Share:
  Guess poet | Poets | Poets timeline | Isles | Contacts

Robert Browning - The Ring And The Book - Chapter III - The Other Half-RomeRobert Browning - The Ring And The Book - Chapter III - The Other Half-Rome
Work rating: Low


1 2

Though disinclined to help from their own store The opprobrious wight, put penny in his poke From purse of theirs or leave the door ajar When he goes wistful by at dinner-time,— Yet, if his needs conduct him where they sit Smugly in office, judge this, bishop that, Dispensers of the shine and shade o’ the place— And if, the friend’s door shut and purse undrawn, The potentate may find the office-hall Do as good service at no cost—give help By-the-bye, pay up traditional dues at once Just through a feather-weight too much i’ the scale, A finger-tip forgot at the balance-tongue,— Why, only churls refuse, or Molinists. Thus when, in the first roughness of surprise At Guido’s wolf-face whence the sheepskin fell, The frightened couple, all bewilderment, Rushed to the Governor,—who else rights wrong? Told him their tale of wrong and craved redress— Why, then the Governor woke up to the fact That Guido was a friend of old, poor Count!— So, promptly paid his tribute, promised the pair, Wholesome chastisement should soon cure their qualms Next time they came and prated and told lies: Which stopped all prating, sent them dumb to Rome. Well, now it was Pompilia’s turn to try: The troubles pressing on her, as I said, Three times she rushed, maddened by misery, To the other mighty man, sobbed out her prayer At footstool of the Archbishop—fast the friend Of her husband also! Oh, good friends of yore! So, the Archbishop, not to be outdone By the Governor, break custom more than he, Thrice bade the foolish woman stop her tongue, Unloosed her hands from harassing his gout, Coached her and carried her to the Count again, —His old friend should be master in his house, Rule his wife and correct her faults at need! Well, driven from post to pillar in this wise, She, as a last resource, betook herself To one, should be no family-friend at least, A simple friar o’ the city; confessed to him, Then told how fierce temptation of release By self-dealt death was busy with her soul, And urged that he put this in words, write plain For one who could not write, set down her prayer That Pietro and Violante, parent-like If somehow not her parents, should for love Come save her, pluck from out the flame the brand Themselves had thoughtlessly thrust in so deep To send gay-coloured sparkles up and cheer Their seat at the chimney-corner. The good friar Promised as much at the moment; but, alack, Night brings discretion: he was no one’s friend, Yet presently found he could not turn about Nor take a step i’ the case and fail to tread On someone’s toe who either was a friend, Or a friend’s friend, or friend’s friend thrice-removed, And woe to friar by whom offences come! So, the course being plain,—with a general sigh At matrimony the profound mistake,— He threw reluctantly the business up, Having his other penitents to mind. If then, all outlets thus secured save one, At last she took to the open, stood and stared With her wan face to see where God might wait— And there found Caponsacchi wait as well For the precious something at perdition’s edge. He only was predestinate to save,— And if they recognised in a critical flash From the zenith, each the other, her need of him, His need of . . . say, a woman to perish for, The regular way o’ the world, yet break no vow, Do no harm save to himself,—if this were thus? How do you say? It were improbable; So is the legend of my patron-saint. Anyhow, whether, as Guido states the case, Pompilia,—like a starving wretch i’ the street Who stops and rifles the first passenger In the great right of an excessive wrong,— Did somehow call this stranger and he came,— Or whether the strange sudden interview Blazed as when star and star must needs go close Till each hurts each and there is loss in heaven— Whatever way in this strange world it was,— Pompilia and Caponsacchi met, in fine, She at her window, he i’ the street beneath, And understood each other at first look. All was determined and performed at once And on a certain April evening, late I’ the month, this girl of sixteen, bride and wife Three years and over,—she who hitherto Had never taken twenty steps in Rome Beyond the church, pinned to her mother’s gown, Nor, in Arezzo, knew her way through street Except what led to the Archbishop’s door,— Such an one rose up in the dark, laid hand On