bread On the magic white napkin, And dwindle away... The peasants, still wishing To question old Vlasuchka, Wisely present him A cupful of vodka: "Now come, little Uncle, 300 Be gracious to strangers, And tell us your story." "There's nothing to tell you. You haven't told me yet Who you are and whence You have journeyed to these parts, And whither you go." "We will not be surly Like you. We will tell you. We've come a great distance, 310 And seek to discover A thing of importance. A trouble torments us, It draws us away From our work, from our homes,

The script ran 0.007 seconds.