what came first, clothes and a trinket or two, Belongings of her own in the old day,— Stole from the side o’ the sleeping spouse—who knows? Sleeping perhaps, silent for certain,—slid Ghost-like from great dark room to great dark room, In through the tapestries and out again And onward, unembarrassed as a fate, Descended staircase, gained last door of all, Sent it wide open at first push of palm, And there stood, first time, last and only time, At liberty, alone in the open street,— Unquestioned, unmolested found herself At the city gate, by Caponsacchi’s side, Hope there, joy there, life and all good again, The carriage there, the convoy there, light there Broadening into a full blaze at Rome And breaking small what long miles lay between; Up she sprang, in he followed, they were safe. The husband quotes this for incredible, All of the story from first word to last: Sees the priest’s hand throughout upholding hers, Traces his foot to the alcove, that night, Whither and whence blindfold he knew the way, Proficient in all craft and stealthiness; And cites for proof a servant, eye that watched And ear that opened to purse secrets up, A woman-spy,—suborned to give and take Letters and tokens, do the work of shame The more adroitly that herself, who helped Communion thus between a tainted pair, Had long since been a leper thick in spot, A common trull o’ the town: she witnessed all, Helped many meetings, partings, took her wage And then told Guido the whole matter. Lies! The woman’s life confutes her word,—her word Confutes itself: “Thus, thus and thus I lied.” “And thus, no question, still you lie,” we say. “Ay, but at last, e’en have it how you will, “Whatever the means, whatever the way, explodes “The consummation”—the accusers shriek: “Here is the wife avowedly found in flight, “And the companion of her flight, a priest; “She flies her husband, he the church his spouse: “What is this?”                     Wife and priest alike reply “This is the simple thing it claims to be, “A course we took for life and honour’s sake, “Very strange, very justifiable.” She says, “God put it in my head to fly, “As when the martin migrates: autumn claps “Her hands, cries ‘Winter’s coming, will be here, “‘Off with you ere the white teeth overtake! “‘Flee!’ So I fled: this friend was the warm day, “The south wind and whatever favours flight; “I took the favour, had the help, how else? “And so we did fly rapidly all night, “All day, all night—a longer night—again, “And then another day, longest of days, “And all the while, whether we fled or stopped, “I scarce know how or why, one thought filled both, “‘Fly and arrive!’ So long as I found strength “I talked with my companion, told him much, “Knowing that he knew more, knew me, knew God “And God’s disposal of me,—but the sense “O’ the blessed flight absorbed me in the main, “And speech became mere talking through a sleep, “Till at the end of that last longest night “In a red daybreak, when we reached an inn “And my companion whispered ‘Next stage—Rome!’ “Sudden the weak flesh fell like piled-up cards, “All the frail fabric at a finger’s touch, “And prostrate the poor soul too, and I said, “‘But though Count Guido were a furlong off, “‘Just on me, I must stop and rest awhile!’ “Then something like a white wave o’ the sea “Broke o’er my brain and buried me in sleep “Blessedly, till it ebbed and left me loose, “And where was I found but on a strange bed “In a strange room like hell, roaring with noise, “Ruddy with flame, and filled with men, in front “Whom but the man you call my husband, ay— “Count Guido once more between heaven and me, “For there my heaven stood, my salvation, yes— “That Caponsacchi all my heaven of help, “Helpless himself, held prisoner in the hands “Of men who looked up in my husband’s face “To take the fate thence he should signify, “Just as the way was at Arezzo: then, “Not for my sake but his who had helped me— “I sprang up, reached him with one bound, and seized “The sword o’ the felon, trembling at his side, “Fit creature of a coward, unsheathed the thing “And would have pinned him through the poison-bag “To the wall and left him there to palpitate, “As you serve scorpions, but men interposed— “Disarmed me, gave his life to him again “That he might take mine and the other lives, “And he has done so. I submit myself!” The priest says—oh, and in the main result The facts asseverate, he truly says, As to the very act and deed of him, However you mistrust the mind o’ the man— The flight was just for flight’s sake, no pretext For aught except to set Pompilia free: He says “I cite the husband’s self’s worst charge “In proof of my best word for both of us. “Be it conceded that so many times “We took our pleasure in his palace: then, “What need to fly at all?—or flying no less, “What need to outrage the lips sick and white “Of a woman, and bring ruin down beside, “By halting when Rome lay one stage beyond?” So does he vindicate Pompilia’s fame, Confirm her story in all points but one— This; that, so fleeing and so breathing forth Her last strength in the prayer to halt awhile, She makes confusion of the reddening white Which was the sunset when her strength gave way, And the next sunrise and its whitening red Which she revived in when her husband came: She mixes both times, morn and eve, in one, Having lived through a blank of night ’twixt each Though dead-asleep, unaware as a corpse, She on the bed above; her friend below Watched in the doorway of the inn the while, Stood i’ the red o’ the morn, that she mistakes, In act to rouse and quicken the tardy crew And hurry out the horses, have the stage Over, the last league, reach Rome and be safe: When up came Guido.                                 Guido’s tale begins— How he and his whole household, drunk to death By some enchanted potion, poppied drugs Plied by the wife, lay powerless in gross sleep And left the spoilers unimpeded way, Could not shake off their poison and pursue, Till noontide, then made shift to get on horse And did pursue: which means, he took his time, Pressed on no more than lingered after, step By step, just making sure o’ the fugitives, Till at the nick of time, he saw his chance, Seized it, came up with and surprised the pair. How he must needs have gnawn lip and gnashed teeth, Taking successively at tower and town, Village and roadside, still the same report, “Yes, such a pair arrived an hour ago, “Sat in the carriage just where your horse stands, “While we got horses ready,—turned deaf ear “To all entreaty they would even alight; “Counted the minutes and resumed their course.” Would they indeed escape, arrive at Rome, Leave no least loop to let damnation through, And foil him of his captured infamy, Prize of guilt proved and perfect? So it seemed: Till, oh the happy chance, at last stage, Rome But two short hours off, Castelnuovo reached, The guardian angel gave reluctant place, Satan stepped forward with alacrity, Pompilia’s flesh and blood succumbed, perforce A halt was, and her husband had his will, Perdue he couched, counted out hour by hour Till he should spy in the east a signal-streak— Night had been, morrow was, triumph would be. Do you see the plan deliciously complete? The rush upon the unsuspecting sleep, The easy execution, the outcry Over the deed, “Take notice all the world! “These two dead bodies, locked still in embrace,— “The man is Caponsacchi and a priest, “The woman is my wife: they fled me late, “Thus have I found and you behold them thus, “And may judge me: do you approve or no?” Success did seem not so improbable, But that already Satan’s laugh was heard, His back turned on Guido—left i’ the lurch, Or rather, baulked of suit and service now, That he improve on both by one deed more, Burn up the better at no distant day, Body and soul one holocaust to hell. Anyhow, of this natural consequence Did just the last link of the long chain snap: For his eruption was o’ the priest, alive And alert, calm, resolute, and formidable, Not the least look of fear in that broad brow— One not to be disposed of by surprise, And armed moreover—who had guessed as much? Yes, there stood he in secular costume Complete from head to heel, with sword at side, He seemed to know the trick of perfectly. There was no prompt suppression of the man As he said calmly, “I have saved your wife “From death; there was no other way but this; “Of what do I defraud you except death? “Charge any wrong beyond, I answer it.” Guido, the valorous, had met his match, Was forced to demand help instead of fight, Bid the authorities o’ the place lend aid And make the best of a broken matter so. They soon obeyed the summons—I suppose, Apprized and ready, or not far to seek— Laid hands on Caponsacchi, found in fault, A priest yet flagrantly accoutred thus,— Then, to make good Count Guido’s further charge, Proceeded, prisoner made lead the way, In a crowd, upstairs to the chamber-door Where wax-white, dead asleep, deep beyond dream, As the priest laid her, lay Pompilia yet. And as he mounted step by step with the crowd How I see Guido taking heart again! He knew his wife so well and the way of her— How at the outbreak she would shroud her shame In hell’s heart, would it mercifully yawn— How, failing that, her forehead to his foot, She would crouch silent till the great doom fell, Leave him triumphant with the crowd to see! Guilt motionless or writhing like a worm? No! Second misadventure, this worm turned, I told you: would have slain him on the spot With his own weapon, but they seized her hands: Leaving her tongue free, as it tolled the knell Of Guido’s hope so lively late. The past Took quite another shape now. She who shrieked “At least and for ever I am mine and God’s, “Thanks to his liberating angel Death— “Never again degraded to be yours “The ignoble noble, the unmanly man, “The beast below the beast in brutishness!”— This was the froward child, “the restif lamb “Used to be cherished in his breast,” he groaned— “Eat from his hand and drink from out his cup, “The while his fingers pushed their loving way “Through curl on curl of that soft coat—alas, “And she all silverly baaed gratitude “While meditating mischief!”—and so forth. He must invent another story now! The ins and outs of the room were searched: he found Or showed for found the abominable prize— Love-letters from his wife who cannot write, Love-letters in reply o’ the priest—thank God!— Who can write and confront his character With this, and prove the false thing forged throughout: Spitting whereat he needs must spatter who But Guido’s self?—that forged and falsified One letter called Pompilia’s, past dispute: Then why not these to make sure still more sure? So was the case concluded then and there: Guido preferred his charges in due form, Called on the law to adjudicate, consigned The accused ones to the Prefect of the place. (Oh mouse-birth of that mountain-like revenge!) And so to his own place betook himself After the spring that failed,—the wildcat’s way. The captured parties were conveyed to Rome; Investigation followed here i’ the court— Soon to review the fruit of its own work, From then to now being eight months and no more. Guido kept out of sight and safe at home: The Abate, brother Paolo, helped most At words when deeds were out of question, pushed Nearest the purple, best played deputy, So, pleaded, Guido’s representative At the court shall soon try Guido’s self,—what’s more, The court that also took—I told you, Sir— That statement of the couple, how a cheat Had been i’ the birth of the babe, no child of theirs. That was the prelude; this, the play’s first act: Whereof we wait what comes, crown, close of all. Well, the result was something of a shade On the parties thus accused,—how otherwise? Shade, but with shine as unmistakable. Each had a prompt defence: Pompilia first— “Earth was made hell to me who did no harm: “I only could emerge one way from hell “By catching at the one hand held me, so “I caught at it and thereby stepped to heaven: “If that be wrong, do with me what you will!” Then Caponsacchi with a grave grand sweep O’ the arm as though his soul warned baseness off— “If as a man, then much more as a priest “I hold me bound to help weak innocence: “If so my worldly reputation burst, “Being the bubble it is, why, burst it may: “Blame I can bear though not blameworthiness. “But use your sense first, see if the miscreant here “The man who tortured thus the woman, thus “Have not both laid the trap and fixed the lure “Over the pit should bury body and soul! “His facts are lies: his letters are the fact— “An infiltration flavoured with himself! “As for the fancies—whether . . . what is it you say? “The lady loves me, whether I love her “In the forbidden sense of your surmise,— “If, with the midday blaze of truth above, “The unlidded eye of God awake, aware, “You needs must pry about and track the course “Of each stray beam of light may traverse earth, “To the night’s sun and Lucifer himself, “Do so, at other time, in other place, “Not now nor here! Enough that first to last “I never touched her lip nor she my hand “Nor either of us thought a thought, much less “Spoke a word which the Virgin might not hear. “Be that your question, thus I answer it.” Then the court had to make its mind up, spoke. “It is a thorny question, and a tale “Hard to believe, but not impossible: “Who can be absolute for either side? “A middle course is happily open yet. “Here has a blot surprised the social blank,— “Whether through favour, feebleness, or fault, “No matter, leprosy has touched our robe “And we’re unclean and must be purified. “Here is a wife makes holiday from home, “A priest caught playing truant to his church, “In masquerade moreover: both allege “Enough excuse to stop our lifted scourge “Which else would heavily fall. On the other hand, “Here is a husband, ay and man of mark, “Who comes complaining here, demands redress “As if he were the pattern of desert— “The while those plaguy allegations frown, “Forbid we grant him the redress he seeks. “To all men be our moderation known! “Rewarding none while compensating each, “Hurting all round though harming nobody, “Husband, wife, priest, scot-free not one shall ’scape, “Yet priest, wife, husband, boast the unbroken head “From application of our excellent oil: “So that whatever be the fact, in fine, “It makes no miss of justice in a sort. “First, let the husband stomach as he may, “His wife shall neither be returned him, no— “Nor branded, whipped, and caged, but just consigned “To a convent and the quietude she craves; “So is he rid of his domestic plague: “What better thing can happen to a man? “Next, let the priest retire—unshent, unshamed, “Unpunished as for perpetrating crime, “But relegated (not imprisoned, Sirs!) “Sent for three years to clarify his youth “At Civita, a rest by the way to Rome: “There let his life skim off its last of lees “Nor keep this dubious colour. Judged the cause: “All parties may retire, content, we hope.” That’s Rome’s way, the traditional road of law; Whither it leads is what remains to tell. The priest went to his relegation-place, The wife to her convent, brother Paolo To the arms of brother Guido with the news And this beside—his charge was countercharged; The Comparini, his old brace of hates, Were breathed and vigilant and venomous now— Had shot a second bolt where the first stuck, And followed up the pending dowry-suit By a procedure should release the wife From so much of the marriage-bond as barred Escape when Guido turned the screw too much On his wife’s flesh and blood, as husband may. No more defence, she turned and made attack, Claimed now divorce from bed and board, in short: Pleaded such subtle strokes of cruelty, Such slow sure siege laid to her body and soul, As, proved,—and proofs seemed coming thick and fast,— Would gain both freedom and the dowry back Even should the first suit leave them in his grasp: So urged the Comparini for the wife. Guido had gained not one of the good things He grasped at by his creditable plan O’ the flight and following and the rest: the suit That smouldered late was fanned to fury new, This adjunct came to help with fiercer fire, While he had got himself a quite new plague— Found the world’s face an universal grin At this last best of the Hundred Merry Tales Of how a young and spritely clerk devised To carry off a spouse that moped too much, And cured her of the vapours in a trice: And how the husband, playing Vulcan’s part, Told by the Sun, started in hot pursuit To catch the lovers, and came halting up, Cast his net and then called the Gods to see The convicts in their rosy impudence— Whereat said Mercury, “Would that I were Mars!” Oh it was rare, and naughty all the same! Brief, the wife’s courage and cunning,—the priest’s show Of chivalry and adroitness,—last not least, The husband—how he ne’er showed teeth at all, Whose bark had promised biting; but just sneaked Back to his kennel, tail ’twixt legs, as ’twere,— All this was hard to gulp down and digest. So pays the devil his liegeman, brass for gold. But this was at Arezzo: here in Rome Brave Paolo bore up against it all— Battled it out, nor wanting to himself Nor Guido nor the House whose weight he bore Pillar-like, not by force of arm but brain. He knew his Rome, what wheels we set to work; Plied influential folk, pressed to the ear Of the efficacious purple, pushed his way To the old Pope’s self,—past decency indeed,— Praying him take the matter in his hands Out of the regular court’s incompetence; But times are changed and nephews out of date And favouritism unfashionable: the Pope Said “Render Cæsar what is Cæsar’s due!” As for the Comparini’s counter-plea, He met that by a counter-plea again, Made Guido claim divorce—with help so far By the trial’s issue: for, why punishment However slight unless for guiltiness However slender?—and a molehill serves Much as a mountain of offence this way. So was he gathering strength on every side And growing more and more to menace—when All of a terrible moment came the blow That beat down Paolo’s fence, ended the play O’ the foil and brought Mannaia on the stage. Five months had passed now since Pompilia’s flight, Months spent in peace among the Convert nuns: This,—being, as it seemed, for Guido’s sake Solely, what pride might call imprisonment And quote as something gained, to friends at home,— This naturally was at Guido’s charge: Grudge it he might, but penitential fare, Prayers, preachings, who but he defrayed the cost? So, Paolo dropped, as proxy, doit by doit Like heart’s blood, till—what’s here? What notice comes? The Convent’s self makes application bland That, since Pompilia’s health is fast o’ the wane, She may have leave to go combine her cure Of soul with cure of body, mend her mind Together with her thin arms and sunk eyes That want fresh air outside the convent-wall, Say in a friendly house,—and which so fit As a certain villa in the Pauline way, That happens to hold Pietro and his wife, The natural guardians? “Oh, and shift the care “You shift the cost, too; Pietro pays in turn, “And lightens Guido of a load! And then, “Villa or convent, two names for one thing, “Always the sojourn means imprisonment, “Domum pro carcere—nowise we relax, “Nothing abate: how answers Paolo?”                                                         You, What would you answer? All so smooth and fair, Even Paul’s astuteness sniffed no harm i’ the world. He authorised the transfer, saw it made, And, two months after, reaped the fruit of the same, Having to sit down, rack his brain and find What phrase should serve him best to notify Our Guido that by happy providence A son and heir, a babe was born to him I’ the villa,—go tell sympathising friends! Yes, such had been Pompilia’s privilege: She, when she fled, was one month gone with child, Known to herself or unknown, either way Availing to explain (say men of art) The strange and passionate precipitance Of maiden startled into motherhood Which changes body and soul by nature’s law. So when the she-dove breeds, strange yearnings come For the unknown shelter by undreamed-of shores, And there is born a blood-pulse in her heart To fight if needs be, though with flap of wing, For the wool-flock or the fur-tuft, though a hawk Contest the prize,—wherefore, she knows not yet. Anyhow, thus to Guido came the news. “I shall have quitted Rome ere you arrive “To take the one step left,”—wrote Paolo. Then did the winch o’ the winepress of all hate, Vanity, disappointment, grudge, and greed, Take the last turn that screws out pure revenge With a bright bubble at the brim beside— By an heir’s birth he was assured at once O’ the main prize, all the money in dispute: Pompilia’s dowry might revert to her Or stay with him as law’s caprice should point,— But now—now—what was Pietro’s shall be hers, What was hers shall remain her own,—if hers, Why then,—oh, not her husband’s but—her heir’s! That heir being his too, all grew his at last By this road or by that road, since they join. Before, why, push he Pietro out o’ the world,— The current of the money stopped, you see, Pompilia being proved no Pietro’s child: Or let it be Pompilia’s life he quenched, Again the current of the money stopped,— Guido debarred his rights as husband soon, So the new process threatened;—now, the chance, Now, the resplendent minute! Clear the earth, Cleanse the house, let the three but disappear A child remains, depositary of all, That Guido may enjoy his own again! Repair all losses by a master-stroke, Wipe out the past, all done and left undone, Swell the good present to best evermore, Die into new life, which let blood baptise! So, i’ the blue of a sudden sulphur-blaze, And why there was one step to take at Rome, And why he should not meet with Paolo there, He saw—the ins and outs to the heart of hell— And took the straight line thither swift and sure. He rushed to Vittiano, found four sons o’ the soil, Brutes of his breeding, with one spark i’ the clod That served for a soul, the looking up to him Or aught called Franceschini as life, death, Heaven, hell,—lord paramount, assembled these, Harangued, equipped, instructed, pressed each clod With his will’s imprint; then took horse, plied spur, And so arrived, all five of them, at Rome On Christmas-Eve, and forthwith found themselves Installed i’ the vacancy and solitude Left them by Paolo, the considerate man Who, good as his word, disappeared at once As if to leave the stage free. A whole week Did Guido spend in study of his part, Then played it fearless of a failure. One, Struck the year’s clock whereof the hours are days, And off was rung o’ the little wheels the chime “Goodwill on earth and peace to man:” but, two, Proceeded the same bell and, evening come, The dreadful five felt finger-wise their way Across the town by blind cuts and black turns To the little lone suburban villa; knocked— “Who may be outside?” called a well-known voice. “A friend of Caponsacchi’s bringing friends “A letter.”                 That’s a test, the excusers say: Ay, and a test conclusive, I return. What? Had that name brought touch of guilt or taste Of fear with it, aught to dash the present joy With memory of the sorrow just at end,— She, happy in her parents’ arms at length With the new blessing of the two weeks’ babe,— How had that name’s announcement moved the wife? Or, as the other slanders circulate, Were Caponsacchi no rare visitant On nights and days whither safe harbour lured, What bait had been i’ the name to ope the door? The promise of a letter? Stealthy guests Have secret watchwords, private entrances: The man’s own self might have been found inside And all the scheme made frustrate by a word. No: but since Guido knew, none knew so well, The man had never since returned to Rome Nor seen the wife’s face more than villa’s front, So, could not be at hand to warn or save,— For that, he took this sure way to the end. “Come in,” bade poor Violante cheerfully, Drawing the door-bolt: that death was the first, Stabbed through and through. Pietro, close on her heels, Set up a cry—“Let me confess myself! “Grant but confession!” Cold steel was the grant. Then came Pompilia’s turn.                                     Then they escaped. The noise o’ the slaughter roused the neighbourhood. They had forgotten just the one thing more Which saves i’ the circumstance, the ticket to wit Which puts post-horses at a traveller’s use: So, all on foot, desperate through the dark Reeled they like drunkards along open road, Accomplished a prodigious twenty miles Homeward, and gained Baccano very near, Stumbled at last, deaf, dumb, blind through the feat, Into a grange and, one dead heap, slept there Till the pursuers hard upon their trace Reached them and took them, red from head to heel, And brought them to the prison where they lie. The couple were laid i’ the church two days ago, And the wife lives yet by miracle.                                             All is told. You hardly need ask what Count Guido says, Since something he must say. “I own the deed—” (He cannot choose,—but—) “I declare the same “Just and inevitable,—since no way else “Was left me, but by this of taking life, “To save my honour which is more than life. “I exercised a husband’s rights.” To which The answer is as prompt—“There was no fault “In any one o’ the three to punish thus: “Neither i’ the wife, who kept all faith to you, “Nor in the parents, whom yourself first duped, “Robbed and maltreated, then turned out of doors. “You wronged and they endured wrong; yours the fault. “Next, had endurance overpassed the mark “And turned resentment needing remedy,— “Nay, put the absurd impossible case, for once— “You were all blameless of the blame alleged “And they blameworthy where you fix all blame, “Still, why this violation of the law? “Yourself elected law should take its course, “Avenge wrong, or show vengeance not your right; “Why, only when the balance in law’s hand “Trembles against you and inclines the way “O’ the other party, do you make protest, “Renounce arbitrament, flying out of court, “And crying ‘Honour’s hurt the sword must cure?’ “Aha, and so i’ the middle of each suit “Trying i’ the courts,—and you had three in play “With an appeal to the Pope’s self beside,— “What, you may chop and change and right your wrongs “Leaving the law to lag as she thinks fit?” That were too temptingly commodious, Count! One would have still a remedy in reserve Should reach the safest oldest sinner, you see! One’s honour forsooth? Does that take hurt alone From the extreme outrage? I who have no wife, Being yet sensitive in my degree As Guido,—must discover hurt elsewhere Which, half compounded-for in days gone by, May profitably break out now afresh, Need cure from my own expeditious hands. The lie that was, as it were, imputed me When you objected to my contract’s clause,— The theft as good as, one may say, alleged, When you, co-heir in a will, excepted, Sir, To my administration of effects, —Aha, do you think law disposed of these? My honour’s touched and shall deal death around! Count, that were too commodious, I repeat! If any law be imperative on us all, Of all are you the enemy: out with you From the common light and air and life of man!
Source

The script ran 0.008 seconds.